Термины классификация терминов кратко

Обновлено: 07.07.2024

Свидетельство и скидка на обучение каждому участнику

Зарегистрироваться 15–17 марта 2022 г.

ТЕРМИНОЛОГИЯ В СОВРЕМЕННОМ РУССКОМ ЯЗЫКЕ.

Большинству слов в русском языке свойственна многозначность, но есть такие слова, которые по характеру употребления должны быть однозначными. Многозначность помешает им выполнять их основную функцию. В физике, химии, математике, философии, медицине, политике, искусстве и т.д. нужны слова-названия, которые бы всеми и всегда воспринимались одинаково. Эти слова называются терминами.

Те́рмин (от лат. terminus — предел, граница) — слово или словосочетание, являющееся названием некоторого понятия какой-нибудь области науки, техники, искусства и т. п. Термины служат специализирующими, ограничительными обозначениями характерными для этой сферы предметов, явлений, их свойств и отношений. В отличие от слов общей лексики, которые зачастую многозначны и несут эмоциональную окраску, термины в пределах сферы применения однозначны и лишены экспрессии. (Материал из Википедии — свободной энциклопедии)

Термин – это (лат. terminus — предел, граница, пограничный знак)

Термин - (от позднелат. terminus — термин, от лат. terminus — предел, граница) — слово или словосочетание, являющееся точным обозначением определенного понятия в области науки, техники, иск-ва, обществ. жизни. Т. входит в состав терминологии.

Термин -а, м. Слово или словосочетание - название определенного понятия какой-н. специальной области науки, техники, искусства. Технические термины. Термины математики.

В каждой науке существует своя система терминов, называемая терминологией. Характерными признаками терминов являются: однозначность, отсутствие особой эмоционально-экспрессивной окраски, специализация.

Специализация – это употребление слова в какой-либо определенной области. Термин обычно употребляется только в одной области, например: фонема, подлежащее – в языкознании, домна – в металлургии. Но один и тот же термин может употребляться и в разных областях. При этом в каждом случае термин имеет свое особое значение. Таковы слова операция, ассимиляция, ирис, реверсия.

Термин операция употребляется в медицине, в военном и банковском деле. Термин ассимиляция употребляется в языкознании, биологии, этнографии; ирис – в медицине и биологии (ботанике); реверсия – в биологии, технике, юриспруденции.

В русском языке, как и во всех языках, часты случаи, когда слово употребляется и в общем значении, и как специальный термин. Обратимся к некоторым примерам.

Валик – это маленький вал, и валик – технический термин.

Шапка – головной убор и шапка – общий заголовок для нескольких заметок в газете.

Подвал – помещение под домом и подвал – большая газетная статья, занимающая всю нижнюю часть газетной полосы.

Полоса – полоса чего-либо и полоса – страница газеты.

Термины могут состоять не только из одного слова. Встречаются термины, представляющие собой сочетание слов: двигатель внутреннего сгорания, острый угол, совершенный вид (о глаголе), будущее время (о глаголе), переменный ток, командный состав, паровой молот, кислотный остаток, звонкие согласные, имя прилагательное.

По происхождению термины бывают исконными и заимствованными. Причем в любом языке отмечается большое количество заимствованных терминов.

Значительная часть терминов образована из словообразовательного материала русского языка. Есть термины, которые образованы из русских и заимствованных морфем. Так, в словах боек, заземлить, биотоки, ударник, привой, млечники, пенобетон, подвой все термины, кроме биотоки и пенобетон, образованы из русского словообразовательного материала.:

Если многозначное слово становится термином, то оно начинает употребляться в ограниченном, специальном значении

1.2 Способы образования терминов

Способы образования терминов различны. Наряду с процессом создания новых наименований наблюдается терминологизация уже существующих в языке слов, т. е. их переосмысление, в результате которого возникают вторичные (в данном случае специально-терминологические) номинации.

При наименовании используются способы:

1) собственно лексический (т. е. собственно русское образование или заимствование лексической единицы), например: алгоритм, антенна, батискаф, кибернетика, лазер, транзистор, тумблер и т. д.

2) лексико-словообразовательный, т. е. образование терминов по известным моделям с использованием существующих в языке исконных или заимствованных элементов, морфем, слов. Наиболее продуктивным способом образования терминов являются сложение и аффиксация. Используются разные типы сложения основ и слов:

1) сложение полных основ: семядоля, шлакоблок, атомоход, луноход, нефтепровод, и т. д.;

2) сложение усеченных основ (сложносокращенные слова): видеокамера, госкомитет, профком;

3) использование иноязычных элементов: авиа-, авто-, аэро-, био-, видео-, зоо-, гео-, гидро-, гипер-, интер-, изо-, макро-, микро-, пара-, пан-, радио-, теле-, ультра- и многие другие: биофизика, гидрометеослужба, радиотелескоп и многие другие;

4) аббревиация: КПД (коэффициент полезного действия), УВЧ (ультрафиолетовые лучи высокой частоты);

Весьма продуктивны разные типы терминообразования способом аффиксации (приставочное, приставочно-суффиксальное, смешанное словообразование), например: завихрение, заземление, пространственно-временная траектория, диэлектрический, радиопереговорный и т. д.

Не менее распространенным является лексико-семантический способ пополнения терминологической лексики, т. е. создание термина в процессе научного (или технического и т. д.) переосмысления общеизвестных слов.

Так возникли терминологические значения слов снег (спец., в телевид.) — особый вид изображения; дырка (спец., в ядерн. физике) — дефектный электрон и т. д.

1.3 Иноязычные заимствования в терминологии

Значительную роль в терминологии играют иноязычные заимствования. Для всех европейских языков характерно использование греческих и латинских корней для создания новых терминов. С давних пор известны в языке многие международные научно-технические, экономические, культурно-исторические, общественно-политические термины, например:

акклиматизация, бинарный; гуманность, диктатура, интернационализм, литература и другие слова из латинского языка;

агрономия, динамика, грамматика, космос, драматургия, демократия и другие из греческого языка.

В разных языках они различаются фонетическими особенностями произношения, но восходят к одному корню. Использование греко-латинских элементов для образования терминов обусловлено тем, что латинский язык в течение долгого времени был языком науки. Эта особая роль латинского языка подготовила возможность использования его элементов для образования научных терминов, если учесть, что в разных областях знания уже существовали многие термины латинского или греческого происхождения. Они служили некоторым эталоном для образования новых терминов и в то же время обеспечивали в известной мере понятность новых терминов для носителей разных языков, так как создавали относительную общность лексического значения и словообразовательных элементов.

В русском языке коневодческая терминология по преимуществу состоит из тюркских слов, благодаря общению с татарами (лошадь, табун, аргамак, аркан, буланый, каурый, чалый, игреневый и т.п.);

кулинария и театр, а также в более позднее время электротехника и авиация - французские термины (меню, ресторан, бульон, рагу, крем; партер, рампа, антракт, афиша, дебют, пассатижи, монтер, шасси, фюзеляж, планер и т.п.);

спортивные - английские (спорт, старт, финиш, чемпион, футбол, теннис, тайм, сеттер, пойнтер и т.п.).

Из этого перечня видно, что русская форма революция наиболее близка к исходной латинской. Но это несущественно для главного, которое состоит в том, что 1) различия в грамматическом и фонетическом оформлении международных терминов обеспечивают их самобытность и системность в каждом языке, а 2) общность лексического значения и оформления основы (хотя бы и не полностью) дает возможность взаимопонимания представителей разных наций.

Используя международные модели терминов и их словообразовательные элементы (античные корни, суффиксы, префиксы), можно создавать термины и из своих элементов по этим образцам и с участием античных префиксов и суффиксов; таковы в русском термины: военизация, теплофикация; очеркист, значкист, связист; победит, а также слова: антиобщественный, инфракрасный, суперобложка, транссибирский т.п.

Общую классификацию терминов целесообразно проводить исходя из их морфолого-синтаксический структуры. При этом обычно выделяются два основных типа терминов: термины-слова и термины-словосочетания.

Термины-слова

Классификация осуществляется в соответствии с морфемной структурой слова:

1. Непроизводные - звук, граф, модель, драма и пр.

2. Производные - итерация, сказуемое, стилистика и пр.

3. Сложные - местоимение, атмосфера, тавтология и пр.

4. Аббревиатуры - ИПС, НТТ, АСУ и пр.

Морфологическая структура терминов может быть разной: в текстах употребляются самостоятельно и в составе терминологических словосочетаний - термины существительные, глаголы, прилагательные и наречия.

В лингвистике широко употребляются глаголы с общенаучным терминологическим значением, в математике употребляются терминологические предикаты в форме глагола, краткого прилагательного или причастия.

Прилагательные принимают большое участие в терминообразовании, являясь необходимыми элементами составных (сложных) терминов, но в составе сложного термина прилагательные несамостоятельны, а выполняют функцию определения. При субстантивации прилагательные выполняют самостоятельные функции.

В технической, экономической, спортивной, музыкальной терминологии терминируется признак действия и признак признака: причем языковым средством выражения являются наречия (или деепричастия в функции наречия): грациозно, тихо, ускоряя и пр.

В словари включаются преимущественно имена существительные и именные словосочетания, так как этот тип терминов 1) называет предметы и выражает понятия о них, являющиеся основой коммуникативных процессов; 2) обладает высокой частотностью в научно-технических и специально-профессиональных текстах.

Термины-словосочетания

Термины-словосочетания классифицируются в соответствии с типом их структуры:

1. Простые словосочетания, состоящие, как правило, из двух знаменательных слов, одно из которых является главным, а другое зависимым, определяющим: безударный слог, гласный звук и пр.

2. Сложные словосочетания, в которых зависимые слова определяют различные аспекты значения главного слова: будущее время совершенного глагола, творческая индивидуальность писателя и пр.

По морфологическому типу главного слова выделяются:

1. Субстантивные словосочетания (с существительным в роли главного слова):

- с именем существительным, предложные и беспредложные: время глагола, видовые оттенки в системе времен и пр.

- с именем прилагательным: речевая характеристика, экспериментальная фонетика и пр.

- с порядковым числительным: второе спряжение, третье лицо и пр.

- с причастием: несклоняемое существительное, переведенный текст и пр.

2. Адъективные словосочетания (с прилагательным или причастием в роли главного слова):

- с именем существительным, беспредложные: полученное методом; и предложные: полученное в эксперимента и пр.

- с наречием: широко распространенные

В этих случаях, в зависимости от контекста, главное слово (прилагательное или причастие) либо субстантивируется, либо выполняет функцию определения уже в составе субстантивированного словосочетания.

3. Глагольные словосочетания:

- с именем существительным: склонять слово, анализировать текст и пр.

Терминологичность адъективных и глагольных словосочетаний определяется их понятийной, специально-профессиональной соотнесенностью; их значение для терминологий состоит, в первую очередь, в том, что различные части речи играют большую роль в терминообразовании, определяя синтаксическую структуру словосочетания, его грамматическую модель.




Термины-словосочетания могут быть распределены по типам в зависимости от синтаксической структуры словосочетания, грамматической модели термина.

Модели терминологических словосочетаний могут быть образованы по четырем типам: модели линейной структуры без предлогов; линейной структуры с предлогами; нелинейной структуры без предлогов; нелинейной структуры с предлогами.

Очевидно разнообразие грамматических структур терминов: участвуя в профессиональной коммуникации, терминологические единицы стремятся к реализации различных грамматических форм и категорий, присущих им как единицам языка.

Общую классификацию терминов целесообразно проводить исходя из их морфолого-синтаксический структуры. При этом обычно выделяются два основных типа терминов: термины-слова и термины-словосочетания.

Термины-слова

Классификация осуществляется в соответствии с морфемной структурой слова:

1. Непроизводные - звук, граф, модель, драма и пр.

2. Производные - итерация, сказуемое, стилистика и пр.

3. Сложные - местоимение, атмосфера, тавтология и пр.

4. Аббревиатуры - ИПС, НТТ, АСУ и пр.

Морфологическая структура терминов может быть разной: в текстах употребляются самостоятельно и в составе терминологических словосочетаний - термины существительные, глаголы, прилагательные и наречия.

В лингвистике широко употребляются глаголы с общенаучным терминологическим значением, в математике употребляются терминологические предикаты в форме глагола, краткого прилагательного или причастия.

Прилагательные принимают большое участие в терминообразовании, являясь необходимыми элементами составных (сложных) терминов, но в составе сложного термина прилагательные несамостоятельны, а выполняют функцию определения. При субстантивации прилагательные выполняют самостоятельные функции.

В технической, экономической, спортивной, музыкальной терминологии терминируется признак действия и признак признака: причем языковым средством выражения являются наречия (или деепричастия в функции наречия): грациозно, тихо, ускоряя и пр.

В словари включаются преимущественно имена существительные и именные словосочетания, так как этот тип терминов 1) называет предметы и выражает понятия о них, являющиеся основой коммуникативных процессов; 2) обладает высокой частотностью в научно-технических и специально-профессиональных текстах.

Термины-словосочетания

Термины-словосочетания классифицируются в соответствии с типом их структуры:

1. Простые словосочетания, состоящие, как правило, из двух знаменательных слов, одно из которых является главным, а другое зависимым, определяющим: безударный слог, гласный звук и пр.

2. Сложные словосочетания, в которых зависимые слова определяют различные аспекты значения главного слова: будущее время совершенного глагола, творческая индивидуальность писателя и пр.

По морфологическому типу главного слова выделяются:

1. Субстантивные словосочетания (с существительным в роли главного слова):

- с именем существительным, предложные и беспредложные: время глагола, видовые оттенки в системе времен и пр.

- с именем прилагательным: речевая характеристика, экспериментальная фонетика и пр.

- с порядковым числительным: второе спряжение, третье лицо и пр.

- с причастием: несклоняемое существительное, переведенный текст и пр.

2. Адъективные словосочетания (с прилагательным или причастием в роли главного слова):

- с именем существительным, беспредложные: полученное методом; и предложные: полученное в эксперимента и пр.

- с наречием: широко распространенные

В этих случаях, в зависимости от контекста, главное слово (прилагательное или причастие) либо субстантивируется, либо выполняет функцию определения уже в составе субстантивированного словосочетания.

3. Глагольные словосочетания:

- с именем существительным: склонять слово, анализировать текст и пр.

Терминологичность адъективных и глагольных словосочетаний определяется их понятийной, специально-профессиональной соотнесенностью; их значение для терминологий состоит, в первую очередь, в том, что различные части речи играют большую роль в терминообразовании, определяя синтаксическую структуру словосочетания, его грамматическую модель.

Термины-словосочетания могут быть распределены по типам в зависимости от синтаксической структуры словосочетания, грамматической модели термина.

Модели терминологических словосочетаний могут быть образованы по четырем типам: модели линейной структуры без предлогов; линейной структуры с предлогами; нелинейной структуры без предлогов; нелинейной структуры с предлогами.

Очевидно разнообразие грамматических структур терминов: участвуя в профессиональной коммуникации, терминологические единицы стремятся к реализации различных грамматических форм и категорий, присущих им как единицам языка.

Терминоведческая классификация терминов. Логическая структура вопроса, их типология по разным признакам. Понятие некорректности поставленного вопроса. Сущность категорических высказываний. Условия, когда высказывания называются противоречащими друг другу.

Рубрика Философия
Вид контрольная работа
Язык русский
Дата добавления 25.05.2012
Размер файла 18,6 K

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

1) Известно, что типология является основой классификации. Терминоведческая классификация терминов - разделение терминов по наиболее важным их признакам. Основанием последующих классификаций служат различные отдельные признаки терминов -- содержательные, формальные, функциональные, внутри- и внеязыковые.

Первой классификацией терминов по содержанию, используемой преимущественно в философии, является деление на термины наблюдения и теоретические термины. За терминами наблюдения стоят классы реальных объектов, а за теоретическими терминами -- абстрактные понятия, зависящие обычно от определенной теории, концепции.

Второй классификацией терминов по содержанию -- по объекту названия -- является распределение их по областям знания или деятельности, или, иначе говоря, по специальным сферам. Перечень этих сфер может быть обобщенно представлен следующим образом: наука, техника, производство; экономический базис; надстройка. Основываясь на этой социологической схеме, можно сформулировать перечень рубрик, входящих в классификацию терминов оценочной деятельности.

Классификация терминов по объекту называния внутри отдельных областей знания является наиболее подробной классификацией терминов.

Третья содержательная классификация терминов -- по логической категории того понятия, которое обозначается термином. Выделяются термины предметов (млекопитающие), процессов (умножение, делопроизводство, компрессия); признаков, свойств (хладноломкость), величин и их единиц (сила тока, ампер).

По сфере использования выделяются универсальные (для многих родственных областей), уникальные (для одной области) и концепциально-авторские термины; например, лингвистические термины могут обозначать явления, характерные для всех языков (фонетика), для одного или нескольких языков (эргативность) или только для одного подхода (глоссематика -- термин Л. Ельмслева).

Классификация терминов по авторству отражает социологический подход к терминам. Известны в этом плане коллективные и индивидуальные термины. Так, термин геликоптер создал Леонардо да Винчи, термин промышленность -- Н. М. Карамзин, термин социология -- О. Конт.

Важная роль терминов в процессе научного познания объективной действительности позволяет построить их науковедческие классификации. Так, выделяются термины, служащие для фиксации знания, термины, используемые как инструмент познания, и термины обучения. Например, термином -- инструментом познания следует назвать первоначально введенный.

Для каждой эпохи создается историко-лексикологическая классификация терминов, в которой фигурируют термины-архаизмы, термины-неологизмы. Эта классификация теснейшим образом связана с вышеприведенной классификацией терминов по объекту называния. Неологизмов больше в формирующихся терминосистемах. Архаизмы характерны для концепций тех терминосистем, которые уходят в прошлое в связи с ростом научного знания и выяснением устарелости некоторых научных воззрений. Однако поскольку термины остаются в языке как его лексические единицы (хотя и детерминологизированные), они могут возродиться в составе новых терминосистем или в новом значении при развитии терминосистемы. Так, в последние годы возродились термины наставник, аэробус и другие.

В связи с тем, что термины выполняют прикладную функцию как инструменты познания и как средства фиксации научного или технического знания, они подвергаются унификации и закрепляются в той или иной форме в качестве рекомендованных или стандартизованных. На этой основе строится классификация терминов по нормативности - ненормативности, которая включает в себя термины, находящиеся в процессе стандартизации (стандартизируемые), подвергшиеся стандартизации (стандартизированные) (насос), отклоняемые в процессе стандартизации (недопустимые); находящиеся в процессе упорядочения (рекомендуемые), подвергшиеся упорядочению (рекомендованные) (энергия Гельмгольца -- в термодинамической системе), параллельно допустимые (изохорно-изотермический потенциал -- там же, в том же значении), отклоненные в процессе упорядочения. К этому следует добавить, что в сфере науки и техники существуют термины, нормативность которых является обязательной: так, термины радиочастот нормализованы в международном масштабе, поскольку это необходимо для обеспечения безопасности мореплавателей, авиаторов и другие. Как правило, эти термины являются интернациональными; по крайней мере, их семантика подвергается нормализации решениями международных организаций.

термин вопрос высказывание логика

5. По отношению к познавательной цели вопросы могут быть подразделены на узловые и наводящие. Вопрос является узловым, если верный ответ на него служит непосредственно достижению цели. Вопрос является наводящим, если верный ответ каким-то образом подготавливает или приближает человека к пониманию узлового вопроса, которое, как правило, оказывается зависящим от освещения наводящих вопросов. Очевидно, что четкой границы между узловыми и наводящими вопросами не существует.

В процессе общения могут возникать ситуации, когда задаются вопросы, вообще-то являющиеся корректными, но воспринимаемые в качестве тривиально некорректных из-за того, что в их формулировках содержатся выражения, неизвестные данным лицам или данной аудитории или неправильно понимаемые. В таких случаях нужно или пояснить неизвестные или неправильно понимаемые выражения, или заменить известными.

3) Мы рассматриваем категорические высказывания, т.е. высказывания четырех видов:

все S суть Р (общеутвердительные высказывания - тип А);

все S не суть Р (общеотрицательные высказывания - тип Е);

некоторые S суть Р (частноутвердительные высказывания - тип I);

некоторые S не суть Р (частноотрицательные высказывания - тип О).

все S суть Р все S не суть Р

подчи- противоречие нение

некоторые S подпротивоположность некоторые S

суть Р не суть Р

1) Два высказывания называются противоречащими друг другу, если они не могут быть ни одновременно истинными, ни одновременно ложными, т.е. в любом случае одно из них истинно, а другое ложно. При этом говорят также, что одно из высказываний - это отрицание другого.

Если одно истинно, то сразу ясно, что другое - ложно, и наоборот.

Петя сегодня получил двойку. - Петя сегодня не получил двойки.

Все политики идеалисты. - Не все политики идеалисты. (= Некоторые политики не идеалисты).

2) Два высказывания называются противоположными друг другу, если они не могут быть одновременно истинными, но могут быть одновременно ложными.

Если одно истинно, то сразу ясно, что другое ложно. Если одно ложно, то об истинности другого ничего нельзя сказать (может быть и истинным, и ложным).

Маша выше Оли. Оля выше Маши. (Возможен вариант, когда оба этих высказываний ложны, т.к. Маша и Оля могут быть одного роста).

3) Два высказывания называются подпротивоположными друг другу, если они не могут быть одновременно ложными, но могут быть одновременно истинными.

Если одно ложно, то сразу ясно, что другое истинно. Если одно истинно, то об истинности другого ничего нельзя сказать (может быть и истинным, и ложным).

4) Говорят, что два высказывания подчинены одно другому, если из истинности второго следует истинность первого.

В этом случае из ложности первого следует ложность второго.

Если второе истинно, то и первое истинно.

Если первое истинно, то второе может быть и истинным, и ложным.

Если первое ложно, то второе ложно.

Если второе ложно, то первое может быть и истинным, и ложным.

Подобные документы

Вопрос как знаковая система, его связь с проблемой. Этапы познания и формы вопросов, правила их постановки. Проблема вопроса в истории философии. Старая логика: современное понимание проблем. Противоречивая сущность вопроса, вопрос не в вопросной форме.

контрольная работа [37,0 K], добавлен 09.09.2009

Логика как раздел философии и наука о мышлении. Высказывание как форма мышления, понятие, структура и виды сложных высказываний. Логические значения сложных высказываний. Предложения, являющиеся сложными высказываниями, их логическая характеристика.

контрольная работа [42,6 K], добавлен 18.02.2013

реферат [24,9 K], добавлен 25.06.2013

Силлогизм - дедуктивное умозаключение, в котором из двух категорических высказываний выводится одно новое. Диаграмма Эйлера для терминов: государство, республика, монархия. Построение таблицы истинности для формулы. Определение фигуры и модуса силлогизма.

контрольная работа [80,2 K], добавлен 29.03.2010

Логические законы как основа человеческого мышления. Толкования законов тождества, противоречия, исключительного третьего и достаточного основания. Несовместимость истины и лжи. Установление связей между противоречащими друг другу высказываниями.

контрольная работа [30,1 K], добавлен 05.04.2015

Суждение как форма мышления. Структура простого категорического суждения в логике. Суждение как логическая форма мышления. Суждение и вопрос. Требование истинности предпосылок при постановке вопроса, логические ошибки. Принципы классификации суждений.

реферат [22,8 K], добавлен 23.09.2010

Разнообразие точек зрения в вопросе определения термина характеризуется различными оценками способности термина к обозначению им различных понятий. Одновременно делается попытка найти некоторые глубинные признаки терминов, которые позволяют отделить их от других единиц языка и расчленить все множество терминов. Этим глубинным признаком терминов является обозначение ими общих понятий. Поскольку существует несколько типов общих понятий, могут быть выявлены и разные типы терминов.

Все вышеперечисленные типы понятий находят свое языковое воплощение в типах терминов. Выделяются термины категорий, общенаучные и общетехнические термины, межотраслевые термины, специальные термины (примеры были приведены при перечислении типов понятий).

Известно, что типология является основой классификации. В этом смысле типология терминов - членение терминов по наиболее важным их признакам - представляет собой собственно терминоведческую классификацию терминов. Основанием же всех последующих классификаций служат различные отдельные признаки терминов - содержательные, формальные, функциональные, внутри- и внеязыковые. Все эти классификации могут быть связаны с теми науками и областями знания, в которых они используются.

Первой классификацией терминов по содержанию, используемой преимущественно в философии, является деление на термины наблюдения и теоретические термины. За терминами наблюдения стоят классы реальных объектов, а за теоретическими терминами - абстрактные понятия, зависящие обычно от определенной теории, концепция. Такое деление является достаточным для решения терминологических проблем философии (философии науки), но для решения философских проблем терминоведения приходится построить более дробную классификацию, поскольку степень абстрактности понятий, обозначаемых теоретическими терминами, различна: от философских категорий до общенаучных и специальных научных понятий.

Второй классификацией терминов по содержанию - по объекту названия - является распределение их по областям знания или деятельности, или, иначе говоря, по специальным сферам. Перечень этих сфер может быть обобщенно представлен следующим образом: наука, техника, производство (составляющие технический базис современного общества); экономический базис, надстройка. Основываясь на этой социологической схеме, можно сформулировать перечень рубрик, входящих в классификацию терминов по области знания.

В сфере науки выявляется группа научных терминов. Она распадается, говоря в общем, на столько классов, сколько имеется наук на определенном этапе научно-технического прогресса; а в каждом классе физических, химических и других терминов выделяется столько группировок (терминосистем), сколько существует различных независимых теорий описания физических, химических и иных объектов и закономерностей. Что касается различий так называемой научно-технической и общественно-политической терминологии, то, прежде всего, политические науки (теория государства и права, международные отношения и др.), по единодушному мнению специалистов, - входят в число общественных наук, и, следовательно, политические термины включаются во множество общественных терминов. Далее, все эти термины обозначают научные понятия в той же мере, что и так называемые научно-технические термины; разница заключается только в том, что первые обозначают понятия общественных наук, а вторые - понятия естественных и технических наук (Щерба, 1971). Поэтому, если стремиться к точности, то целесообразно говорить о терминах общественных, естественных и технических наук и о технических терминах и терминологиях, а не о научно- технической и общественно-политической терминологии. Однако термины общественных наук обладают рядом специфических признаков, которые противопоставляют их терминам естественных и технических наук. Это:

1. прямая, явно выраженная зависимость терминов общественных наук от определенной теории, определенной системы взглядов. При ближайшем рассмотрении термины естественных и технических наук также зависят от теории, которая, в свою очередь, определяется мировоззрением (например, параллельность в геометрии, масса в физике), но эта зависимость может быть затушевана. В терминах социальных наук она входит в их содержательную структуру;

2. своеобразная реализация признака системности. Наряду со сложившимися подъязыками, отражающими законченные теории (марксистская политическая экономия, философская система Гегеля) имеются такие области знания, для которых еще не построены системы понятий (к ним относится исследуемый лексикон);

3. наличие терминов с размытыми границами обозначаемых ими понятий, например, терминов, обозначающих общие понятия социального характера (личность, идеал);

4. более широкое развитие синонимии и многозначности, чем в терминосистемах естественных и технических наук (язык - многозначный термин);

5. включение оценочного фактора в семантику терминов (Городецкий, 1987).

В сфере производства и техники функционируют технические термины. Это единицы языка, обозначающие машины, механизмы, инструменты, операции. В наше время технические термины нередко проникают и в собственно научные издания.

В сфере надстройки выделяются административно-политическая сфера (куда входят оборона, юстиция, внешние сношения и др.) и социально- культурная сфера (здравоохранение, наука, культура, образование и др.). В административно-политической сфере выделяются, в частности, термины языка управления, в том числе термины делопроизводства, языка дипломатии, военных языков.

В административно-политической сфере фигурируют военные термины. Правда, часть их сближается с техническими, другая - с экономическими, третья - с научными терминами. Военные термины - типичный пример терминов стыковой области. На их примере можно показать, что вообще граница между терминами, выделяемыми по области знания, достаточно зыбка. Тем не менее, классификация терминов по объекту называния чрезвычайно важна; она отражает уровень науки и развитости общественной структуры на определенном этапе.

К социально-культурной сфере, кроме терминов общественных наук (политэкономии, социологии, этнографии), относится так называемая общественно-политическая лексика. Строгое различение терминов (общественных наук) и общественно-политической лексики важно, в частности, для построения информационных языков. Классификация терминов по объекту называния внутри отдельных областей знания является наиболее подробной классификацией терминов.

Третья содержательная классификация терминов - по логической категории того понятия, которое обозначается термином. Выделяются термины предметов (документы), процессов (умножение, делопроизводство, компрессия); признаков, свойств (хладноломкость), величин и их единиц (сила тока, ампер).

Лингвистические классификации терминов основаны на признаках терминов как слов или словосочетаний определенного языка.

При рассмотрении статуса термина - центральной единицы терминоведения - в первую очередь необходимо обратить внимание на его взаимоотношения с основной единицей языка - словом. Проблема соотношения термина и слова долго время являлась одной из наиболее важных в терминоведении и в первую очередь привлекала внимание исследователей, так как нельзя говорить о задачах терминологической работы, не определяя ее основной объект - термин, а такое определение предполагает обязательное установление соотношения между термином и словом (Реформатский, 1959).

Рассмотрение термина может быть начато и от анализа его соотношения с системой терминов, его места в терминологии. Термин, прежде всего, относится к общему классу лексических единиц, и его принадлежность к специальной лексике является вторичной, специфической чертой, а эта специфика в первую очередь обусловлена соотношением и, в частности, оппозицией с общеупотребительной лексикой.

Факт заимствования бытовых слов в специальную лексику достаточно хорошо известен и считается одним из основных средств пополнения терминологии. Более того, если проследить этимологию многих лексических единиц, появляющихся в языке сразу как термины (обычно в результате заимствования), то выяснится, что в языке-источнике они являются или некогда были общеупотребительными словами (или были бы, если бы в нем существовали). Это относится к терминам, образуемым в наши дни из мертвых языков. Но далеко не так очевидно, что большинство слов, воспринимаемых в настоящее время в качестве бытовых, ранее не были общеупотребительными, а были знакомы достаточно узкому кругу посвященных (на ранних стадиях развития общества - охотникам, жрецам, ремесленникам) и, таким образом, представляли собой единицы специальной лексики, которые со временем стали общеизвестными.

Мы считаем, что отнесенность термина к какому-либо профессиональному лексикону обусловлена тем, что он используется для называния специальных понятий. Это свойство термина является наиболее важным, потому что оно обуславливает не только принадлежность к определенному подъязыку, но и все остальные свойства термина. Как понятие принадлежит к определенной области знания, так и термин является элементом фиксированного подъязыка и употребляется как таковой только в пределах данного лексикона. Используясь в определенных стилистических целях в художественных произведениях, он перестает обозначать специальное понятие, теряет свое основное свойство и детерминологизируется.

Одним из важных свойств термина является содержательная точность, под которой обычно понимается четкость, ограниченность значения терминов. Эта четкость значения обусловлена тем, что специальное понятие, как правило, имеет точные границы, которые обычно устанавливаются с помощью научного определения (дефиниции), которое одновременно является и определением значения термина как специальной лексической единицы. Поэтому дефиниция является необходимой принадлежностью термина, играя важную роль в выделении терминологической лексики из словарного состава языка. На дефинированности, являющейся одним из признаков термина, основывается предлагаемый терминологической школой МГУ критерий терминологической дефинитивности, предполагающий систематическое сравнение научных дефиниций с определениями в общелитературных толковых словарях. В результате такого сравнения выявляется разница в определении одних и тех же лексических форм в специальных и нелитературных толковых словарях (Шелов, 1984).

Как правило, выделение дифференцирующих параметров дефиниции совпадает с основаниями деления понятий данной категории. Можно предположить, что разница между дефиницией термина и общеразговорным толкованием слова отражает разницу между понятием и представлением.

Во всяком случае, целенаправленный характер появления термина считается многими исследователями одним из основных его признаков (Городецкий, 1993, Кустова, 1984).

Рассмотрим характеристику важнейших лингвистических конструктивных свойств любого заданного термина, данную Б.Ю.Городецким (Городецкий, 1987).

Общая структурная детерминированность. Имеется в виду определение места термина в языке через подъязык. Вопрос состоит в том, в каком именно подъязыке рассматривается в данной модели изучаемый термин. В конечном итоге должен быть обозначен признаковый профиль подъязыка, который целесообразно задавать через признаки текстов, обслуживаемых этим подъязыком.

Узко-системная детерминированность. Это свойство касается места изучаемой единицы в системе терминов, которая существует в пределах фиксированного подъязыка и охватывает его единицы, обладающие наивысшей степенью терминологичности. Сознательная дефинированность часто характеризует именно систему в целом, а не отдельный термин. Система терминов в типичном случае является, в свою очередь, системой систем, имеет сложное устройство, далеко не всегда подчиняющееся принципам иерархии. Соответственно связи термина в системе многообразны и часто не имеют четких границ.

Функционально - деятельностная нагрузка. Каждый термин выполняет определенные функции в речевой деятельности, вплетенной в контекст практической деятельности носителей подъязыка. Термин может быть инструментом называния предметов, выдвижения гипотез, выполнять эвристическую роль в процессе построения теории, служить средством осуществления управляющего воздействия на человека, на коллектив, на машину, воплощать в себе обучающий потенциал и т.д.

Степень искусственности. Любой термин несет в себе элемент искусственности, но выбор плана выражения и плана содержания может в разной степени отходить от закономерностей данного естественного языка.

Степень унифицированности. Известно, что многие термины являются индивидуально-авторскими (идиолектными) либо в плане выражения, либо в плане содержания (а часто и в обоих планах). С другой стороны, имеются, разумеется, термины, максимально унифицированные как по форме, так и по семантике, повсеместно понимаемые одинаково. Между этими полюсами существует много разновидностей, учитывать которые необходимо во многих прикладных задачах.

Когнитивная насыщенность. Это свойство объединяет такие стороны термина, как степень точности существующих дефиниций, степень их полноты, наличие развитой системы знаний (теории), в которую вкладывается значение термина, уровень этого знания по степени его глобальности или специфичности, место этой системы знаний в цепи исторического развития познания.

Совокупность вышеперечисленных признаков позволяет определить термин как номинативную специальную лексическую единицу специального подъязыка, создаваемую (принимаемую, заимствуемую) для точного выражения специальных понятий.

В некоторых работах признаки термина смешиваются с предъявляемыми к ним требованиями. Например, такие признаки термина, как называние понятия и точность значения, иногда включаются в перечень требований к термину. По-видимому, включение имманентно присущих термину свойств в состав предъявляемых к термину требований нецелесообразно. Требовать от термина точности нелогично, так как точность его значения определяется выражаемым им понятием. Именно понятие должно быть достаточно четко отграничено от других понятий.

Если понимать под системностью термина отражение в его форме места называемого им понятия в определенной системе понятий, то это никак нельзя назвать свойством термина, так как у многих терминов оно отсутствует. Если же под системностью термина понимать его фиксированное место в определенной терминосистеме (Шелов, 1991), то это также не может быть признаком термина, так как предполагает наличие определенного подъязыка, а подъязык - это результат законченной работы по упорядочению терминов определенной понятийной области. То есть если бы такая системность являлась признаком термина, то терминологическая работа не была бы нужна. Поэтому безусловно правы исследователи, считающие системность одним из требований, предъявляемых к термину, т.е. желательным свойством термина (Щерба, 1971). Имманентные свойства термина выделяют ряд его особенностей, на которых основаны те или иные характеристики терминов. Большие или меньшие отклонения от этих характеристик могут наблюдаться у всех или у отдельных терминов. Поэтому можно предполагать, что в целом и свойства термина и требования к нему представляют собой определенные тенденции, реализуемые в большей или меньшей степени.

При рассмотрении характеристик термина и требований к нему целесообразно исходить и того положения, что термин как знаковая единица должен рассматриваться в трех аспектах: синтаксическом, семантическом и прагматическом. В соответствие с этим требования к термину можно разделить на три группы: требования к форме термина, к его значению, а также специфические требования, обусловленные особенностями употребления термина (Хаютин, 1981).

К содержанию термина обычно предъявляются следующие требования:

1) непротиворечивость семантики термина, отсутствие противоречия между лексическим значением термина как слова и значением, получаемым им в данной терминологии, то, что Д.С. Лотте называл соответствием термина отражаемому им понятию (Лотте, 1982).

2) однозначность термина в данной сфере употребления (если данная лексическая форма используется в других значениях в других областях знания, то это не влияет на однозначность в данной области знания).

3) полнозначность (отражение в значении термина минимального количества признаков, достаточных для идентификации обозначаемого им понятия).

К форме термина обычно предъявляются следующие требования:

1. соответствие нормам языка, то есть отсутствие профессиональных жаргонизмов;

3. с предыдущим требованием тесно связано требование деривационной способности термина, поскольку от кратких форм намного легче образуются производные;

1. большая распространенность фонетических, графических, морфологических, словообразовательных, синтаксических и других вариантов терминов является причиной появления требования инвариантности терминов - отсутствия разнобоя в написании, поскольку это затрудняет общение специалистов, не говоря о том, что формальная разница часто приводит к семантической дифференциации;

2. желательным свойством термина является его мотивированность, семантическая прозрачность, позволяющая составить представление о называемом термином понятии, наиболее полным выражением которой следует считать системность термина - возможность отражения в структуре термина связи называемого понятия с другими в данной системе понятий, места этого понятия в данной понятийной системе (Коготкова, 1982). Иногда под системностью и мотивированностью понимается только отражение термином места понятия в системе (Гринев, 1986) или одинаковость терминоэлементов при построении однотипных словесных комплексов для передачи однородных отношений между простыми понятиями, входящими в состав более сложных (Скороходько, 1987).

Среди прагматических требований, обусловленных спецификой функционирования термина, можно выделить следующие:

1. внедренность, которая характеризуется общепринятостью термина специалистами, научной общественностью, или его употребительностью. В письменной речи употребительность термина определяется путем подсчета частоты его встречаемости в текстах и характеризуется частотностью;

2. потребности международного общения специалистов в связи с растущей тенденцией к интернационализации исследований, увеличением обмена научной и технической информацией отражаются в росте престижа интернационализмов, то есть одинаковых или близких по форме и совпадающих по содержанию терминов, употребляемых в нескольких языках;

3. требование современности термина реализуется путем вытеснения из употребления устаревающих терминов, заменой их современными;

4. благозвучность термина, имеющая два аспекта. Удобство произношения терминов требует их орфоэпической благозвучности. Кроме того, термин не должен вызывать нежелательные ассоциации вне узкоспециального употребления, не должен обладать ассоциативной неблагозвучностью.

Читайте также: