Индийская грамматика панини реферат

Обновлено: 03.07.2024

Grammatik, hrsg. v. O. Bohtlingk, Lpz., 1887 ; La grammaire de Panini, ed. par L. Renou, v. 1—2, P., 1966.

Философский энциклопедический словарь. — М.: Советская энциклопедия . Гл. редакция: Л. Ф. Ильичёв, П. Н. Федосеев, С. М. Ковалёв, В. Г. Панов . 1983 .

(ок. 4 в. до н.э.) – инд. языковед, автор древнейшей грамматики санскрита – "Аштадхьяи" ("Восьмикнижие"). Грамматика П. по существу является первым в языкознании примером системного подхода к анализу языка, поскольку П. всю множественность конкретных языковых фактов свел к относительно ограниченному набору исходных элементов, из к-рых по определ. правилам (типа правил порождения) строится все множество явлений языка. П. ввел в языкознание понятие нулевой формы (вновь открытой в конце 19 в. Соссюром, Суитом, Фортунатовым) и близко подошел к пониманию класса лингвистич. единиц и их места внутри класса. П. предложил чрезвычайно экономное описание санскрита, применив для этого особый условный язык описания, выступающий в качестве метаязыка по отношению к описываемому языку. Этот метаязык, построенный отчасти по алгебраич. принципу, явился весьма совершенным инструментом формального описания; по его примеру в наст. время пытаются строить информационный язык лингвистики. Эти особенности описания языка позволили П. дать необычайно полный анализ санскрита всего лишь в 4000 сутрах (правилах), каждая из к-рых обычно состоит из нескольких слогов. Уже в древности грамматика П. была хорошо известна и вызвала ряд подражаний в Индии и за ее пределами (в частности, в Китае). Она послужила образцом для ряда работ в 19 в. В 20 в. влияние грамматики П. на развитие лингвистич. мысли в Европе и Америке продолжает возрастать. Значение грамматики Π. не исчерпывается языкознанием, охватывая широкую область методологии наук (проблемы различения инварианта и варианта, дистрибутивного анализа элементов, нуль как значимое отсутствие, метаязык в отношении к языку-объекту и проблема формальной записи и т.д.) и семиотики (проблема знака, автономного употребления слов и т.п.).

Соч.: Acht Bücher grammatischer Regeln, hrsg., übersetzt und erläutert von O. Böhtlingk, Bd 1–2, Lpz., 1887; The Ashtádhyáyi, trans. into English by Śu íśa Chandra Vasu, v. 1–4, Allahabad, 1891–98; La grammaire. avec des extraits des commentaires indigènes par L. Renou, fasc. 1–3, P., 1947–54.

Лит.: Топоров В. Н., О некоторых аналогиях к проблемам и методам совр. языкознания в трудах древнеиндийских грамматиков, в сб.: Сборник памяти Ю. Н. Рериха, М., 1961; Goldstücker Т., Pánini: his place in Sanskrit literature, L.– В., 1861; new ed., Allahabad, 1914; Liebiсh В., Pānini, Lpz., 1891 (ср. также другие многочисленные работы Либиха по древнеиндийским грамматикам); Τhieme P., Pānini and the Veda, Allahabad, 1935; Faddegon В., Studies on Pānini's grammar, Amst, 1936; Agrawala V. S., India as known to Pānini, [Lucknow], 1953; Allen W. S., Zero and Pānini, "Indian linguistics", 1955, v. 16; Emeneau M. В., India and linguistics, "Journal of the American Oriental Society", 1955, v. 75, No 3; Τhieme P., Pānini and the Pāniniyos, там же, 1956, v. 76, No 1; Master Α., Jones and Рānini, там же, No 3; Renou L., Études védiques et pāninéennes, t. 1-13, P., 1955-64; Вerwé R., Der Ganapātna zu den Adhyāyas IV und V der Grammatik Pāninis, Wiesbaden, 1961.

Философская Энциклопедия. В 5-х т. — М.: Советская энциклопедия . Под редакцией Ф. В. Константинова . 1960—1970 .

ПАНИНИ (санскр. Pдnini) (ок. 5 в. до н. э.) — индийский грамматист, автор самого древнего труда по грамматике санскрита “Аштадхьяи” (“Восемь уроков”). Уроженец Шалатуры в Гандхаре, в Северо-Западной Индии (ныне Лахор в Пакистане). Выходец из семьи брахмана; его имя Дакшипутра (сын Дакши) представляет собой матроним, что было редкостью в брахманской среде. О его жизни ничего больше не известно.

Хотя начало индийской лингвистики неизменно ассоциируется с именем Панини, известно, что он был не родоначаль

ником, а талантливым и даже гениальным систематизатором традиции грамматики (вьякарана), которая ко времени его жизни уже имела достаточно разветвленную “инфраструктуру” (Панини называет десять имен грамматистов). Текст “Аштадхьяи” создан в устной форме и рассчитан на запоминание, отсюда особенности его композиции. Каждая адхьяя (урок) делилась на четыре пады (четверти), а пада — на сутры (правила), которые и являются фундаментальной композиционной единицей памятника. Содержание каждой отдельной сутры выступало производной от содержания всего текста (общее число сутр ок. 4000). В этом смысле “Аштадхьяи” является не учебником санскрита, а первой из известных в мировой практике попыток систематического и нормативного описания языка. Хотя выражение “грамматический анализ” очень часто употребляется в связи с Панини, оно, строго говоря, к нему неприменимо. Грамматика Панини не анализирует готовые языковые формы, а порождает их. Однако это не значит, что конструируется некий искусственный язык. Грамматист, имея дело с живым языком, открывает законы его устройства и по ним как бы заново воссоздает его. Самые известные комментаторы “Аштадхьяи” — Катьяяна и Патанджали, которых иногда называют “отцами индийской грамматики”.

Открытие труда Панини в 19 в. в Европе оказало огромное воздействие на формирование сравнительной грамматики и развитие других лингвистических дисциплин — фонетики, морфологии, порождающей грамматики. См. также Философия языка в Индии.

Новая философская энциклопедия: В 4 тт. М.: Мысль . Под редакцией В. С. Стёпина . 2001 .

(1) a i u N

(8) jh bh N

(2) Г J к

(9) gh dh dh S

(3) е о N

(10) j b g d d ?

(4) ai au С

(11) kh ph ch th th

(5) h у v г Т

(12) к p Y

(6) 1 N

(13) s* з s R

(?) й m n n n М

(14) h L

  • 1 Cm. S. K. Belvalkar, Systems of Sanskrit Grammar, Poona , 1915, p. 18—19.

Например, слово yadyapi 'одпако' образуется так: yadi - j - api . По правилу, сформулироваппому выше, вместо i ( iK ) перед а (аС) будет у ( yN ). Таким образом, yadi + api = yadyapi . Точно так же: madhu - f alra = madhvalra 'мёд здесь' и т. д. г> .

Примеры: ce - f - ana = cayana 'куча; собрание'; lo + ana = lavana 'резьба'; cai - f - aka = cayaka 'собиратель'; lau - f - aka = lavaka 'резчик'.

OS

Следовательно, пратъяхара sUP охватывает все падежные окончания. Подобным же образом пратъяхара UN включает все глагольные окон­чания (как активные, так и медиопассивные). Внутри пратъяхары tiN возможна замена пратъяхарой taN , включающей в себя все медиопассив­ные окончания глагола.

6 Согласно специальному прапплу (А.1.1.50), замена происходит по месту арти­ куляции.

Активные окончания 3

Медиопассишшо окон- 3

atam atham vahi

б) к глагольным классам для образования личной глагольной основы;

в) к глагольным основам для образования неглагольной основы; г) к гла­
гольным основам для образования несклоняемых слов. Там же дается объяс­
нение глагольных окончаний. В четвертой и пятой книгах рассматриваются
суффиксы, прибавляемые к неглагольным основам. Шестая и седьмая
книги дают прапила ударения и фонетических изменений (сандхи). Восьмая
книга посвящена разнообразным вопросам: сандхи, альтернации и т. д.

• path+LAT e по сутре [vartamane lat ( А .3.2.123)] « Суффикс LAT

• Затем к корню path - прибавляется суффикс оаР по сутре [ kartari Sap (А.3.1.68)] «Перед суффиксами действительного залога (после корня)

LAN — имперфект; LIN — а) оптатив; б) бенедиктив; LUN — аорист; LRN — условное наклонение.

Заглавные буквы суффикса указывают на то, что обозначенные ими элементы исче­ зают по особым правилам Панини, когда суффиксы присоединяются к корню или основе.

• Р в суффиксах SaP и tiP называется it (показателем) по сутре [ ha - lantyam , (А.1.3.3)]; см. процедуру 3.

• Таким образом мы получаем личную глагольную форму pajJi - a - ti — 3 л. ед. ч. от корня path -.

По месту артикуляции согласные подразделены у Панини на пять групп: 1) ktj — задненебные; 2) cU — палатальные; 3) tU — ретрофлекс­ные; 4) tU — зубные; 5) pU — губные.

10 См. С. IS . Palsule, The Sanskrit Dlifllupallias, I'oona, 1961, p. 9.

У Панини термин дхату не определяется (как и вообще другие грам­матические термины), но, анализируя сутры, можно выделить два значе­ния этого термина:

Панини различает два типа глагольных основ: первой степени (непро­изводные) и второй степени (частично производимые от основ первой сте­пени и частично от основ существительных). Теоретически можно образо­вать и основы третьей и большей степеней 12 . Эти основы выделяются из конкретных глагольных форм, функционирующих в языке. Основы не су­ществуют отдельно от конкретных грамматических форм. В целях эко­номии правил они определяются как элементарные единицы, из которых можно производить по определенным правилам все глагольные формы и также многие формы существительных. Каждая основа как бы несет в себе значение, общее для всех производимых от нее слов. Например, такой ряд, как pacati , рараса, pakta , pakah и т. д., мол?но получить из рас- 'готовить' и можно утверждать, что значение каждой формы устанавливается через значение дхату. Подобным же образом анализируются формы Iksate , Iksamcakre , Ikslsyate , Iksa , Iksana и т. д. посредством Iks - 'быть'. И Iks -, и as - выступают ядром глагольных основ (дхату) перечисленных форм 13 .

  • 11 См. К. С. Chatterji , Technical Terms and Technique of SanskriUGrammar , Calcutta , 1964, p . 83.
  • 12 Формы третьей и большей степеней встречаются чрезвычайно редко.
  • 13 См. G . В. Palsule , указ. соч., стр. 162

В. Определение суффикса — pratyaya . У Панини суффикс определяется в следующих сутрах: pratyayah (А.3.1.1), parasca (А.3.1.2). Обе эти сутры являются заглавными, они прослеживаются до конца книги, т. е. А.3.1.1—А.5.4.160. Первая сутра означает: отсюда и далее до конца пятой книги речь идет о суффиксах (к которым не относятся основы, подчиненные слова, определение, альтернант и аугмент). Вторая сутра означает: то, что называется суффиксом, находится после дхату — корня или именной основы.

Древнеиндийская языковедческая, во многом филологическая традиция (но о языкознании говорить ещё рано). Сказывается по соображениям практичности, как традиция связи с необходимостью, с одной стороны, комментировать ставшие непонятными древнейшие тексты, веды, и, с другой, оберегать эти тексты от влияния разговорных форм языка.

Древнеиндийская лингвистич традиция насчитывает свыше 2500 тыс лет. Она возникла из-за потребности в сохранении точного произношения священных гимнов – Вед, а также нормализации санскрита – единого лит языка Др. Индии.Древнейшая традиция – эмпирическая (опора на материал) и описательная. Cтояла задача сохранить чистоту классич. коранического яз. и предохран.его от влияния индийцев разгов.яз.

Исходная единица языка – предложение, так как только оно выражает мысль, является средством общения. Само по себе это предложение неделимо, но в практических целях оно может быть членимо. Анализ языка от предложения – самскара

грамматист Др Индии – Панини составил 1ую нормативную грамматику индийского языка. Большое место в грамматике уделяется фонетике, разбирает морфологич явл-я. Он впервые даёт образцы сравнительного метода, сопоставляя санскрит и ведический язык

- нет ни одного текста с таким же санскритом, как у Панини

- на русский язык перевода нет

- лингвистические знания в грамматике Панини (гипертекст)

В грамматике Панини содержится:

- раздел, посвященный артикуляции (звуки)

Рассмотрим каждый отдел:

- Фонетика (артикуляционный, физиологический аппарат, артикулят, классификация звуков, речевой аппарат, подобная классификация звуков появилась в 19 веке)

- Морфология - 4 части речи:

Имя – идея субстанции,

Глагол – обозначает действие, буд. времени нет, не знают, свершится оно или нет,

Предлоги – части, которые определяют времена глагола, предлоги-приставки,

Частицы – сравнительные, незначимые, соединительные.

Набор падежей (7)

Панини дает закрытый список всех первичных корней языка:

Простые (первичные, первообразные)

Образующие (аффиксы – дериваторы)

Производные (производящие, первообразные)

- Синтаксис – правила соединения слов в предложение, а предложение – в текст. Предложение – исходная единица.

Грамматика П. ориентирована на синтез текста, на преобразование смысла и исходных единиц в конечный образцовый текст.

Оригинальный подход Панини к описанию языка:

• он идет от коммуникативной целеустановки и передаваемого смысла к подбору лексических морфем (корней) и затем синтаксических конструкций. Фонетические

• сведения растворяются в основном корпусе грамматики. Они излагаются с позиций, близких по духу современной морфонологии.

• Особое внимание уделяется морфологическому анализу (без разграничения словоизменения и словообразования).

• В грамматике Панини обращает на себя внимание чрезвычайная сжатость изложения (в целях более лггкого заучивания правил наизусть). Используется изощренная система

• символизации языковых единиц, правил и операций. Впервые в истории лингвистики постулируется понятие "фиктивных" морфем.

Последующие грамматические труды в древней и средневековой Индии представляют собой главным образом комментарии или переработки канонизированной грамматики Панини.

Традиции Панини продолжили Катьяяна и Патанджали, жившие в конце I тыс. до н.э. В дальнейшем сочинения этих авторов, особенно Панини, продолжали комментироваться, однако ничего равного им создано не было. Тем не менее, индийская национальная лингвистическая традиция непрерывно продолжалась вплоть до наших дней.

ВОПРОС № 3

Механическое удерживание земляных масс: Механическое удерживание земляных масс на склоне обеспечивают контрфорсными сооружениями различных конструкций.

Труд Панини отличается от других трактатов древности не только высочайшей степенью символизации (как система формул отличается от словесного конспекта), но и особым порядком сутр.

Содержание

В древнеиндийском родовом обществе, как и на заре западных цивилизаций, особое любопытство к языку зарождается в жреческой среде, с её магическим истолкованием речи. Магический взгляд на имя как на некое тождество именуемого (ср.: имя – бог, имя – человек) находит своё выражение в мифах о творцах – установителях имён [Ригведа. Избранные гимны: Пер. Елизаренковой. М., 1972].

Такому взгляду соответствовало культовое действие называния богов по именам – вызывания их для обмена всевозможными благами и ритуального воспроизведения сезонных и других важных для общества природных явлений. Последовательным завершением этого явился культ обожествления речи: cр. гимн богине Речи [Ригведа X, 125], где последняя возводится на уровень "космического правила", "всеобщей жизненной силы" [Там же. С.396].

Первоначальный разбор слов – звуковой – имел место уже при сложении и дальнейшем использовании тех же ведийских гимнов. ( Ригведа , или веда гимнов – наиболее древняя из вед, приблизительно датируется 2-й пол. II тысячелетия до н.э.).

Следующая ступень осознания различных языковых явлений связана с составлением обширных ритуальных и мифологических трактатов – брахман (braahmana 'жреческая книга'), содержащих общие программы действий жрецов при важных обрядах с толкованием сопровождающих их ведийских стихов с объяснением целей и смысла ритуала. Эти учебники-комментарии составлены на языке, существенно отличающемся от языка ведийских гимнов. Для этого времени следует предположить протопракритско-поздневедийское двуязычие: сохранение предания устной передачи культовых текстов и общение на "священном" языке внутри жреческих каст давали основы фонетического строя, потом значительную часть морфологического аппарата, служивших словно бы "одеждой" для нового языка среднеиндоарийского типа, на котором разговаривали в миру, вне общества жрецов.

В жреческой среде сложилось убеждение в магической силе культового слова, которое переросло в привычный взгляд на него как на самоценную сущность, это влекло к ослаблению внимания к семантической стороне текста. Хотя позднее в развитии данных филологических предметов в древней и средневековой Индии явственно заметно противоборство между "прагматистами-автоматистами" и "осмысливателями". Так в брáхманах отчётливо повторяется не однажды формула призыва к осмыслению: "тот, кто это знает (ya evam veda), получит плод".

Одними из первых образцов собственно языковедческих опытов явились глоссы (заметки, примечания, толкования) к вышедшим из употребления словам "Ригведы" в "Айтарейя-брахмане".

Следующей ступенью изучения и толкования вед явилось создание особой дисциплины нирукты (nirukta, условный перевод 'этимология', первоначально; 'называние имени бога'), связанной с поисками языковых признаков отнесения того или иного текста к определённому божеству для правильного ритуального применения. Для этого же составлялись списки важных для толкования гимнов "Ригведы" слов, группируемых в ассоциативные ряды (nighantu 'низка', 'связка').

Самые ранние дошедшие до нас нигханту принадлежат Яске (Yaaska), автору сохранившейся нирукты (серед. I тыс. до н.э.). Ко времени Яски уже существовала особая дисциплина vyaakarana 'грамматика' (буквально 'расчленение', 'анализ').

Установившееся в окончательном виде брахманское предание в изучении вед включает в свою программу кроме собраний гимнов, жертвенных формул, заговоров и т.д. и примыкающих к ним богословских, "исторических" толкований шесть вспомогательных дисциплин – веданг (vedaannga 'член вед' – имеются в виду, несомненно, конечности и другие органы, без которых корпус, тело беспомощно). Это:

  1. 1) фонетика (siksaa 'обучение');
  2. 2) ритуал;
  3. 3) грамматика;
  4. 4) "этимология";
  5. 5) метрика, стихосложение;
  6. 6) астрология-астрономия.

Для этого времени свойственна подчёркнутая антиисторичность по отношению к языку. "Язык богов" и древних пророков, согласно представлениям жрецов, не должен был подчиняться закономерностям, подобным тем, какие можно обнаружить в "мирской" речи.

Грамматика Панини (Paanini) была создана приблизительно в V веке до н.э. "Восьмикнижие" (Astaadhyaayii) Панини – одно из самых полных и строгих описаний языка, составлено с привлечением предшествующих языковедческих трудов брахманской культуры. До настоящего времени исследователи этого сочинения гадают о том, в чём величайший грамматист был оригинален и в чём он продолжил и завершил труды своих учителей (Яски [середина 1 тыс. до н.э.], Шакатаяны, Шаунаки и др.).

Труд Панини – подробное описание словоизменения и актуального, более или менее "грамматического" словообразования древнеиндоарийского языка на средней ступени его развития – послеведийской, т.е. уже санскрита (samskrьta 'обработанный', 'выделанный'), но ещё не классического санскрита поздней античности и средневековья. Грамматически он ближе всего к языку ранних памятников смрити (smrьti 'память', 'предание' в противоположность ведийскому "откровению"). В то же время Панини указывает и на особенности ведийского языка, называя их "чхандас" (chandas 'стихи'), в иных местах упоминаются мантры (mantra 'молитва', 'заклинание').

Строго синхронический характер описания языка не был итогом сознательного выбора Панини. В его время (и ранее) был распространён взгляд на слово как на нечто существующее вечно, что и обусловило такое истолкование языка и языковых свойств. Восприятие ведийского языка и санскрита знатоками было как восприятие жанрово-стилевых разновидностей одного древнеиндоарийского языка.

Труд Панини построен таким образом, чтобы, отталкиваясь от смысла, выбрав соответствующие лексические морфемы (корень глагола или первичную основу имени) и предписываемую особенностями глагола или коммуникативной целью конструкцию, проделав все эти словотворческие действия, получить в итоге фонетически правильное предложение. Так подробно разработанная морфонология излагается в связи с соответствующими морфологическими правилами, с опорой на особую морфологически значимую классификацию звуков, предпосланную основному корпусу труда и представленную в виде своеобразного списка длиной в 43 слога, называемого "Шива-сутра" (suutra 'нить' – элементарное предложение стихотворного или прозаического трактата по традиционным предметам брахманской учёности; часто так называется и весь текст).

Описание морфологической системы единственного по богатству форм флективного языка составляет около 4000 сутр, причём сами сутры редко превышают по длине два-три средних слова, многие же сутры состоят из двух-трёх слогов. Такая сжатость изложения достигнута, с одной стороны, в русле общего стремления ко краткости предназначенного для заучивания текста в условиях устного предания, с другой – это итог разработки особых приёмов, каких не знал ни один научный труд древности. К этому нужно добавить создание нового научного стиля, единственную в своём роде систему метаязыкового употребления падежных форм существительных, систему звуковых (буквенных, графических) знаков и связанный с ней порядок предписываемых действий.

Стремление к предельной экономии вызвало поразительный для того времени приём описания: постулирование нулевых морфем. "Фиктивные" морфемы сначала включены в состав абстрактного грамматического представления словоформы, затем, при переходе к фонемной репрезентации, предписывается их "изъятие" (lopa 'исчезновение'). В.Аллен высказывает предположение, что сделанное в Индии около 1000 лет спустя открытие математиков – нуль (т.е. позиционная система обозначения чисел) было подсказано изобретением Панини.

Композиция "Восьмикнижия" подчинена задаче закрепления всех правил порождения единиц языка, такое обилие сведений требовало особого искусства их подачи.

Труд Панини отличается от других трактатов древности не только высочайшей степенью символизации (как система формул отличается от словесного конспекта), но и особым порядком сутр. Гениальность Панини заключалась в создании и последовательном проведении остроумной методики полного, непротиворечивого и экономного описания грамматического строя литературного языка (исключая некоторые аспекты синтаксиса) для практического использования людьми определённой социально-культурной принадлежности.

Строго выдержанная методика Панини оказывается для нас кое в чём непревзойдённой теорией даже до настоящего времени со своим весьма удобным и экономным подходом к человековедческим дисциплинам.


25.11.2016, 6902 просмотра.

Читайте также: