Языковая ситуация в украине кратко

Обновлено: 05.07.2024

Руководитель крымского филиала Фонда развития гражданского общества, доцент кафедры политических наук и международных отношений КФУ им. Вернадского Наталья Киселева напомнила, что большинство существующих государств в мире в настоящее время придерживаются практики многоязычия: это может быть один государственный язык и несколько региональных или несколько государственных языков. В России государственный язык один и несколько десятков государственных языков в субъектах федерации.

"Сегодняшняя языковая политика Украины, к счастью, нас уже не касающаяся, не соответствует этой мировой и европейской практике. Лозунг "одна нация - одна страна - один язык" безграмотен. Язык может быть символом государственности, но не атрибутом", - высказала мнение Киселева.

С ней согласился кандидат педагогических наук, лауреат Государственной премии РК за 2020 год Айдер Аблятипов. По его мнению, ситуация на Украине сравнима с нацистским режимом в Испании в 30-х годах ХХ века.

"Если государства защищают родные языки, то все представители народов могут быть спокойны за свое будущее. Без политики у государства не может быть ни развития, ни сохранения родного языка. От государства все зависит. В Испании известный всем Франко запрещал использование языка басков - были штрафы, аресты. Украина сегодня идет по этому же пути, начинают штрафовать за использование русского языка. Я думаю, следующим шагом будут аресты инакоязычных", - сказал он.

Согласна с коллегами и заведующая библиотекой КФУ им. Вернадского Наталья Кадуха. Она напомнила слова языковеда, академика РАЕ Владимира Алпатова, который определил, что любая языковая политика зиждется на потребностях идентификации себя как личности и в то же время на потребности интеграции – потребности быть понятым.

"Хотелось бы отметить, что язык в первую очередь - это самоопределение человека, его база самоидентификации, его внутренний мир, в языке все коды ментальности, архетипы. Лишая человека языка, ты лишаешь его сознания, самоидентификации и будущего", - уверена спикер.

Айдер Аблятипов отметил, что, вопреки громким заявлениям украинской стороны, в Крыму в настоящее время нет никаких препятствий для желающих изучать любые родные языки – будь-то греческий, немецкий, крымско-татарский, украинский или какой-либо другой.

По его словам, если сравнивать число учащихся, до 2014 года изучающих родные языки, то сейчас это число резко увеличилось.

"Люди верят государству и имеют возможность изучать родной язык. Единственное, в процентном соотношении по украинскому языку цифры уменьшились, но на это есть объективные причины: если родители не выбирают для своих детей обучение на украинском языке, то это к родителям вопрос", - сказал Аблятипов.

При этом он подчеркнул, что и до 2014 года только 7% от общего количества учащихся выбирали языком обучения украинский.

Все присутствующие в пресс-центре МИА "Россия сегодня" спикеры подчеркнули, что дело государства – создать условия для изучения родных языков, но выбор каждого человека – учить или не учить.

"От каждого человека зависит то, насколько он культивирует свой родной язык и насколько он ему нужен. Поэтому, с одной стороны, конечно, государство создает условия для развития родных языков - языков малых национальных меньшинств, а с другой стороны - задача самих людей сохранять свой язык", - добавила Наталья Кадуха.

Для современной Украины языковой вопрос является принципиальным. Именно он в свое время был поднят на щит украинскими националистами. На Евромайдане языковой вопрос поднимался не раз, и украинские националисты упорно доказывали, что в стране может быть только один государственный язык, даже если не менее половины ее жителей являются носителями другого языка. Примеры таких стран как Канада или Бельгия не принимались в расчет — мол, если Украина — независимое государство, то и государственным языком может быть только украинский язык. Почему-то бельгийские власти не пугает тот факт, что рядом находится Франция, которая, дескать, должна мечтать о поглощении франкоязычных территорий, населенных валлонами. Зато украинские националисты постоянно напоминали, что соседство с Россией не позволяет признать русский язык вторым государственным языком, пусть на тот период он и оставался самым распространенным языком юго-восточных областей страны.

Отделение от русского языка — это основа самой украинской национальной идентичности. Когда территории Западной Украины входили в состав Австро-Венгерской империи, власти последней ставили одной из главных задач своей национальной политики в Галиции искоренение культурного влияния России. Добиться этого можно было, в том числе, и посредством всяческого принижения и дискриминации русского языка. Не без поддержки австро-венгерских властей к началу ХХ века сформировалось достаточно влиятельное украинское националистическое движение, которое всячески утверждало отличия украинцев от русских, украинского языка от русского языка.

Языковая ситуация на Украине. Лингвистическая дискриминация как инструмент националистической политики

Политика советской власти по поддержке национальных языков народов Советского Союза внесла колоссальный вклад в развитие украинского языка. Украинский язык получил официальный статус в Украинской ССР, его стали преподавать в учебных заведениях, вести на нем документацию. Однако, к концу 1980-х гг., когда в Советском Союзе обострилась внутриполитическая ситуация, на Украине произошла активизация националистических сил, которые, разумеется, поставили на повестку дня и языковой вопрос. Когда в 1991 году Украина стала суверенным государством, украинский язык, соответственно, получил статус государственного языка. Но сразу же был поднят вопрос и о статусе русского языка на Украине. Тем более, что русскоговорящими регионами оставались Крым, практически все южные и восточные области страны, на русском языке говорила и значительная часть населения Центральной Украины, а также Закарпатской области Украины. Но, несмотря на то, что более половины жителей Украины в повседневном общении используют русский язык, а украинским языком владеют далеко не в совершенстве, позиция украинского руководства на протяжении всех 25 лет независимости страны оставалась неизменной — сменялись президенты, трансформировались политические курсы страны, а неприятие возможности признания русского языка государственным, наряду с украинским, оставалось неизменным.

Когда в 2003 г. на Украине был проведен социологический опрос относительно того, предоставлять или нет русскому языку статус второго государственного языка страны, то за предоставление этого статуса выступили 70% русскоязычных русских жителей Украины, 56% русскоязычных украинцев Украины и 18% украиноязычных украинцев. Таким образом, большая часть жителей Украины все же склонялась тогда к необходимости придания русскому языку статуса второго государственного. Однако ни Леонид Кучма, ни Виктор Ющенко, ни Виктор Янукович так и не сделали этого шага. Интересы русскоязычного населения, составляющего не менее половины жителей Украины, были подчинены политическим амбициям националистических сил, поддерживаемых и финансируемых Западом.


Между тем, русский язык, согласно украинскому законодательству, еще в 1989 году, в бытность УССР в составе Советского Союза, был провозглашен языком межнационального общения. Это положение действовало и после провозглашения независимости Украины, но фактически не соблюдалось. Уже в 1992 году началось массированное вытеснение русского языка из всех сфер общественной жизни, в первую очередь — из официального делопроизводства, затем — из образования и средств массовой информации.

Еще в 1999 году Верховной Радой Украины была ратифицирована Европейская хартия региональных языков, но в силу Закон о ратификации Хартии вступил только с 1 января 2006 года. Его смысл сводился к признанию русского языка региональным и его уравниванию в правах с другими региональными языками страны, к которым относятся болгарский, венгерский, гагаузский, румынский, немецкий и ряд других языков. Есть ли необходимость объяснять реальные отличия роли и места русского языка в жизни украинского общества, от, скажем, немецкого или румынского языков? Ведь даже те же украинские румыны или немцы используют именно русский язык в качестве языка межнационального общения. Об этом, кстати, свидетельствует тот факт, что Закарпатская область Украины всегда отличалась высоким уровнем распространения русского языка, в отличие от других западноукраинских областей.


Но если на западе Украины украинский язык еще реально является языком повсеместного общения, то на юго-востоке Украины наиболее употребляем именно русский язык. На нем говорят в большинстве семей, он действительно является средством коммуникации граждан, вне зависимости от их национальной принадлежности. Тем не менее, еще в середине 2000-х годов был поставлен вопрос о необходимости значительного сокращения школ с русским языком обучения. Причем речь шла именно о юго-восточных регионах Украины — Автономной республике Крым, Донецкой и Луганской областях. Ко второй половине 2000-х годов количество русскоязычных школ даже на востоке и юге страны многократно сократилось. Перестала осуществляться подготовка в педагогических вузах Украины учителей — предметников и учителей начальных классов для русских школ, была ликвидирована возможность получения высшего и среднего профессионального образования на русском языке, защиты на русском языке ученых степеней. Несмотря на то, что представители русского населения Украины неоднократно пытались обратить внимание мировой общественности на реальные нарушения прав русскоязычных граждан Украины, к их доводам никто не прислушался. Стоит отметить, что в тот период и Россия заняла достаточно странную позицию, предпочитая не ссориться с Киевом ценой отказа от реальной защиты прав и интересов проживающих на Украине русских и русскоязычных людей.

Положение русского языка на Украине еще более ухудшилось после Евромайдана и прихода к власти националистических сил. Тем не менее, как показывают результаты социологических исследований, даже сейчас количество граждан Украины, выступающих за придание русскому языку статуса второго государственного языка страны, остается очень значительным. Так, Киевский международный институт социологии в 2015 г. опубликовал данные своих исследований, в соответствии с которыми за придание русскому языку статуса государственного высказались 33% опрошенных граждан Украины. Хотя 48%, согласно этому исследованию, на возможном референдуме проголосовали бы против, и 33%, то есть треть населения страны, это очень много. Тем более, надо учитывать, что в языковом вопросе принцип большинства голосов не всегда объективен — ведь национальные меньшинства на то и меньшинства, что имеют меньшую численность, чем титульная национальность.

Институт социологии Национальной академии наук Украины в 2006 году провел исследование, направленное на выяснение подлинного родного языка жителей страны. Был задан вопрос, на каком языке проще заполнить анкету. На русском языке заполнить анкету оказалось проще для 99% опрошенных в Луганской области, 96,8% — в Донецкой области, 95,6% — в Крыму (в 2006 г. Крым, напомним, еще входил в состав Украины), 87,4% — в Харьковской области, 84,6% — в Одесской области, 79,7% — в Днепропетровской области. Эти цифры впечатляют, хотя исследование, напомним, проводилось десять лет назад. Но, несмотря на столь высокий показатель количества населения с родным русским языком, украинские власти не собирались идти на встречу русскоязычным гражданам и признавать государственный статус русского языка.

Языковой вопрос стал одной из главных причин массовых протестов на Донбассе весной 2014 года, которые затем переросли в одну из самых трагических страниц в истории бывшего Советского Союза — кровопролитный вооруженный конфликт киевского режима и народных республик Новороссии. Для украинских националистов и прозападных либералов, образовавших спайку, укрепленную американскими и европейскими финансовыми влияниями, нежелание пойти на уступки в языковом вопросе оказалось сильнее, чем стремление к сохранению политического единства страны и даже сохранению мира и спокойствия. Ополченцы Новороссии сражались, в том числе, и за право жителей региона говорить на родном для них русском языке. Жители Крыма, выбравшие воссоединение с Россией, навсегда решили для себя языковой вопрос. В апреле 2014 г. была принята конституция Республики Крым в составе Российской Федерации, в соответствии с которой государственными языками республики провозглашались русский язык, украинский язык и крымско-татарский язык — три наиболее употребительных языка региона.

В отличие от Украины, Россия учла интересы многонационального населения Крыма, среди которого есть носители не только русского языка, но и украинского и крымско-татарского языков. Эти языки стали в республике государственными. Таким образом, был положен конец двадцатитрехлетней языковой дискриминации русскоязычного населения Крыма, но Россия не стала отбирать статус государственного языка у украинского языка, а также защитила права крымских татар, проживающих на полуострове. Их язык тоже получил статус государственного.

В современной Украине языковой вопрос остается крайне острым и, если политика официального Киева не изменится, то он еще не раз станет причиной серьезных противоречий и конфликтов в этой стране. Причем речь не только о русском языке и русскоязычных регионах. В том же Закарпатье есть компактные районы проживания венгерского населения, где родным языком большинства жителей является венгерский (мадьярский) язык. Политика языковой дискриминации, проталкиваемая киевскими властями, вызывает неприятие у национальных меньшинств Украины. К примеру, на защиту прав закарпатских венгров не раз вставал официальный Будапешт. По сути, решение языковой проблемы является одним из главных путей к нормализации политической ситуации на Украине, другое дело, что действующему киевскому руководству и его заокеанским и европейским покровителям она не нужна.


Компания Google рассказала, что больше всего интересовало жителей Украины в 2020 году. Среди главных поисковых запросов — COVID-19 и выборы в США. Однако украинские наблюдатели обратили внимание вовсе не на интересы граждан страны, а на то, что практически все популярные запросы в системе были сделаны на русском языке.

Так, из топ-10 самых трендовых запросов только два были на английском — и те связаны с популярными интернет-сервисами, ставшими актуальными при переходе на дистанционные режимы работы и обучения.

На родном языке граждане республики искали только один украинский фильм и один сериал — больше на украинском популярных запросов, по данным Google, не было.

Подобные данные ставят перед местными журналистами ряд вопросов об эффективности политики украинизации, которая получила активное развитие в период президентства Петра Порошенко. Именно при нем были приняты резонансные инициативы, как, например, закон о государственном языке, сделавший украинский обязательным для органов власти и других сфер жизни общества.

Ряд положений этого закона уже действуют, но отдельные нормы будут имплементироваться еще в течение нескольких лет. В частности, украинские школы и университеты уже перешли на обучение на государственном языке, представители госструктур также не могут говорить на русском при исполнении своих обязанностей.

Следующий этап ожидает украинцев уже в январе 2021 года: с 16 января обслуживание клиентов во всех предприятиях сферы услуг должно перейти на украинский. Здесь, правда, есть уточнение: если клиент попросит говорить на другом, удобном для него языке, то такое допускается, но украинский станет обязательным по умолчанию.

Результаты исследования, проведенного Google нельзя интерпретировать как провал языковой политики нынешних украинских властей, однако очевидно, что она реализуется не совсем так, как хотелось бы ее авторам, считает директор киевского Центра политических исследований и конфликтологии Михаил Погребинский.

Если же рассматривать ситуацию по стране в целом, а не по отдельным городам или макрорегионам, то молодежь уже больше говорит на украинском, а не на русском, говорит глава Украинского института анализа и менеджмента политики Руслан Бортник.

Впрочем, исследования показывают, что позиции русского языка в украинском обществе можно назвать весомыми. Ноябрьский опрос Киевского международного института социологии (КМИС) показал, что 49,8% украинцев считают русский язык историческим достоянием своей страны, которое необходимо развивать.

О том, что русский язык угрожает независимости Украины, заявили 29,6% респондентов. 57,1% при этом считают, что в будущем республика преимущественно станет украиноговорящей. Достаточно существенное число респондентов (31,8%), вместе с тем, сказали, что в будущем русский может стать вторым государственным языком Украины.

В южном регионе 51% респондентов выступают за статус русского языка как языка для повседневного общения, с признанием украинского в качестве государственного.

В то же время, в восточном регионе это поддерживают 42% опрошенных, а 31% считают необходимым сделать русский язык государственным на Украине.

Ожидания не оправдались

Владимир Зеленский, пришедший к власти на Украине в 2019 году на волне ожиданий изменения курса, взятого Петром Порошенко, в ходе предвыборной гонки заявлял о желании пересмотреть подход к языковой политике. Очевидно, что на том этапе нынешнему президенту необходимо было заручиться поддержкой русскоговорящих граждан страны. Объединительная риторика, впрочем, не переросла в конкретные шаги, а после победы Зеленский и вовсе заявил, что не видит какой-либо языковой проблемы на Украине.

Очевидно, президент Украины так и не решился переформатировать политику Порошенко, опасаясь конфликта с правыми силами, считает Руслан Бортник. А потому он фактически позволяет инерционно развиваться курсу своего предшественника.

«Во власти продолжают работать множество людей из тех, кто эту политику Порошенко придумывал.

Зеленский просто ничего не поменял, поэтому Украина продолжает развиваться в этой парадигме, хотя для президента это проблема, так как бьет по его электоральным позициям.

К слову, касательно предоставления русскому языку статуса регионального, такие попытки предпринимались в ряде украинских областей. В частности, в городе Запорожье эта инициатива была претворена в жизнь еще в 2006 году, однако в ноябре нынешнего года запорожский окружной суд официально отменил это решение.

Следующим этапом украинизации общественной жизни на Украине станет переход сферы обслуживания на государственный язык.

И хотя до перехода на обязательное обслуживание потребителей на украинском языке остается чуть больше месяца, в Киеве, как говорят местные жители, уже часто применяются положения закона на практике.

Отраслевые специалисты считают, что Украина, в целом, готова к изменениям. В частности, в Украинской ресторанной ассоциации сказали, что не видят никакой проблемы в переходе на обслуживание на государственном языке.

Но если в профсоюзных организациях не видят проблем с переходом на обслуживание на украинском, то сами работники этой сферы говорят иначе.

Того же мнения придерживается косметолог-массажист из Киева Ксения, которая убеждена, что не только сфера обслуживания, но и сама Украина не готова к такому шагу.

Причем отказ от русского языка в сфере услуг, скорее всего, станет достаточно болезненным для многих регионов, а в некоторых случаях и вовсе увеличит издержки бизнеса, говорит глава Украинского института анализа и менеджмента политики Руслан Бортник.

— сказал эксперт, добавив, впрочем, что вряд ли в долгосрочной перспективе это станет большой проблемой для бизнеса.

Почему русскоязычные программы пользуются популярностью вполне понятно, уверен Бортник: русский является народным и бытовым языком на Украине.

Более того, контент на русском пользуется популярностью и в других государствах, то есть сам рынок диктует запрос на именно такие материалы.

Удар по образованию

В вопросах языковой политики наблюдатели и эксперты отдельно останавливаются на украинизации образования. И если относительно обучения в школах делать выводы пока рано, поскольку обязательный переход на государственный язык в средних образовательных учреждениях произошел только в этом году, то в вузах преподавание ведется на украинском уже достаточно давно. И, как говорят сами участники образовательного процесса, вузы уже адаптировались к реалиям языковой политики Украины.

Правда, признал он, иногда могут возникать некоторые нюансы — например, трудности перевода терминологии, что требует обращения к справочникам.

Другими словами, получать высшее образование на Украине на иностранном языке могут граждане других стран, которые сами оплачивают свое обучение. В то же время, вузу вменяется в обязанность обучение таких студентов украинскому.

Как видно из перечня, в топ-10 входят три республики бывшего СССР — Азербайджан, Туркмения и Грузия, — приезжим из которых, как полагают украинские журналисты, было бы удобнее обучаться на русском.

К слову, по тем же данным минобразования Украины, доля приезжих из постсоветских стран среди общего числа иностранных студентов, с 2017 по 2019 годы варьировалась от почти 25% до почти 30%.

При этом он добавляет, что Харьков по большей части остается русскоязычным городом, но все семинары, заседания, конференции и другие элементы образовательного процесса проходят на государственном (украинском) языке.


Иллюстрация: capital.ua

На практике речь шла о том, чтобы на 4 года отсрочить принятые до этого на Украине законодательные нормы, согласно которым уже этой осенью на украинский язык должны перейти учащиеся 5−11 классов, в том числе обучающиеся на русском, венгерском, болгарском и других языках. Хотя речь, конечно же, в первую очередь шла о школах с русским языком обучения.

Парламент принимать в целом правильный и прогрессивный закон попросту сдрейфил и два дня подряд так и не переходил к рассмотрению, после чего ушёл на каникулы. Следовательно, закон можно считать непринятым и тотальная украинизация русских школ таки состоится.

Председатель Русской общины Украины Константин Шуров считает, что ситуация вокруг языкового закона создалась для пиара Бужанского с одной стороны, и его оппонентов — с другой, но не способна изменить ситуацию с русским языком в сфере образования, даже если он был принят.

Шуров посетовал, что в украинском политикуме нет ни одной партии, которая могла бы встать на защиту интересов нацменьшинств.

Глава Украинского института анализа и менеджмента политики Руслан Бортник подчеркнул, что обострение вокруг языковой темы связано с грядущими региональными выборами.

Читайте также: