Стилистические нормы это кратко

Обновлено: 05.07.2024

Стилистическая норма – совокупность исторически сложившихся и вместе с тем, закономерно развивающихся общепринятых реализаций заложенных в языке стилистических возможностей. С. н. подразделяются на экспрессивно-стилистические, связанные с созданием выразительного эффекта высказывания, и функционально-стилистические – наиболее целесообразные в каждой сфере общения реализации принципов отбора и сочетания языковых средств, создающих определенную стилистико-речевую организацию. Лит. язык представляет собой систему функц. стилей, каждому из которых присуща особая нормативность.

Но́рма языкова́я(литер) — исторически обусловленная совокупность общеупотребительных языковых

средств, а также правила их отбора и использования, признаваемые обществом наиболее пригодными в конкретный исторический период. Литературная норма отличается рядом свойств: она едина и общеобязательна для всех говорящих на данном языке; она консервативна и направлена на сохранение средств и правил их использования, накопленных в данном обществе предшествующими поколениями. В то же время она не статична, а, во-первых, изменчива во времени и, во-вторых, предусматривает динамическое взаимодействие разных способов языкового выражения в зависимости от условий общения (последнее свойство нормы называют ее коммуникативной целесообразностью).

Соотношение стилистических и речевых ошибок в процессе комм

Нестилистические ошибки (речевые)

- употребление слов в несвойственном им значении, не учёт семантики (Чтобы быть грамотным и обладать большим жаргономслов, надо много читать.)

Стилистические ошибки

-Бедность и однообразие синтаксических конструкций.
Пример: Мужчина был одет в прожжённый ватник. Ватник был грубо заштопан. Сапоги были почти новые. Носки изъедены молью.

-штампы (При голосовании поднялся лес рук)

-слова-паразиты (блин, ну)

- Смешение лексики разных исторических эпох:
Неправильно: На богатырях кольчуги,брюки, варежки.

- Неудачный порядок слов.
Пример: Есть немало произведений, повествующих о детстве автора, в мировой литературе.

Научный стиль речи. Сфера и условия функционирования. Конструктивные особенности. Лексические и словообразовательные особенности. Морфологические особенности. Синтаксические особенности.

Научный стиль – это стиль, который обслуживает научную сферу общественной деятельности. Он предназначен для передачи научной информации в подготовленной и заинтересованной аудитории.

Научный стиль имеет ряд общих черт, общих условий функционирования и языковых особенностей, проявляющихся независимо от характера наук (естественных, точных, гуманитарных) и жанровых различий (монография, научная статья, доклад, учебник и т.д.), что дает возможность говорить о специфике стиля в целом. К таким общим чертам относятся: 1) предварительное обдумывание высказывания; 2) монологический характер высказывания; 3) строгий отбор языковых средств; 4) тяготение к нормированной речи.

Конструктивные особенности:

Конструктивными особенностями научного стиля являются логичность и последовательность изложения, стремление к точности и объективности, отсутствие эмоционально-экспрессивных проявлений. В то же время в научном стиле, особенно в области технических наук, используется значительное количество символических обозначений (математических, химических, физических и др.)

В число лексических особенностей входят: широкое употребление терминов, среди которых немало международных (здесь и далее приводятся примеры из области лингвистики: аббревиация, абзац, алфавит, артикуляция, атрибут, аффикс), распространенность составных терминов(абстрактные существительные, акцентный тип, актуальное членение предложения, аналитическая форма слова), а также использование слов в специальном значении (глухие и звонкие, мягкие и твердые согласные). К словообразовательным приметам научного стиля относится частое употребление отвлеченных существительных с суффиксами -(е)ни(е), -изаци(я), -к(а), -ость (игнорирование, идеологизация, балансировка, нагруженность), а также с интернациональными префиксоидами типа агро- (агробанк, агрохимикаты), микро- и т.д.

К синтаксическим особенностям научного стиля относятся: активное использование глагольно-именных словосочетаний типа оказывать содействие (вместо содействовать), сообщать ускорение (вместо ускорять); вводных слов и словосочетаний для указания на источник мыслей(по утверждению автора, по мнению экспертов), логическую их связь (во-первых, во-вторых); пассивных конструкций (Элемент был открыт; Решение было найдено; Это явление наблюдается систематически); сложноподчиненных предложений с составными союзами типа в тех случаях, когда; при условии, если и др.

Широкое и интенсивное развитие научного стиля привело к формированию в его рамках следующих разновидностей (подстилей):

1) собственно научный (монографии, диссертации, научные статьи, доклады);

2) научно-популярный (лекции, статьи, очерки);

3) учебно-научный (учебники, методические пособия, программы, лекции, конспекты);

5) научно-информативный (патентные описания, информативные рефераты, аннотации);

6) научно-справочный (словари, энциклопедии, справочники каталоги).

Официально-деловой стиль

Официально-деловой стиль – это стиль, который обслуживает правовую и административно-общественную сферы деятельности. Он используется при написании документов, деловых бумаг и писем в государственных учреждениях, суде, а также в разных видах делового устного общения.

Деловой стиль чаще всего имеет место в области законодательной, дипломатической, административной деятельности государственных органов, общественных организаций, учреждений, т.е. он востребован обычно в условиях официального общения. Как и для научного стиля, для него характерны подготовленность речи, монологичность, преобладание письменной формы общения. Деловой стиль также имеет большое количество подстилей: государственно-законодательный (представленный в договорах, соглашениях, законах, указах и пр.), административный (в приказах, актах, инструкциях, служебных и докладных записках, деловых письмах, протоколах, отчетах, справках, удостоверениях, доверенностях, расписках, заявлениях, автобиографиях и пр.).

К конструктивным особенностям делового стиля относятся: стандартизованность в языке, композиции, графическом оформлении! Язык соответствующих документов должен быть точен, не допускать различных толкований, высказанные в них положения — объективны, логичны, аргументированы, не могут иметь эмоционально-экспрессивной окраски.

К лексическим особенностям делового стиля можно отнести наличие большого количества юридических терминов, употребление ряда устаревших слов и выражений типа сей, приобщить к делу.

В числе словообразовательных особенностей делового стиля отметим частое употребление субстантивированных прилагательных и причастий(потерпевший, нижеподписавшиеся), агентивных существительных мужского рода для называния лиц женского пола (президент компании Калашникова, инженер Казакова), существительных с приставкой не- (неотсылка, несоблюдение, невыполнение).

Среди синтаксических особенностей рассматриваемого стиля можно назвать прямой порядок слов (Условия договора определяются по усмотрению сторон, кроме случаев, когда содержание соответствующего условия предписано законом или иными правовыми актами), частое употребление сложноподчиненных предложений (В случаях, когда условие договора предусмотрено нормой, которая применяется постольку, поскольку соглашением сторон не предусмотрено иное, стороны могут своим соглашением исключить ее применение либо установить условие, отличное от предусмотренного в ней).

Публицистический стиль

Характерными особенностями публицистических произведений являются актуальность проблематики, политическая страстность и образность, острота и яркость изложения. Они обусловлены социальным назначением публицистики, – сообщая факты, формировать общественное мнение, активно воздействовать на разум и чувства человека.

Конструктивными особенностями публицистического стиля являются совмещение информационной функции и убеждающей функции, единство экспрессии и стандарта.

В комплексе лексико-фразеологических особенностей этого стиля выделяются общественно-политические термины (названия учреждений, партий:Госдума, Федеральное собрание, ЛДПР; их приверженцев: анпиловцы, жириновец), неологизмы (внедорожник, державник, евро-уровень),заимствования (барбекю, биде, бизнес-ланч, джакузи), особая публицистическая лексика (больной — находящийся в упадке, воротила, государственник, процесс пошел).

Среди морфологических и словообразовательных особенностей, как и в деловом стиле, — частое использование субстантивированных прилагательных и причастий (Рабочие и служащие предприятия объявили забастовку; Центристы объединили и левых и правых), производных суффиксом -щин(а) (ждановщина, Брянщина), префиксами анти-(антиармейский, антизабастовочный), де~ (деколлективизация),сложных слов типа командно-административный.

Вчисле синтаксических особенностей публицистического стиля следует отметить чаще обычного употребляемые восклицательные предложения (Да здравствует мир на земле!), риторические вопросы конструкции с обратным порядком слов (На вечной мерзлоте построен город юности моей)

Публицистический стиль представлен множеством жанров:

1. газетные – очерк, статья, фельетон, репортаж;

3. ораторские – выступление на митинге, тост, дебаты;

4. коммуникативные – пресс-конференция, встреча "без галстука", телемосты;

5. рекламные – очерк, объявление, плакат, лозунг.

Разговорный стиль речи. Сфера и условия функционирования. Экстра лингвистические особенности. Фонетические особенности. Лексика и фразеология. Словообразовательные особенности. Морфологические особенности. Синтаксические особенности.

Его сфера использования — непринужденная, неофициальная обстановка, если между собеседниками сложились дружеские отношения. К разговорному стилю прибегают обычно при непосредственном общении, устной форме речи, диалоге или полилоге.


К лексико-фразеологическим особенностям разговорного стиля относится прежде всего многочисленность эмоциональных и экспрессивных единиц (бабахнуть, барахтаться, базар — шум, крики, бить на клуши, балаболка).

К словообразовательным особенностям этого стиля можно отнести, например, широкое использование производных с уменьшительно-ласкательными суффиксами (барашек, башенка, билетик, курочка, зернышко, мамулъка), экспрессивно-оценочными названий лиц женского пола с суффиксами -их(а), -ш(а), -к(а) (сторожиха, атаманша, бизнесменка) и др.

В числе морфологических черт разговорного стиля можно указать употребление существительных мужского рода в родительном и предложном падеже единственного числа с окончанием -у(-ю): килограмм винограду, стакан чаю, на берегу, на краю, в именительном падеже множественного числа с окончанием -а(я): инженера, инструктора.

Среди синтаксических конструкций, присущих разговорному стилю, можно указать на употребление двух глаголов в роли сказуемого (Пойди посмотри, кто пришел), неполных предложений (Что тебе?Ручку), на преобладание бессоюзных сложных предложений (Сдашь экзамендай телеграмму) и т.д.

Одним из важных коммуникативных качеств говорящего, пишущего является его умение отбирать языковые средства в соответствии с ситуацией, стилистической тональностью – умение соблюдать стилистические нормы. Стилистические нормы – это нормы употребления стилистически окрашенной лексики и фразеологии, т.е. слов и выражений, закрепленных за определенным функциональными/или экспрессивным стилем, а также нормы употребления лексики разных исторических эпох.

Немотивированное употребление в тексте слов иной стилевой окраски вызывает стилистические ошибки, т.к. при этом нарушается ровность стиля:

1. Неуместное употребление терминов.Научные и технические термины – это слова ограниченного употребления, уместные в научном и официально-деловом стилях. Их использование сужает число адресатов, способных понимать текст. Замена терминов общеупотребительными словами или пояснения к ним делают текст понятным для широкой аудитории. Терминологическая лексика в чуждом по стилю контексте используется писателями как средство создания комического эффекта: Через несколько дней молодой человек гулял с девушкой по сильно пересечённой местности на берегу моря (И. Ильф и Е. Петров).

2. Неуместное употребление слов из профессионального жаргона. Профессиональная лексика – это слова из устной речи людей определенной профессии. Профессионализмы обычно являются просторечными эквивалентами соответствующих по значению терминов (ляп вместо опечатка в речи газетчиков, кастрюля вместо синхрофазотрон в речи физиков и под.) или их полуофициальными заменителями (органика вместо органические удобрения). Недопустимо употребление профессиональной лексики в книжных стилях, например, в официально-деловом стиле: Наш цех выпустил новую партию высокочастотников (нужно: высокочастотных громкоговорителей).

3.Неуместное употребление канцеляризмов, т.е. слов, являющихся показателями официально-делового стиля (они уместны только в официально-деловом стиле, при подчеркнуто официальных отношениях). Ошибка в художественном стиле: Ввиду отсутствия красной розы жизнь моя будет разбита (нужно: без красной розы…). Ошибка в публицистическом стиле: Полоса застоя и упадка театров отнюдь не шла по линии отсутствия талантливых исполнителей (нужно: отнюдь не связана с отсутствием…).

4. Неоправданное нагнетание канцеляризмов.Даже в официально-деловом стиле чрезмерное употребление канцеляризмов затемняет смысл фразы, например: На заводе имеет место отсутствие запасных частей. (На заводе отсутствуют запасные части).

5. Неуместное употребление разговорной лексики. Она уместна лишь в разговорном стиле и не должна употребляться в научном и официально-деловом стиле, например: На предприятии хромает учет материальных ценностей (ведется неудовлетворительно). Употребление разговорных слов в художественном и публицистическом стилях может быть стилистически оправданным, если оно обусловлено задачами автора, в противном случае это ошибка, например, в сочинении: Хлестаковжуткий нахал (большой).




7. Употребление нелитературной лексики (диалектной, жаргонной, просторечной), которая может использоваться лишь в художественном стиле в связи с художественными задачами автора и в научном стиле в качестве объекта анализа: Я встаю вместе с кочетами (петухами; диалектное слово). У меня совсем худая куртка (старая, изношенная; просторечное слово). Торговля в розницу завсегда приносит много хлопот (всегда; просторечное слово). На Плюшкине было какое-то шмотьё (рванье, лохмотья и под.; жаргонно-просторечное слово). Необходимо запомнить: 1)Просторечными являются следующие формы: ежели, кабы, покамест, значится(вводное слово), тута, здеся. 2)Разговорными являются следующие союзы: да, да и, не то, коли, хоть, чтоб, пускай. Недопустимо их употребление в научном и официально-деловом стилях.

8.Нелогичное употребление оценочной лексики, т.е. слов,выражающих либо положительную, либо отрицательную оценку, их сочетание не должно быть противоречивым, ср.: Наши писатели (положительная оценка) всегда активно вторгались (отрицательная оценка) в жизнь страны. (Наши писатели всегда активно участвовали в жизни страны). Эти организации внесли свой вклад (положительная оценка) в дестабилизацию (отрицательная оценка) положения в стране. (Деятельность этих организаций привела к дестабилизации положения в стране).

9. Неуместное употребление экспрессивной лексики,чаще всего – слов из высокого стиля, обладающих повышенной выразительностью, сугубо книжных. Они не должны сочетаться с обыденной или сниженной лексикой, напр.: Воспитатели нашего детского сада всегда лелеяли своих ребят (нужно: заботились, опекали).

10. Смешение лексики разных эпох или анахронизм – нарушение хронологической точности при употреблении слов, связанных с определенной исторической эпохой. Как правило, эта ошибка заключается в переносе современной лексики в исторический контекст, в котором должны употребляться историзмы и архаизмы. Историзмы – устаревшие слова, характерные для определенной эпохи, не употребляющиеся в настоящее время. Они обозначали реалии быта, условий, образа жизни в предшествующие периоды истории человеческого общества, например: верста, аршин; китайка, пестрядь (наименования тканей); камердинер, гофмейстер и под. Историзмы уходят в пассивный запас языка вместе с исчезновением обозначаемых ими предметов и явлений. Обычно используются в научном и художественном стилях. Некоторые историзмы могут и возвращаться: ведомости, губернатор, присяжные и пр. Архаизмы – устаревшие слова, к которым есть современные синонимы, так как они называют предметы, явления, существующие и сейчас, например: выяшея; ланитыщеки, окоглаз, ликлицо и под. Архаизмы используются в художественной литературе как средство создания высокого стиля. Ошибка: У Раскольникова были плохие жилищные условия (здесь и перенос современного выражения в исторический контекст, и неуместное употребление канцеляризма в художественном стиле. Ср.: Раскольников жил в темной, мрачной, убогой комнате.

11. Нарушение порядка слов, влекущее за собой стилистическую ошибку, в результате чего выражение книжного характера может превратиться в разговорное (это одновременно синтаксическая и стилистическая ошибка): Ребёнок поглощает и впитывает любую информацию, познавая мир, словно губка воду. Ср.: Ребёнок, познавая мир, поглощает и впитывает любую информацию, словно губка воду.

Одним из важных коммуникативных качеств говорящего, пишущего является его умение отбирать языковые средства в соответствии с ситуацией, стилистической тональностью – умение соблюдать стилистические нормы. Стилистические нормы – это нормы употребления стилистически окрашенной лексики и фразеологии, т.е. слов и выражений, закрепленных за определенным функциональными/или экспрессивным стилем, а также нормы употребления лексики разных исторических эпох.

Немотивированное употребление в тексте слов иной стилевой окраски вызывает стилистические ошибки, т.к. при этом нарушается ровность стиля:

1. Неуместное употребление терминов.Научные и технические термины – это слова ограниченного употребления, уместные в научном и официально-деловом стилях. Их использование сужает число адресатов, способных понимать текст. Замена терминов общеупотребительными словами или пояснения к ним делают текст понятным для широкой аудитории. Терминологическая лексика в чуждом по стилю контексте используется писателями как средство создания комического эффекта: Через несколько дней молодой человек гулял с девушкой по сильно пересечённой местности на берегу моря (И. Ильф и Е. Петров).

2. Неуместное употребление слов из профессионального жаргона. Профессиональная лексика – это слова из устной речи людей определенной профессии. Профессионализмы обычно являются просторечными эквивалентами соответствующих по значению терминов (ляп вместо опечатка в речи газетчиков, кастрюля вместо синхрофазотрон в речи физиков и под.) или их полуофициальными заменителями (органика вместо органические удобрения). Недопустимо употребление профессиональной лексики в книжных стилях, например, в официально-деловом стиле: Наш цех выпустил новую партию высокочастотников (нужно: высокочастотных громкоговорителей).

3.Неуместное употребление канцеляризмов, т.е. слов, являющихся показателями официально-делового стиля (они уместны только в официально-деловом стиле, при подчеркнуто официальных отношениях). Ошибка в художественном стиле: Ввиду отсутствия красной розы жизнь моя будет разбита (нужно: без красной розы…). Ошибка в публицистическом стиле: Полоса застоя и упадка театров отнюдь не шла по линии отсутствия талантливых исполнителей (нужно: отнюдь не связана с отсутствием…).

4. Неоправданное нагнетание канцеляризмов.Даже в официально-деловом стиле чрезмерное употребление канцеляризмов затемняет смысл фразы, например: На заводе имеет место отсутствие запасных частей. (На заводе отсутствуют запасные части).

5. Неуместное употребление разговорной лексики. Она уместна лишь в разговорном стиле и не должна употребляться в научном и официально-деловом стиле, например: На предприятии хромает учет материальных ценностей (ведется неудовлетворительно). Употребление разговорных слов в художественном и публицистическом стилях может быть стилистически оправданным, если оно обусловлено задачами автора, в противном случае это ошибка, например, в сочинении: Хлестаковжуткий нахал (большой).

7. Употребление нелитературной лексики (диалектной, жаргонной, просторечной), которая может использоваться лишь в художественном стиле в связи с художественными задачами автора и в научном стиле в качестве объекта анализа: Я встаю вместе с кочетами (петухами; диалектное слово). У меня совсем худая куртка (старая, изношенная; просторечное слово). Торговля в розницу завсегда приносит много хлопот (всегда; просторечное слово). На Плюшкине было какое-то шмотьё (рванье, лохмотья и под.; жаргонно-просторечное слово). Необходимо запомнить: 1)Просторечными являются следующие формы: ежели, кабы, покамест, значится(вводное слово), тута, здеся. 2)Разговорными являются следующие союзы: да, да и, не то, коли, хоть, чтоб, пускай. Недопустимо их употребление в научном и официально-деловом стилях.

8.Нелогичное употребление оценочной лексики, т.е. слов,выражающих либо положительную, либо отрицательную оценку, их сочетание не должно быть противоречивым, ср.: Наши писатели (положительная оценка) всегда активно вторгались (отрицательная оценка) в жизнь страны. (Наши писатели всегда активно участвовали в жизни страны). Эти организации внесли свой вклад (положительная оценка) в дестабилизацию (отрицательная оценка) положения в стране. (Деятельность этих организаций привела к дестабилизации положения в стране).

9. Неуместное употребление экспрессивной лексики,чаще всего – слов из высокого стиля, обладающих повышенной выразительностью, сугубо книжных. Они не должны сочетаться с обыденной или сниженной лексикой, напр.: Воспитатели нашего детского сада всегда лелеяли своих ребят (нужно: заботились, опекали).

10. Смешение лексики разных эпох или анахронизм – нарушение хронологической точности при употреблении слов, связанных с определенной исторической эпохой. Как правило, эта ошибка заключается в переносе современной лексики в исторический контекст, в котором должны употребляться историзмы и архаизмы. Историзмы – устаревшие слова, характерные для определенной эпохи, не употребляющиеся в настоящее время. Они обозначали реалии быта, условий, образа жизни в предшествующие периоды истории человеческого общества, например: верста, аршин; китайка, пестрядь (наименования тканей); камердинер, гофмейстер и под. Историзмы уходят в пассивный запас языка вместе с исчезновением обозначаемых ими предметов и явлений. Обычно используются в научном и художественном стилях. Некоторые историзмы могут и возвращаться: ведомости, губернатор, присяжные и пр. Архаизмы – устаревшие слова, к которым есть современные синонимы, так как они называют предметы, явления, существующие и сейчас, например: выяшея; ланитыщеки, окоглаз, ликлицо и под. Архаизмы используются в художественной литературе как средство создания высокого стиля. Ошибка: У Раскольникова были плохие жилищные условия (здесь и перенос современного выражения в исторический контекст, и неуместное употребление канцеляризма в художественном стиле. Ср.: Раскольников жил в темной, мрачной, убогой комнате.

11. Нарушение порядка слов, влекущее за собой стилистическую ошибку, в результате чего выражение книжного характера может превратиться в разговорное (это одновременно синтаксическая и стилистическая ошибка): Ребёнок поглощает и впитывает любую информацию, познавая мир, словно губка воду. Ср.: Ребёнок, познавая мир, поглощает и впитывает любую информацию, словно губка воду.

Стилистика является разделом лингвистики, предметом которого выступают средства языка и речи с точки зрения их использования в разных сферах общения. Центральное понятие стилистики — языковой стиль.

Стиль — это крупная функциональная разновидность языка, охватывающая определённую область социальной практики и обеспечивающая коммуникацию в этой области на основе специфических языковых средств.

В соответствии с этими сферами общественной жизни выделяют следующие стили речи:

  • Научный и научно-учебный.
  • Официально-деловой.
  • Публицистический.
  • Художественный.
  • Разговорный.

Для каждого из указанных стилей важнейшим понятием является стилистическая норма, которая представляет собой наивысшую норму литературного языка, объединяющую ряд правил отбора, а также употребления речевых средств с учётом требований, предъявляемых речевой культурой и этическими стандартами коммуникации.

В основу классификации стилистических норм могут быть положены две группы признаков:

  1. Отнесённость к тому или иному стилю (нормы научного, официального, разговорного и других стилей). Каждый стиль предъявляет ряд требований построению высказывания, использованию определённых языковых единиц. В связи с этим нормы, характерные для каждого стиля, отличаются своей спецификой.
  2. Принадлежность стилистических средств к определённому уровню языка (стилистические нормы в области морфологии, лексики, синтаксиса и проч.). В этом случае стилистическая норма рассматривается уже не в аспекте стилевой разновидности языка, а в более широком языковом контексте.

Рассмотрим стилистические нормы более подробно.

  1. Нормы научного стиля предписывают точность и недвусмысленность словоупотребления, использование терминов и терминологической лексики преимущественно абстрактного характера, построение предложений с использованием синтаксических конструкций, характерных для письменной речи, введение в текст причастных и деепричастных оборотов, уточняющих содержание высказывания, а также сложных конструкций со значением причины, цели, следствия. Стилистическая норма данного стиля предписывает избегать разговорных слов и конструкций, метафоричности и образности, способных затемнить содержание речи.
  2. Нормы официально-делового стиля также предписывают соблюдать понятийную и предметную точность, ясность речи, использовать типовые речевые обороты (клише) для унификации содержания высказываний, применять синтаксис письменной речи, избегая разговорно-бытовых и просторечных элементов.
  3. Нормы публицистического стиля требуют от речи образности, злободневности, достигаемой за счёт использования актуальной общественно-политической, социальной, экономической лексики, уместным введением средств художественной выразительности. Синтаксис публицистического стиля должен быть ярким, неповторимым, с разнообразием типов предложений, призывными или лозунговыми конструкциями, риторическими вопросами, восклицаниями и иными средствами речевой выразительности. В этом стиле неуместно использовать средства, нарушающие чистоту речи (варваризмы, просторечие, слова-паразиты), а также лексику, выходящую за пределы этических норм общественной коммуникации (матерные слова, вульгаризмы).
  4. Стилистические нормы художественного стиля индивидуальны, ориентированы на языковое чутьё автора, предписывают ему выразительность и разнообразие речи, краткость и доступность языка, уместное использование выразительных средств, избегание неблагозвучия, речевых штампов, клише, бедности синтаксиса и его невыразительности.
  5. Нормы разговорного стиля менее строги и дают большую свободу в выборе языковых средств. Ограничения здесь касаются случаев грубого нарушения литературных норм или этических критериев коммуникации.

Готовые работы на аналогичную тему

Стилистические недочёты и их корректировка

Нарушение стилистических норм и несоблюдение требований определённых стилей к высказыванию ведут к появлению стилистических ошибок и недочётов. Для их корректировки необходимо знать, какие существует виды нарушений существуют.

Стилистические недочёты можно подразделить на четыре группы:

Стилистические нормы чрезвычайно важны в общей речевой культуре языковой личности, поскольку обеспечивают уместность речи и её соответствие принятым в общественной коммуникации правилам общения.

– совокупность исторически сложившихся и вместе с тем закономерно развивающихся общепринятых реализаций заложенных в языке стилистических возможностей. С. н. подразделяются на экспрессивно-стилистические, связанные с созданием выразительного эффекта высказывания, и функционально-стилистические – наиболее целесообразные в каждой сфере общения реализации принципов отбора и сочетания языковых средств, создающих определенную стилистико-речевую организацию. Лит. язык представляет собой систему функц. стилей, каждому из которых присуща особая нормативность (см. функциональный стиль; научный; официально-деловой; публицистический; художественный; разговорный стиль).

Различаются норма языковая (основополагающая категория культуры речи) и норма стилистическая (категория стилистики). Языковая норма – общепринятое употребление, регулярно повторяющееся в речи говорящих и признанное на данном этапе развития лит. языка правильным, образцовым. Общелитературные нормы охватывают все стороны (уровни) языковой системы и поэтому сами представляют собой определенную систему: лексических, фразеологических, морфологических, синтаксических, словообразовательных, орфоэпических, правописных норм. В отличие от С. н., языковые нормы лит. языка не связаны с ограничением сферы их применения. Языковая норма, т.о., обладает качествами правильности и общеупотребительности.

Понятие языковой нормы включает как статический аспект (систему языковых единиц), так и динамический (функционирование языка). Важным условием признания употребления языковых средств нормативным является их функциональная целесообразность, соответствие целям общения и др. характеристикам коммуникативной ситуации. Эта точка зрения восходит к взглядам И.А. Бодуэна де Куртенэ, Е.Д. Поливанова, Л.П. Якубинского. С функциональной природой нормы связано наличие вариантов, синонимических способов выражения. Вариативность языковых средств обеспечивает функционально-стилистическую дифференциацию лит. языка.

Динамический характер нормы, ее обусловленность целями и задачами общения, ее творческое начало (последнее заключается в том, что понятие нормы не ограничивается реализованной частью, оно включает и потенциальную) – все это базируется на функциональном аспекте лингвистики и перекликается с функц. стилистикой. Такое понимание языковой нормы сближает ее с нормой стилистической.

Вопрос о соотношении стилистической и языковой нормы тесно связан с проблемой взаимоотношений стилистики и культуры речи как научных дисциплин. Границы этих дисциплин не определены достаточно ясно. Если предметом культуры речи считать не только правильность, но и в известном смысле искусство речи, то оказывается, что на высшем своем уровне культура речи пересекается со стилистикой, ее проблематикой (см. Культура речи; Стилистика). Элитарная речевая культура предполагает владение всеми функц. стилями. В соответствии с концепцией Г.О. Винокура о двух ступенях культуры речи (низшей, связанной лишь с правильностью речи, и высшей, смыкающейся со стилистикой, состоящей в разнообразном применении языковых средств в каждой функц. разновидности языка), стилистические нормы – это цель и вершина речевой культуры, т. о., С. н. не противопоставлены общеязыковым лит. нормам.

Функционально-стилевые нормы (как и системно-языковые) охвачены кодификацией – отражены в лингвистических описаниях функц. разновидностей лит. языка, хотя кодификация здесь не столь строгая и всеобъемлющая, т.к. С. н. имеют более свободный характер, чем общеязыковые. Правда, свобода эта относительна. Степень допустимости отхода от сложившихся правил организации речи меняется в зависимости от того, какое место – центральное (наиболее близкое к специфике данного функц. стиля) или периферийное, "межстилевое" – занимает данное высказывание (текст) и какие функционально-стилистические категории и стилевые черты при этом реализуются. В случае, если текст тяготеет к центру функц. стиля, нормы строже и определеннее, к периферии – свободнее, вариативнее.

Степень вариативности зависит и от характера самого функц. стиля. Вариативность, наблюдающаяся в рамках функц. нормы, разновелика в различных стилях. Напр., если рассматривать тексты рассуждающего характера, легко обнаружить, что наибольшей четкостью, а след., максимальной близостью к композиционно-смысловому инварианту отличаются построения науч. речи – основной сферы функционирования рассуждения. На другом полюсе книжных стилей находится в этом отношении худож. речь. Рассуждение характеризуется здесь наименьшей степенью функционально-семантической и структурной стабильности. Худож. речь демонстрирует многовариантность, большое разнообразие в способах построения и оформления рассуждения, высокую степень проявления авторской индивидуальности в пределах функц.-стилевой нормы. Ср. такое по внешним признакам ненормативное синтаксическое построение: "Гаражи, сооруженные из лифтов, потому что. По трамвайной линии прошел последний трамвай, а потом пошел поезд" (В.С. Нарбикова. План первого лица. И второго). Употребление причинных союзов в высказываниях с нарушенной логикой подчеркивает абсурдность изображаемого. Отсюда функционально обусловлены и, следовательно, нормативны соответствующие синтаксические конструкции в данном худож. произведении. Тот факт, что функц. норма по-разному проявляет себя в различных функц. стилях, может быть подтвержден и другими примерами. Если для худож. речи нормативной является словесная образность (стилевая черта – художественно-образная речевая конкретизация), то для др. функц. стилей – в большей степени необразность. Различные требования существуют в отношении лексических повторов. Если в газетно-публиц., худож. речи во избежание повторов рекомендуется использовать синонимы, местоимения, то применительно к научн. речи нормативным как раз является повтор слов (терминов), что позволяет реализовать такую стилевую черту ее, как смысловая точность (однозначность). Точность, не допускающая инотолкования, ограничивает возможности синонимических замен и в оф.-дел. текстах, типичной особенностью которых является поэтому широкая повторяемость одних и тех же слов, преимущественно терминов.

Функц. норма исторически изменчива. Претерпевают эволюцию состав и частота употребления лексико-грамматических средств в каждом функц. стиле. В процессе становления и развития стилей, по мере эволюции средств выражения специфических стилевых черт той или иной разновидности лит. языка более существенными становятся различия между функционально-стилевыми вариантами единиц текстового уровня – функционально-смысловых типов речи, развернутых вариативных повторов (см.) и др.

В традиционной стилистике ресурсов (см.) понятие нормы обычно связано с представлением о единстве стиля – недопустимости смешения в тексте средств с контрастными стилистическими маркировками. Для совр. речеупотребления такая строгость стиля имеет весьма относительный характер, хотя в качестве общего правила она не утратила своей силы. Напр., известно, что в бытовой речи неуместны канцеляризмы или книжные слова и конструкции. Однако применительно к конкретной речевой ситуации следует, оценивая соответствие или несоответствие высказывания стилистическим нормам, учитывать фактор коммуникативной целесообразности, обусловливающий возможность взаимодействия стилевых единиц разного порядка (ср. мнение о том, что "узуально-стилевая норма – это в некотором смысле антинорма". – Т.Г. Винокур).

Исходя из того, что каждый речевой акт осуществляется в русле определенной функц. разновидности языка и в рамках конкретного жанра, лингвистами делаются обобщения относительно допустимости иностилевых вкраплений в тех или иных контекстах. Так, намеренное столкновение разностилевых элементов издавна (со времен посланий Ивана Грозного) является одним из эффективных стилистических приемов публиц. речи. Такое употребление языковых средств является нормативным, в частности, для совр. фельетона. Нарочитое смешение контрастных по стилистической окраске единиц встречается и в худож. литературе. Напр.: "Пробовали тут прижиться вновь посаженные елки и сосны, но дальше младенческого возраста дело у них не шло – елки срубались к Новому году догадливыми жителями поселка Вэпэвэрзэ, сосенки ощипывались козами и всяким разным блудливым скотом, просто так, от скуки, обламывались мимо гулявшими рукосуями до такой степени, что оставались у них одна-две лапы, до которых не дотянуться… Всегда тут, в парке, стояла вонь, потому что в канаву бросали щенят, котят, дохлых поросят, все и всякое, что было лишнее, обременяло дом и жизнь человеческую" (В.П. Астафьев. Людочка). Соединение в этом тексте сниженной лексики (блудливый скот, рукосуи, вонь, дохлые поросята) и книжной, высокой (обременять жизнь человеческую, младенческий возраст) порождает комический эффект, помогающий читателю осознать вырисовывающийся за видимым комизмом глубинный смысл произведения – опасность уничтожения всего живого, вечного чем-то преходящим и ужасным. Использование разностильных языковых средств характерно и для разг. речи. Последней вообще присуща бóльшая по сравнению с другими функц. стилями свобода в сочетаемости различных стилистических элементов (преимущественно как выражение эмоциональности устно-разг. речи). Для речи оф.-деловой (основных ее жанров) и научной отмеченное явление нехарактерно, т. о., при наличии более или менее типичных и устойчивых словоупотреблений в том или ином функц. стиле встречаются и отклонения от этого, нестрогое употребление языковых единиц. Контрастные стилевые средства, используемые в некоторых стилях и жанрах, могут быть квалифицированы как нормативные, но только в том случае, если они оправданы функционально-стилистически: коммуникативным заданием, сферой, ситуацией общения и т.д. Стилистически нормативным является то, что оказывается стилистически уместным для данной сферы общения, функц. стиля, жанра.

Лит.: Винокур Г.О. Культура языка. – М., 1925; Виноградов В.В. Проблемы культуры речи и некоторые задачи рус. языкознания. – ВЯ. – 1964. – №3; Костомаров В.Г., Леонтьев А.А. Некоторые теоретические вопросы культуры речи. – ВЯ. – 1966. – №5; Ризель Э.Г. Проблемы лингвистической стилистики. – М., 1969; Кожина М.Н. О речевой структуре функц. стиля и методах его изучения // Науч. конференция по проблемам лингвистической стилистики. – М., 1969; Ее же: Стилистика рус. языка.– 3-е изд. – М., 1993; Винокур Т.Г. Закономерности стилистического использования языковых единиц. – М., 1980; Головин Б.Н. Основы культуры речи. – М., 1980; Скворцов Л.И. Теоретические основы культуры речи. – М., 1980; Кожин А.Н., Крылова О.А., Одинцов В.В. Функц. типы рус. речи. – М., 1982; Едличка А. Типы норм языковой коммуникации // НЗЛ. – М., 1988. Вып. 23; Купина Н.А., Матвеева Т.В. От культуры речи к новой рус. риторике // Вопросы стилистики. – Саратов, 1993. Вып. 25; Захарова Е.П. Коммуникативные нормы речи (там же); Лаптева О.А. Стратификация лит. нормы, "Stylistyka-III". – Opole, 1994; Вепрева И.Т. Разг. норма: в поисках новых критериев // Рус. разг. речь как явление городской культуры. – Екатеринбург, 1996.

Стилистический энциклопедический словарь русского языка. — М:. "Флинта", "Наука" . Под редакцией М.Н. Кожиной . 2003 .

Стилистика и грамматика

Часто эти разделы противопоставляются друг другу. Многие люди, не являющиеся специалистами в области филологии, считают грамматику основным разделом лингвистики, а стилистику воспринимают как нечто второстепенное, необязательное.

Действительно, для написания простых текстов, встречающихся в повседневной жизни, не требуется в совершенстве владеть навыком правильного использования стилистически окрашенных слов. Знание элементарных правил грамматики - это все, что нужно для выполнения этой бытовой задачи.

Вам будет интересно: Подводные лодки Первой мировой войны: описание, история и интересные факты


Тем не менее, если автор хочет, чтобы его сочинение вызвало желаемую реакцию у адресата, получило эмоциональный отклик, то соблюдение стилистических норм русского языка не будет лишним.

Понятие

Что же такое стилистические нормы русского языка? Кратко и понятно самая важная информация представлена в этой статье.

Этот термин может рассматриваться в узком и широком смысле. В первом случае под ним обычно подразумеваются правила применения лексики, выходящей за рамки общеупотребительного словаря, являющейся отличительной чертой одного из стилей.

Понятие о стилях

Русский язык, как и многие другие, принято разделять на литературный и нелитературный. Первая форма существует только в письменном виде. Она регулируется правилами, собранными в специальных пособиях, в том числе и по стилистическим нормам русского литературного языка. Выпуск любого подобного издания сопровождается тщательным контролем содержания. Названия учреждений, обеспечивающих такую проверку, а также ход этой процедуры прописан в законодательстве нашей страны.

Нелитературный язык существует исключительно в устной форме.

Каждое слово кроме своего значения имеет также и стилистическую принадлежность. Оно может принадлежать к числу так называемых общеупотребительных единиц либо иметь определенную стилистическую окраску.

Что это значит?

Вам будет интересно: Где принимал крещение князь Владимир? Святые места Херсонеса

В русском литературном языке существует четыре стиля, каждый из которых употребляется в определенных ситуациях.

Научный стиль употребляется в академических работах.



В нем обычно используется лексика, имеющая нейтральную окраску, а также слова с ярко выраженной экспрессией. В этом стиле в зависимости от ситуации может употребляться жаргон, просторечия и так далее.

Публицистический стиль. Литературный язык

Занимает промежуточное место между разговорным и научным. Это язык газетных статей, публикаций в Интернете и подобных материалов.

Литературный стиль характерен для художественных произведений. Может содержать элементы всех представленных выше стилей. Главное правило данного типа речи: все слова, выражения и синтаксические конструкции должны быть направлены на достижение замысла автора.

Другое значение

В узком смысле слова стилистические нормы русского языка - это правила использования лексики, принадлежащей к одному из этих разновидностей литературной речи.

В школьных сочинениях ошибки, связанные с их нарушением, хоть и не считаются грубыми, но все же учитываются и влияют на оценку. Для профессиональных же авторов умение избегать подобных недочетов - обязательное требование к их деятельности.

К стилистическим нормам современного русского языка в широком смысле относятся и другие правила.

Это нужно запомнить

Слова из другой эпохи


Обращение, употребленное в данном предложении, не характерно для Средневековья. Такой формы в те времена просто не существовало, она появилось только после Великой французской революции.

Дела давно минувших дней

Также считается ошибкой использование устаревшего лексикона в современном тексте, если оно не является особым авторским приемом и не служит раскрытию замысла писателя.

Здесь следует упомянуть о том, что устаревшие слова в русском языке делятся на два вида. Первый из них называется историзмами. Так принято обозначать имена предметов и явлений, бывших когда-то актуальными, но в настоящее время не использующихся.

Второй тип устаревших слов называется архаизмами.

Высокий стиль


Иногда случается, что историзмы и архаизмы вновь приобретают нейтральную окраску. Так, в дореволюционной России существовала государственная должность губернатор. После Великой Октябрьской революции произошла реформа местного самоуправления, в результате эта должность была упразднена. Сегодня же она опять существует с тем же названием.

Разделение по цели высказывания

Кроме литературных стилей существуют также и функционально-смысловые типы речи, это повествование, рассуждение и объяснение. Их названия говорят сами за себя, объясняя сущность каждого из них. Соблюдение логичности использования тех или иных языковых средств в каждом из этих типов тоже является стилистической нормой.

Например, рассуждение предполагает развернутое изложение мыслей автора по тому или иному вопросу, четкое раскрытие идеи. Следовательно, использование в подобных текстах таких средств художественной выразительности, как метафоры, эпитеты, гиперболы и прочее, чаще всего является неуместным.

Немного о литературных стилях

Далее будут перечислены некоторые типичные ошибки, возникающие при написании текстов в различных стилях.


В нем не хватает яркого, образного описания растения, использования средств художественной выразительности. Для научного и официального стиля характерно применение научных терминов и канцеляризмов. Употребление таких выражений в разговорной речи и публицистике противоречит стилистическим нормам.


Заключение

В настоящей статье было дано понятие стилистических норм русского языка. В нескольких главах рассматривались правила соответствующего раздела лингвистики. Более полную информацию о стилистических нормах современного русского литературного языка можно найти в учебных пособиях.

Читайте также: