Происхождение древнерусского литературного языка кратко

Обновлено: 04.07.2024

Дискуссии о происхождении русского литературного языка начались еще в 18 веке и продолжаются почти беспрерывно до настоящего времени. Под древнерусским литературно-письменным языком принято понимать тот язык, который дошел до нас в письменных памятниках, как сохранившихся непосредственно в древнейших рукописях 11-12 вв., так и в позднейших списках. Письменный язык древнейшего времени обслуживал многосторонние общественные потребности Киевского государства: он служил нуждам государственного управления и суда; на нем оформлялись официальные документы, им пользовались в частной переписке; на древнерусском лит. языке создавались летописные повести и другие произведения русских авторов. При самом поверхностном знакомстве с языком письменных памятников древнерусской эпохи обнаруживается его смешанный характер. Во всех его типах и жанрах соприсутствуют элементы как восточнославянские, народные, так и старославянские, книжные. Трудами русских ученых 19 в. А.Х.Востокова, К.Ф.Калайдовича, И.И.Срезневского, И.В.Ягича, А.И.Соболевского и др. было установлено лишь то, что русская письменность и литература до Ломоносова пользовалась языком, представлявшем собою конгломерат народного, восточнославянского, с древнецерковнославянским, болгарским по происхождению. Было определено, что соотношение собственно русских и старославянских речевых элементов в различных памятниках древнерусской письменности колеблется в зависимости от жанра произведения и от степени образованности автора, а отчасти и писца той или иной рукописи. Было выяснено, что, кроме письменности на этом смешанном языке (древнецерковнославянском русского извода), в Древней Руси была и такая письменность, которая создавалась на чисто русском языке. Было доказано, что старославянские элементы русского лит. языка с течением времени все более и более уступают место элементам русской народной речи, что находит окончательное завершение к первым десятилетиям 19 в., примерно к эпохе Пушкина. Все остальное в этих проблемах продолжало быть спорным вплоть до советского времени. Прежде всего продолжал оставаться открытым вопрос о первичности или вторичности того или иного речевого элемента в составе славянорусского литературного языка, которым уже в 10 в. Начала пользоваться Киевская Русь.

В основном можно говорить о существовании трех концепций происхождения русского языка.



В.В.Виноградов, развивая эту теорию, говорил о двух типах древнерусского лит. языка: книжнославянском и народнолитературном. Они составляли один лит. язык, в котором ведущая роль принадлежала книжнославянскому (церковнославянскому в своей основе) типу. Унбегаун придерживается более крайних взглядов.

КРАТКО: 1) История русского литературного языка (И.Р.Л.Я.) — как наука и учебная дисциплина была сформирована в 30-е г. 20 столетия. Обычно ее становление связывают с именами Виноградова и Винокура. Задачей курса является изучение процесса формирования и развития языка худож-ной, публицистической, научной и документально — деловой литературы и др. важнейших разновидностей языка. Объектом исследования И.Р.Л.Я. является литературные тексты и литературный язык в целом. Важнейшее значение для возникновения и формирования Р.Л.Я. имеет появление письма и письменных памятников. (9 в. Появилась письменность Кирилла и Мефодия). На Руси распространение письма начинается после принятия христианства в конце 10 в. С 11 в. Начинается реальная, зафиксированная в литературных памятниках И.Р.Л.Я.

О происхождении русского литературного языка до сих пор нет единой т.з. Дискуссия об основах литературного языка началась в 30-е. г. 20 столетия.

1 т.з. — принадлежит Срезневскому. Эту т.з. поддерживал Шахматов. Суть ее сводится у тому что в основе р.л.я. лежит церковно — славянский язык , пришедший на Русь с принятием христианства.

3 т.з. Виноградов 1958г., котрый считает что в древнерусский период существовало 2 типа единого литературного языка: 1) народно — литературный тип( оформился на восточно — славянской языковой основе). 2) книжно — славянский, сложился в результате взаимодействия славянских и русский языков.

Историю русского языка следует рассматривать в связи с историей русского народа и историей русской общественной мысли. Выделяются 2 гл. эпохи развития р.л.я.: донациональный и национальный период

Периодизация по Николаевой:

В донациональном периоде выделяем следующие подпериоды:

1. Литературный язык Киевской Руси (Х-середина ХII века).

2. Литературный язык периода феодальной раздробленности (сере-

дина ХII - конец ХIV века).

3. Литературный язык великорусской народности - Московского госу-

дарства (конец ХIV - середина ХVII в.).

В национальном периоде выделяются следующие подпериоды:

1. Формирование русского литературного языка эпохи нации (сере-

дина ХVII в. - до Пушкина):

а) Деятельность авторов демократической сатиры и протопопа Авва-

кума (вторая половина ХVII в.).

б) Литературный язык Петровской эпохи.

в) Литературный язык середины ХVIII века. Нормализаторская дея-

тельность А.Д.Кантемира, В.К.Тредиаковского. Лингвистические взгляды

М.В.Ломоносова, его стилистическая теория, отражение ее в ˝Российской

г) Литературный язык второй половины ХVIII века. А.П.Сумароков и

Н.И.Новиков. А.Н.Радищев, Г.Р.Державин, Д.И. Фонвизин.

д) Литературный язык предпушкинской эпохи: Н.М.Карамзин, А.С.Шиш-

ков, декабристы, И.А.Крылов, А.С.Грибоедов. Словарь Академии Российской.

2. Формирование русского литературного языка в период ˝от Пушки-

а) Языковая реформа А.С.Пушкина, создание им полифункциональ-

ного языка на народной основе.

б) Русский литературный язык второй половины ХIХ века.

3. Русский литературный язык ХХ-ХХI вв. Словари новых слов и значе-

ний. Иноязычные заимствования, технизация. Актуальные проблемы со-

Периодизация по Горшкову:

1. Литературный язык древнерусской (древневосточнославянской) народности (X-начало XIV вв.);

2. Литературный язык русской (великорусской) народности (XIV-середина XVII вв.);

3. Литературный язык начальной эпохи формирования русской нации (середина XVII-середина XVIII вв.);

4. Литературный язык эпохи образования русской нации и общенациональных норм литературного языка (середина XVIII-начало XIX вв.);

5. Литературный язык русской нации (середина XIX в.-по наши дни).

Недостатки горшковской периодизации:

в этой периодизации недостаточно учтена связь истории языка с историей народа. Выделяемые периоды соответствуют, скорее, имманентному развитию структурных элементов общенародного русского языка, чем развитию собственно языка литературного, которое немыслимо без неразрывной связи с историей русской государственности, культуры и в первую очередь истории русской литературы.

Дискуссии о происхождении русского литературного языка начались еще в 18 веке и продолжаются почти беспрерывно до настоящего времени. Под древнерусским литературно-письменным языком принято понимать тот язык, который дошел до нас в письменных памятниках, как сохранившихся непосредственно в древнейших рукописях 11-12 вв., так и в позднейших списках. Письменный язык древнейшего времени обслуживал многосторонние общественные потребности Киевского государства: он служил нуждам государственного управления и суда; на нем оформлялись официальные документы, им пользовались в частной переписке; на древнерусском лит. языке создавались летописные повести и другие произведения русских авторов. При самом поверхностном знакомстве с языком письменных памятников древнерусской эпохи обнаруживается его смешанный характер. Во всех его типах и жанрах соприсутствуют элементы как восточнославянские, народные, так и старославянские, книжные. Трудами русских ученых 19 в. А.Х.Востокова, К.Ф.Калайдовича, И.И.Срезневского, И.В.Ягича, А.И.Соболевского и др. было установлено лишь то, что русская письменность и литература до Ломоносова пользовалась языком, представлявшем собою конгломерат народного, восточнославянского, с древнецерковнославянским, болгарским по происхождению. Было определено, что соотношение собственно русских и старославянских речевых элементов в различных памятниках древнерусской письменности колеблется в зависимости от жанра произведения и от степени образованности автора, а отчасти и писца той или иной рукописи. Было выяснено, что, кроме письменности на этом смешанном языке (древнецерковнославянском русского извода), в Древней Руси была и такая письменность, которая создавалась на чисто русском языке. Было доказано, что старославянские элементы русского лит. языка с течением времени все более и более уступают место элементам русской народной речи, что находит окончательное завершение к первым десятилетиям 19 в., примерно к эпохе Пушкина. Все остальное в этих проблемах продолжало быть спорным вплоть до советского времени. Прежде всего продолжал оставаться открытым вопрос о первичности или вторичности того или иного речевого элемента в составе славянорусского литературного языка, которым уже в 10 в. Начала пользоваться Киевская Русь.

В основном можно говорить о существовании трех концепций происхождения русского языка.

В.В.Виноградов, развивая эту теорию, говорил о двух типах древнерусского лит. языка: книжнославянском и народнолитературном. Они составляли один лит. язык, в котором ведущая роль принадлежала книжнославянскому (церковнославянскому в своей основе) типу. Унбегаун придерживается более крайних взглядов.

КРАТКО: 1) История русского литературного языка (И.Р.Л.Я.) — как наука и учебная дисциплина была сформирована в 30-е г. 20 столетия. Обычно ее становление связывают с именами Виноградова и Винокура. Задачей курса является изучение процесса формирования и развития языка худож-ной, публицистической, научной и документально — деловой литературы и др. важнейших разновидностей языка. Объектом исследования И.Р.Л.Я. является литературные тексты и литературный язык в целом. Важнейшее значение для возникновения и формирования Р.Л.Я. имеет появление письма и письменных памятников. (9 в. Появилась письменность Кирилла и Мефодия). На Руси распространение письма начинается после принятия христианства в конце 10 в. С 11 в. Начинается реальная, зафиксированная в литературных памятниках И.Р.Л.Я.

О происхождении русского литературного языка до сих пор нет единой т.з. Дискуссия об основах литературного языка началась в 30-е. г. 20 столетия.

1 т.з. — принадлежит Срезневскому. Эту т.з. поддерживал Шахматов. Суть ее сводится у тому что в основе р.л.я. лежит церковно — славянский язык , пришедший на Русь с принятием христианства.

3 т.з. Виноградов 1958г., котрый считает что в древнерусский период существовало 2 типа единого литературного языка: 1) народно — литературный тип( оформился на восточно — славянской языковой основе). 2) книжно — славянский, сложился в результате взаимодействия славянских и русский языков.

Историю русского языка следует рассматривать в связи с историей русского народа и историей русской общественной мысли. Выделяются 2 гл. эпохи развития р.л.я.: донациональный и национальный период

Периодизация по Николаевой:

В донациональном периоде выделяем следующие подпериоды:

1. Литературный язык Киевской Руси (Х-середина ХII века).

2. Литературный язык периода феодальной раздробленности (сере-

дина ХII - конец ХIV века).

3. Литературный язык великорусской народности - Московского госу-

дарства (конец ХIV - середина ХVII в.).

В национальном периоде выделяются следующие подпериоды:

1. Формирование русского литературного языка эпохи нации (сере-

дина ХVII в. - до Пушкина):

а) Деятельность авторов демократической сатиры и протопопа Авва-

кума (вторая половина ХVII в.).

б) Литературный язык Петровской эпохи.

в) Литературный язык середины ХVIII века. Нормализаторская дея-

тельность А.Д.Кантемира, В.К.Тредиаковского. Лингвистические взгляды

М.В.Ломоносова, его стилистическая теория, отражение ее в ˝Российской

г) Литературный язык второй половины ХVIII века. А.П.Сумароков и

Н.И.Новиков. А.Н.Радищев, Г.Р.Державин, Д.И. Фонвизин.

д) Литературный язык предпушкинской эпохи: Н.М.Карамзин, А.С.Шиш-

ков, декабристы, И.А.Крылов, А.С.Грибоедов. Словарь Академии Российской.

2. Формирование русского литературного языка в период ˝от Пушки-

а) Языковая реформа А.С.Пушкина, создание им полифункциональ-

ного языка на народной основе.

б) Русский литературный язык второй половины ХIХ века.

3. Русский литературный язык ХХ-ХХI вв. Словари новых слов и значе-

ний. Иноязычные заимствования, технизация. Актуальные проблемы со-

Периодизация по Горшкову:

1. Литературный язык древнерусской (древневосточнославянской) народности (X-начало XIV вв.);

2. Литературный язык русской (великорусской) народности (XIV-середина XVII вв.);

3. Литературный язык начальной эпохи формирования русской нации (середина XVII-середина XVIII вв.);

4. Литературный язык эпохи образования русской нации и общенациональных норм литературного языка (середина XVIII-начало XIX вв.);

5. Литературный язык русской нации (середина XIX в.-по наши дни).

Недостатки горшковской периодизации:

в этой периодизации недостаточно учтена связь истории языка с историей народа. Выделяемые периоды соответствуют, скорее, имманентному развитию структурных элементов общенародного русского языка, чем развитию собственно языка литературного, которое немыслимо без неразрывной связи с историей русской государственности, культуры и в первую очередь истории русской литературы.

681. Древнерусский литературный язык существовал в XI—XIV вв. как особый, от.личный, от церковнославянского литературный язык. Его существование доказывается наличием таких литературных памятников^ как „Русская правда*, „Поучение* Луки, „Поучение* Владимира Мономаха, „Слово о полку Игореве*, отдельные части летописей, а также и некоторых других литературных произведений, среди которых отметим ещё дошедшее до нас начало замечательной древнерусской поемы „Слово о погибели русской земли*.

Все эти литературные произведения принадлежат к числу самых выдающихся памятников нашей древнерусской литературы; достаточно указать, что в число их входит гордость нашего народа — „Слово о полку Игореве*.

682. Древнерусский литературный язык возникает не путём по­степенного преобразования церковнославянского литературного языка, «е в результате постепенного обрусения этого языка (как думал акад. Шахматов). С изменением общественно-политической обста­новки в XI в., с. развитием самобытной древнерусской культуры, уходящей своими корнями в народ и питающейся его соками, луч­шие люди древней Руси стали выражать свои мысли и чувства в письменной форме не на иноземном, а на родном древне­русском языке, пользуясь буквами церковнославянского письма. Отказывать древнерусскому обществу в самостоятельном литератур­ном языке— это. значит превращать его в какую-то византийско- болгарскую тень, что не находит себе абсолютно никакого подтверж­дения в фактах и основанона ложном представлении о низкой куль­туре и отсталости древней Руси.

683. Основой древнерусского, литературного языка является вовсе не церковнославянский язык, а прежде всего живой разговор­ный язык древнерусских • .писателей. В иных случаях древнерусские

писатели продолжают традиции устного народного литературного языка, существовавшего задолго до появлення церковнославянской письменности в произведениях народных певцов („Слово о полку Игореве").

В иных случаях источником древнерусского литературного языка оказывается язык устного обычного права, уходящий в своём генезисе в глубочайшую древность („Русская правда'). „Русская правда" — памятник уже классового общества, но те грамматические способы выражения правовых норм, которыми она пользуется, уходят ещё в доклассовую древность. Условная синтаксическая конструкция, которая лежит в основе всего изложения „Русской правды", является исконной древнерусской народной синтаксической конструкцией, ко­торая никак не может быть выведена из церковнославянского языка, как, впрочем, и лексико-морфологический состав „Русской правды" (см. § 655 и сл., § 666 и сл.). Церковнославянских элементов мы здесь не найдём.

681. ' Бесспорно, что церковнославянский язык играл значительную роль в развитии древнерусского литературного языка, особенно в раз­витии некоторых его жанров; так, например, в языке летописания, особенно киевского, мы наблюдаем значительное количество церков­нославянских элементов; это объясняется тем, что летописи в Киеве велись учёными монахами Киево-Печерского монастыря, которым было труднее всего отвлечься от церксвнославяшцины при изложении своих мыслей. Церковнославянщина, тяготевшая над ними как тра­диция старины, навязывалась им повседневно всем строем их жизни и деятельности, коренилась в их профессиональной принадлежности. Однако и на языке летописания изменения в развитии письменного языка сказались очень ярко (см. § 689 и сл.).

682. Влияние церковнославянского языка на писателей, писавших по-древнерусски, объясняется, конечно, и тем, что церковнославян­ский язык продолжал оставаться языком церкви и церковной книж­ности. При господстве в средневековье религиозной идеологии это не могло не отразиться и иа развитии литературного языка. При Ярославичах, стремившихся сохранить политические и культурные традиции „империи", переписываются с болгарских церковнославян­ских оригиналов для одного из них (Святослава) известные „Избор­ники" 1073 и 1076 гг. Святослав культивирует церковнославянскую книжность, но его племянник, Владимир Мономах, хорошо знавший эту книжность, сам пишет не на церковнославянском, а иа древне­русском языке.

Церковнославянский язык ограничивается в своей функции; из некогда господствующего и даже единственного лите­ратурного языка он превращается в стилистическую разновидность древнерусского литературного языка; им начинают пользоваться в специальных стилистических целях, в специальных жанрах, напри­мер в панегириках князьям; придворные панегиристы подражают по­хвале Владимиру, данной в „Слове" Илариона. Автор „Моления Даниила Заточника" (XIII в.), обращаясь к одному из князей, считает своим долгом писать по-церковнославянски, хотя под внешним по­кровом многочисленных и густых церковнославянизмов заметно просве­

чивает живой древнерусский язык автора (к сожалению, язык „Моления" ещё не исследован). Таким образом, традиция цер­ковнославянского языка с переломом в развитии литературного языка древней Руси не исчезает вовсе, но резко сужи­вается и ограничивается в своей функции. Церковно- славянский язык поступает на службу древнерусскому литературному языку, его лексика образует один из его стилистических слоёв.

683. Стилистическое использование церковнославянского языка в системе древнерусского литературного языка имеет очень важное значение- Оно показывает высокий уровень развития древнерусского литературною языка, древнерусской культуры вообще, осваивающей со своей точки зрения, в своих целях культурное наследие я ред шествующего периода. Стилистическое использование церковно- славянских элементов мы находим в „Поучении" Мономаха, в „Слове ■о полку Игореве", в летописи. Приведу один пример. В „Повести временных лег" (по Ипатьевскому списку) под 1103 г. приводится деловое выступление Мономаха на съезде князей в Долобске. На заявление дружины Святополка („не веремя веснѣ воевати. Хочемь погубити (=псгубим) смерды и ролью имъ") Владимир сказал:.„дивно ми, дружи но, оже лошади кто жалуеть, еюже ореть кто, а сего чему не расмотрите, оже начнет смердъ орати и Половчинъ приѣ- хавъ вдарить смерда стрѣлою, а кобылу его поиметь, а в село въѣ­хавъ поиметь жену его и дѣти и все имѣнье его возметь.

То ло­шади его жалуешь, а самого чему не жалуешь?" После выступления Мономаха было решено организовать поход на половцев.

684. Это выступление Мономаха, как и заявление дружины Святополка, написано летописцем на чистейшем древнерусском языке, причём он явно стремился сохранить даже интонации разго­ворной речи. После победы над половцами на новом собрании кня­зей летописец вкладывает в уста Мономаха следующую торжествен­ную речь: „се день иже створи господь, възрадуемься и възвеселимься во въ, яко ботъ избавилъ ны есть от врагъ нашихъ и покори враги на­ша и скруши главы змѣевыя и далъ есть господь брашно ихъ намъ". Эта торжественная речь Мономаха даётся летописцем на церковно- славянском языке и представляет собой вариацию на темы из псал­тыри. Нас вовсе не интересует, конечно, насколько точно передаёт летописец слова Мономаха (возможно, что он вовсе не говорил ни­чего подобного); для нас важно, что летописец пользуется для пере­дачи делового выступления Мономаха древнерусским языком, а для передачи его торжествен ной речи — языком церковносла­вянским. Так уже в древнерусскую эпоху намечается закрепление церковнославянского языка за так называемым „высоким штилем".

685.Ниже мы остановимся на некоторых памятниках древнерус­ского литературного языка для подтверждения и иллюстрации вы­сказанных в этой главе положений. В первую очередь обратимся к „Повести временных лет"—как к одному из важнейших памятников древнерусскою летописания.

Древнерусский язык – это язык, который употреблялся восточными славянами с VII по XV века.

Древнерусский язык в настоящее время считается мёртвым языком. В процессе своего развития он распался на современные близкородственные языки – русский, белорусский, украинский. Современная генеалогическая классификация языков определяет древнерусский язык в восточнославянскую подгруппу славянской группы индоевропейской семьи.

История древнерусского языка

Исследователи определяют временные рамки существования древнерусского языка как период с VII по XV века. Его, в свою очередь, подразделяют на:

  • дописьменный период (VII-X века);
  • письменный период (XI-XV века).

Древнерусский язык представляет собой один из результатов распада праславянского языка, который был разделён на разные славянские языковые группы. Отличительными языковыми чертами, которые можно отметить у восточных славян в отличие от западных и южных славян, являются полногласие, отсутствие носовых гласных и др. По большей же части грамматическая и фонетическая системы древнерусского языка были унаследованы из праславянского.

Готовые работы на аналогичную тему

Первоначально диалекты древнерусского языка, которые соответствовали различным восточнославянским племенам, развивались в одном русле, что было предопределено единством Древнерусского государства как общественно-территориального образования. В XI—XIV веках начался внутренний процесс его распада на несколько независимых и полунезависимых княжеств. Начиная с XIII века происходили крупные военные столкновения с соседними странами, разорение и разделение восточнославянских земель. С востока на Русь надвигались монголо-татары, а на Западе главная опасность исходила от Великого княжества Литовского.

Отмеченный период рассматривается как конец существования относительно единого древнерусского языка. Он сменился периодом распада (расщепления) древнерусского языка на три близкородственных восточнославянских языка: русский, белорусский и украинский. При этом их изоглоссы не всегда совпадали с существующими на тот момент государственными границами (в частности, московско-литовской).

В Великом княжестве Литовском сформировался западнорусский письменный язык, который оказал значительное влияние на русский литературный язык и содержал черты, присущие современным белорусскому и украинскому языку.

Литературный язык Московского княжества, вокруг которого впоследствии сформировалось централизованное российское государство, частично был подвергнут польскому влиянию, но пытался при этом сохранить старые литературные традиции, основанные в значительной степени на церковнославянском языке.

Таким образом, развитие русского языка было во многом обусловлено воздействием церковнославянского языка. А распад древнерусского языка хронологически совпал с распадом единой редакции богослужебного церковнославянского языка.

Характеристика и отличительные черты древнерусского языка

В основе древнерусской письменности лежала кириллица, которая использовалась в качестве алфавита для старославянского языка. Другой старославянский алфавит – глаголица – не использовался в Киевской Руси, что подтверждает отсутствие находок соответствующих литературных памятников. Появление и развитие древнерусской письменности было неразрывно связано с принятием Руси христианства. Многие священные книги, которые распространялись на восточнославянских землях, были переводами с оригинала именно на старославянский язык.

Письменные памятники древнерусского языка преимущественно сохранились на территории Новгородской земли. Объяснение этого состоит как в исторических (удалённость Новгорода от монгольского нашествия), так и в природно-климатических (в частности, качество почвы) факторах.

Для древнерусского языка характерной была конвергенция (сближение) нескольких диалектов на территории Киевской Руси. Исследователи выделяют пять диалектных зон:

  • центральную (киевскую) зону;
  • северо-восточную (ростово-суздальскую) зону;
  • северо-западную (новгородско-псковскую) зону;
  • юго-западную (смоленско-полоцкую) зону;
  • южную (галицко-волынскую) зону.

Их основные различия были фонетическими: они заключались в особенностях произношения гласных и согласных звуков.

Но если разнообразные диалекты были устными, то письменная форма древнерусского языка была относительно стандартизованной, поскольку она использовалась для юридических документов. Основой для этого письменного языка служил древнекиевский диалект.

Древнерусский язык характеризовался действием так называемого закона открытого слога. Сущность этого закона заключалась в необходимости преобразования всех закрытых слогов в открытие. Причём этот закон действовал не только для исконно древнерусских слов, но и для заимствований из иностранных языков. Этот закон открытого слога способствовал практической имплементации тенденции к возрастающей звучности речи.


Актуальной проблемой лингвистики является проблема происхождения и характера древнерусского литературного языка. По этой проблеме высказаны разные точки зрения, подчас противоположные, и выдвинуты различные доводы в их обоснование.

Трудность решения её объясняется как объективными, так и субъективными причинами. К первым относится прежде всего своеобразие культурно-языковой ситуации в Древней Руси, обусловленное распространением на ее территории в Х-ХI веках письменности на старославянском языке. Напомним, что старославянский язык –это древнейший литературно-письменный язык славян, зафиксированный в памятниках Х-ХI в, продолжавший литературную традицию переведенных в ХI в. выдающимися славянскими просветителями Кириллом (Константином) и Мефодием и их учениками с греческого языка христианских церковных книг.

Таким образом, возникшую ситуацию можно трактовать как старославянско-древнерусское двуязычие, следствием которого явилась неоднородность в языковом отношении письменных текстов, в которых с разной степенью активности употребляются старославянские по происхождению и собственно древнерусские (восточнославянские) языковые элементы.

К субъективным причинам относится отсутствие общепризнанных критериев таких понятий, как обработанность, нормированность, применительно к языку древнекиевской (донациональной) эпохи, а отсюда и различные оценки одних и тех же фактов, при которых определенные тексты признаются одними исследователями как входящие в сферу литературного языка, а другими как находящиеся вне сферы литературного языка.

В русистике широкое распространение получила теория, согласно которой древнерусский литературный язык возник на базе старославянского языка. Эту теорию наиболее полно разработал академик А. А. Шахматов (1864–1920). В современном русском литературном языке А. А. Шахматов считал первичными старославянские элементы, вторичными, позднейшими, народные восточнославянские элементы. Концепция старославянского происхождения древнерусского литературного языка по разному обосновывается и в работах некоторых современных авторов (Б. Унбегаун, Н. И. Толстой, Б. А. Успенский и др.).

Теория В. В. Виноградова нашла отражение в ряде вузовских программ и учебных пособий по истории русского литературного языка (книги А. И. Горшкова, Е. Г. Ковалевской, М. А. Кустаревой, Л. В. Судавичене, Н. Я. Сердобинцева и Ю. Г. Кадалькова, П. Филковой и др.).

Сопоставив функционирование церковнославянского языка на русской почве с аналогичным использованием латыни в качестве литературного языка у народов Западной Европы в средние века, А. А. Шахматов утверждал, что с церковнославянским языком в России дело обстояло иначе: из-за его близости к русскому языку он никогда не был чужд народу, как средневековая латынь германцам и западным славянам. С первых лет своего существования на русской почве церковнославянский язык ассимилируется русской народной речи — ведь говорившие на нем люди не могли отграничить ни свое произношение, ни свое словоупотребление от произношения и словоупотребления усвоенного ими церковнославянского языка. Как доказывают письменные памятники XI в., уже тогда произношение церковнославянского языка обрусело, утратило чуждый русской речи характер; уже тогда русские люди обращались с церковнославянским языком как со своим достоянием, не прибегая к помощи иностранных учителей для его усвоения и понимания.

  1. Виноградов В. В. История русского литературного языка. Избранные труды. М. 1978.
  2. Виноградов В. В. Очерки по истории русского литературного языка XVII-XIX вв. М. 1982.
  3. Горшков А. И. История русского литературного языка М. 1962.

Основные термины (генерируются автоматически): древнерусский литературный язык, церковнославянский язык, русский литературный язык, старославянский язык, литературный язык, русская почва, книжно-славянский тип, народно-литературный тип, русский язык, церковнославянская основа.

Читайте также: