Профессиональные разновидности языка кратко

Обновлено: 04.07.2024

Плюрицентри́ческий язы́к (также полицентрический язык, плюрицентричный язык) — язык, имеющий широкое распространение в нескольких относительно независимых друг от друга сообществах-государствах, каждое из которых вырабатывает свои нормы для данного языка, именуемые стандартными языковыми вариантами. При этом языковые варианты сохраняют единую общность в рамках единого языкового пространства и на более высоком литературном уровне стремятся выработать некую нейтрально-международную норму. Плюрицентрическим.

Наре́чие — крупное подразделение языка, объединяющее группу говоров (и даже диалектов), связанных между собою рядом общих явлений, неизвестных другим наречиям того же языка.

Граммати́ческий строй (граммати́ческая систе́ма, грамма́тика; от греч. γράμμα — запись) — совокупность закономерностей какого-либо языка, регулирующих правильность построения значимых речевых отрезков (слов, высказываний, текстов).

Упоминания в литературе

Письменная речь отличается сложной системой графики и орфографии, в ней широко употребляется книжная лексика, характерны сложные и осложнённые предложения. В письменной речи большое значение имеют порядок слов, строгая последовательность, стройность изложения мыслей. Письменная речь реализуется в функциональных разновидностях языка – научном, официально-деловом и публицистическом. Её основная единица это текст. Человек как языковая личность должен не только воспринимать тексты на родном языке, но и создавать их, используя языковые средства в соответствии с литературным языком. С точки зрения культуры речи главнейшее требование к хорошему тексту – из всех языковых средств должны быть выбраны такие, которые помогают коммуникантам эффективно решать коммуникативные задачи в зависимости от сферы общения. Поэтому речевая культура может быть определена как совокупность взаимосвязанных элементов языковой системы, с помощью которых языковая личность осваивает социокультурное пространство. Речевую культуру языковой личности составляют – языковые нормы – принятые в общественно языковой практике людей правила произношения, словоупотребления и словосочетания, а также правописания слов и предложений; этические нормы- правила речевого поведения; стилистические нормы– отбор языковых средств (слов, форм слов и предложений) и их использование в разных сферах общественной деятельности человека.

Одной из разновидностей языков программирования высокого уровня являются проблемно–ориентированные языки, которые возникли в связи с постоянным расширением области применения вычислительной техники и возникновением целых классов новых задач, требующих решения. Языки данной группы позволяют программисту четко и коротко сформулировать задачу, а программы, написанные на основе этих языков, составлены соответственно в терминах решаемой задачи. К основным проблемно–ориентированным языкам можно отнести:

Обратите внимание на то, что литературный язык и язык художественной литературы – это не одно и то же. В художественном произведении автор может использовать не только литературный язык, но обращаться к тем разновидностям языка , которые находятся за пределами его литературной формы (диалекты, жаргон, просторечие). Литературный язык не является специальным средством создания литературных произведений, на нем говорят и пишут не только тогда, когда занимаются творчеством, но в различных ситуациях общения.

Связанные понятия (продолжение)

В мире насчитывается несколько тысяч языков. Наиболее известные справочники включают только современные (то есть живые и недавно вымершие) языки. Согласно данным Этнолога на 2018 год, таковых 7097, а по Реестру Лингвосферы (англ.) — 4994. Большинство из них объединяются в семьи, некоторые языки считаются изолированными (то есть представляют одноязыковые семьи) или остаются неклассифицированными.

Сме́шанный язы́к (также контактный язык) — термин, обозначающий язык, возникший в условиях широко распространенного двуязычия. Основное отличие смешанного языка от пиджина в том, что при возникновении пиджина имеется языковой барьер — контактирующие люди не знают языка друг друга и вынуждены общаться на пиджине, чтобы решать общие вопросы. Смешанный же язык возникает в условиях полного двуязычия, когда представители группы достаточно хорошо владеют обоими языками, чтобы сопоставлять их элементы и.

Языкова́я ситуа́ция — социолингвистическая характеристика определённого населённого пункта, исторической или географической области, этнического региона, государства или его административных единиц, группы государств и любых других территорий, в пределах которых рассматривается ареальное и социальное взаимоотношение, а также функциональное взаимодействие форм (и стилей) того или иного языка или нескольких языков. Описание языковых ситуаций отражает конкретный временной период существования языков.

Социоле́кт (англ. sociolect, от лат. societas — общество, и диалект), социальный диалект — групповые речевые (в первую очередь лексические и стилистические) особенности, характерные для какой-либо социальной группы — профессиональной, возрастной, субкультуры. Этим социолект отличается от диалекта, на котором разговаривают представители определённой географической области, и идиолекта — языка, присущего конкретному индивиду.

Языкова́я система́тика — вспомогательная дисциплина, помогающая упорядочивать изучаемые лингвистикой объекты — языки, диалекты и группы языков. Результат такого упорядочивания также называется систематикой языков.

Интерференция (Лингвистическая интерференция) (лат. interferens, от inter — между + -ferens — несущий, переносящий) — обозначает в языкознании последствие влияния одного языка на другой, т.е. применение норм одного языка в другом в письменной и/или устной речи.

Национальный язык — форма существования языка в эпоху существования нации, сложное системное единство, включающее в себя литературный язык, диалекты, жаргоны, просторечие и арго.

Диале́кт (др.-греч. διάλεκτος — наречие, от διαλέγομαι — говорить, изъясняться) — разновидность языка, которая употребляется как средство общения между людьми, связанными между собой одной территорией.

Языковой контакт происходит в результате взаимодействия двух или более языков или их разновидностей (диалектов, арго, профессиональной лексики и т. д.). Контактная лингвистика — дисциплина, изучающая данный феномен.

Синтети́ческие языки́ — типологический класс языков, в которых преобладают синтетические формы выражения грамматических значений. Синтетические языки противопоставляются аналитическим языкам, в которых грамматические значения выражаются при помощи служебных слов, и полисинтетическим языкам, в которых в пределах цельнооформленного комплекса (внешне напоминающего слово) объединено несколько именных и глагольных лексических значений.

Исчезающие языки (англ. еndangered languages) — языки, которые в настоящее время используются, но могут исчезнуть в ближайшее время из-за вымирания населения или смены им основного языка. В многоязычных странах предпочтение отдаётся языкам основного населения, что приводит к вымиранию языков национальных меньшинств. Язык, который не имеет носителей, называется мёртвым языком.

Диверге́нция (от средневекового лат. divergo — отклоняюсь; англ. divergence, divergent evolution) (в лингвистике) — процесс языковых изменений, вызывающий обособление вариантов одной языковой единицы и превращение этих вариантов в самостоятельные единицы, или появление новых вариантов у уже существующей языковой единицы. Применительно к языковым образованиям термин дивергенция обозначает историческое расхождение двух и более родственных языков, диалектов или вариантов литературных норм одного языка.

Языкова́я но́рма — исторически обусловленная совокупность общеупотребительных языковых средств, а также правила их отбора и использования, признаваемые обществом наиболее пригодными в конкретный исторический период. Норма является одним из существенных свойств языка, обеспечивающих его функционирование и историческую преемственность за счёт свойственной ей устойчивости, хотя и не исключающей вариантности языковых средств и заметной исторической изменчивости, поскольку норма призвана, с одной стороны.

Языково́е родство́ — происхождение языков от одного общего языка-предка. Языки, являющиеся результатами различных путей эволюции одного праязыка, называются ро́дственными и характеризуются регулярными соответствиями на различных уровнях, объяснимых общностью происхождения, а не случайным совпадением или заимствованием: их исконные морфемы находятся в строго определённых соответствиях, отражающих действие исторических звуковых изменений.

Диалектный континуум (от лат. continuum — непрерывное) — термин, применяющийся в лингвистике в значении совокупности диалектов, образующих на определённой территории непрерывную пространственную последовательность с минимальными отличиями между отдельными диалектами. Проблема континуума играет важную роль в сравнительно-историческом языкознании.

Буруша́ски — изолированный язык, на котором говорит народ буришей, проживающий в горных районах Хунза (Канджут) и Нагар на севере Кашмира. На близкородственном вершикском диалекте (вершиквар) говорят западнее, в Ясине. В 1931 году число говорящих на собственно бурушаски составляло около 20 тысяч человек, а на вершикском диалекте — около 7,5 тысяч человек. В настоящее время общее число говорящих — около 50 тысяч человек.

Суперстра́т — влияние языка пришлого населения на язык коренного в результате завоевания, культурного господства некого этнического меньшинства, которому не хватило критической массы для ассимиляции покорённого или подчинённого коренного населения. При этом местная языковая традиция не обрывается, но в ней ощущаются (в разной степени и на разных уровнях в зависимости от длительности) иноязычные влияния.

Изоли́рующие языки́ (иначе аморфные, односложные, корневые) — языки с низким соотношением морфем к слову. Слова в максимально изолирующем языке будут состоять только из одной морфемы — корня, не образуя ни составных слов, ни сочетаний с суффиксами, префиксами и т. д. В этом отношении изолирующие языки противоположны синтетическим языкам, в которых слова могут состоять из нескольких морфем.

Языково́й зако́н, лингвисти́ческий закон — общее правило, закономерность, характерные для данного языка, различных языков или языка вообще. Поиск лингвистических законов — важнейшая задача языкознания.

Номинативный строй — одна из основных типологических стратегий кодирования актантов. Языки номинативного строя используют исключительно или преимущественно номинативную конструкцию, в противоположность языкам эргативного строя, использующим эргативную конструкцию предложения, а также языкам активного строя (где агентивное и неагентивное подлежащее, а также дополнение кодируются тремя разными способами).

Литературный язык (также стандартный язык) — обработанная часть общенародного языка, обладающая в большей или меньшей степени письменно закреплёнными нормами; язык всех проявлений культуры, выражающихся в словесной форме.

Взаимопонятность между языками может быть асимметричной, когда носители языка 1 лучше понимают язык 2, чем носители языка 2 понимают язык 1. Именно тогда, когда понятность относительно симметрична, она считается взаимной. Взаимопонятность существует в разной степени среди похожих или географически близких языков, часто в контексте диалектного континуума.

Грамматикализа́ция — языковое изменение, при котором в ходе эволюции языка слова превращаются в грамматические показатели (например, полнозначный глагол со значением стать может стать маркером будущего времени или указательное местоимение может превратиться в определённый артикль).

Заи́мствование, в лингвистике — это процесс усвоения одним языком слова, выражения или значения другого языка, а также результат этого процесса — само заимствованное слово.

Флекти́вный строй (от лат. flectivus — гибкий) — устройство языка синтетического типа, при котором доминирует словоизменение при помощи флексий — формантов, сочетающих сразу несколько значений. Флективный строй противоположен агглютинативному, в котором каждый формант несёт только одно значение.

Словосложе́ние — способ словообразования, два или более полных слова (или основы) объединяются в единый комплекс, так называемое сложное слово.

Южнославя́нские языки́ — группа славянских языков, в настоящее время распространённая в Юго-Восточной Европе, на Балканском полуострове.

Инкорпорация (позднелат. incorporatio — включение в свой состав, от лат. in — в и corpus — тело, единое целое) — объединение в одно морфологическое целое двух и более семантем, представляющих собой подвижные компоненты с обособленными лексическими значениями; количество и порядок этих компонентов каждый раз обусловлены содержанием высказывания, а отношения между ними соответствуют отношениям синтаксическим.

Западнославя́нские языки́ — группа в составе славянской ветви индоевропейской языковой семьи, в которую входят польский с кашубским, серболужицкий, чешский, словацкий, а также вымерший полабский язык. Распространены в Центральной и Восточной Европе — в Польше, Чехии, Словакии, а также в Нижней Лужице на территории федеральной земли Бранденбург и в Верхней Лужице на территории федеральной земли Саксония в Германии. Кроме того, носители западнославянских языков живут в ряде других стран Европы (сопредельных.

Грамматическое значение — значение, выражаемое словоизменительной морфемой (грамматическим показателем).

Го́вор (субдиале́кт) — это разновидность языка, используемая в общении небольшой, как правило, территориально связанной части носителей данного языка.

Индейские языки — языки аборигенов Америки, как правило, за исключением эскимосско-алеутских языков. Делятся на три территориально-культурных зоны, каждая из которых, в свою очередь, дробится на множество самостоятельных семей.

Внутри одного языка нередко выделяются разновидности, функционирующие в определённых коммуникативных ситуациях, внутри определённых социальных групп либо на определённой части территории распространения языка. Такие разновидности, как правило, проявляют особенности на различных уровнях языковой структуры — лексическом, грамматическом, фонетическом.

Социальные разновидности языка

К основным разновидностям внутри языка относятся, в иерархической последовательности:

    — обозначение разновидности языка в случае, если её точный статус неважен или неизвестен.

В целом, ответ на вопрос являются ли два близких идиома диалектами или разными языками? является во многих случаях далеко не однозначным; проблема отличия языка от диалекта является одной из важнейших проблем языковой систематики, а её значимость выходит далеко за пределы лингвистики.

Статусно-функциональные разновидности языка

С точки зрения особенностей функционирования языка в определенной социальной среде выделяются следующие разновидности:

Помимо разновидностей, выделяемых внутри конкретного языка, существуют и различные типы самих языков:

Во всех перечисленных выше случаях речь идет только о естественных человеческих языках; наряду с ним существуют искусственные языки и специфические формальные языки, придуманные человеком. Кроме того, термин язык может применяться и к коммуникативным системам различных животных (ср. общение животных).

Wikimedia Foundation . 2010 .

Полезное

Смотреть что такое "Разновидности языка" в других словарях:

ЯЗЫКА ФУНКЦИИ — или Употребления языка, основные задачи, решаемые с помощью языка в процессе коммуникации и познания. Идея проведения различия между Я.ф. принимается в большинстве теорий языка; реализуется она, однако, по разному. Широкую известность получило… … Философская энциклопедия

Разновидности немецкого языка — Под разновидностью языка (нем. Varietät) в общем смысле понимают функционирующий в определённое время, в определённом месте и в определённой группе людей вариант языка, имеющий некоторые отличия от других вариантов. Иначе говоря, любой язык… … Википедия

языка функции (употребление языка) — основные задачи, решаемые с помощью языка в процессе коммуникации и познания. Идея проведения различия между Я. ф. принимается в большинстве теорий языка; реализуется она, однако, по разному. Широкую известность получило введенное в 20 е годы… … Словарь терминов логики

Разновидности арабского языка — Арабский язык включает большое количество языковых образований: Древние (доисламские) арабские диалекты: северноарабские диалекты (en:Adnan) западноарабские диалекты Хиджаз восточноарабские диалекты основной источник классического… … Википедия

Разновидность языка — Внутри одного языка нередко выделяются разновидности, функционирующие в определенных коммуникативных ситуациях, внутри определенных социальных групп либо на определенной части территории распространения языка. Такие разновидности, как правило,… … Википедия

Территориальная дифференциация языка — Возникновение территориальных разновидностей языка в результате действия дивергентных процессов и распада языка на несколько идиомов (при преобладании дивергенции над противоположными процессами языковой интеграции). Первая ступень Т.д.я.… … Словарь социолингвистических терминов

Ключевые слова: профессиональный язык, языковой регистр, общеупотребительнывй язык, когнитивно-коммуникативное пространство.

Lubozhevs L. N.

PhD in Pilology, assosiate professor,

Chelyabinsk State University

MODERN VIEW ON PROFESSIONAL LANGUAGES

Abstract

In Russian linguistics and terminological debates about the nature of the professional language go in several directions. In the article we present one of the latest approach to this problem.

Keywords: professional language, language register, common language, cognitive-communicative space.

В современных развитых литературных языках важное место занимает лексика профессионального назначения. Она является существенной стороной того языкового регистра, который называется профессиональным языком. Поэтому никакая лингвистическая теория, в особенности если она стремится отразить современное состояние литературных языков, не может не рассматривать круг проблем и вопросов, связанных с изучением специальной лексики.

Профессиональный язык не раз был представлен в трудах отечественных лингвистов. В России лингвистико-терминологические дискуссии о сущности профессионального языка идут по нескольким направлениям: традиционное, функциональное, генетическое и когнитивное. В результате чего мы имеем четыре точки зрения относительно профессионального языка: 1) его относят к одному из функциональных стилей; 2) определяют как функциональную разновидность литературного языка; 3) приравнивают к общелитературному языку; 4) отождествляют единицы профессионального и общелитературного языков. Кроме того, представители когнитивного направления рассматривают профессиональный язык как особое когнитивно-коммуникативное пространство.

Таким образом, профессиональные языки представляют собой в настоящее время довольно автономное языковое явление, которое, однако, не истолковывалось отдельно от языковой системы общенационального литературного языка. В данных языках наблюдаются специфические отличия от общенационального языка на всех уровнях языковой системы. Так как эти отличия носят системный характер и ведут к определенной группировке языковых средств в общей системе языка, то, вероятно, углубление этой тенденции приведет к еще большей дифференциации профессиональных языков, ко все более ярко выраженной их выделимости из системы национального языка.

Язык профессиональной коммуникации включает в себя весь объем языковых средств, которые обеспечивают эффективность профессионального общения, и в то же время ядром специального языка является терминология [3]. Значит, набор материальных единиц этого языка не исчерпывается средствами выражения литературного языка. Отличаясь содержанием выражаемого, анализируемый нами язык позволяет использовать более широкие, по сравнению с литературным языком, средства выражения и требует своей особой организации текста и речи.

Таким образом, утверждение исследователей, рассматривающих профессиональный язык как самостоятельную функциональную разновидность общелитературного языка (и шире – национального языка) со своими функциями и средствами выражения, правильно.

Иногда мы попадаем в общество людей, где слышим часто незнакомые и сложные слова. Не понимая их значения, мы ощущаем себя немного не в своей тарелке, когда эти слова относятся непосредственно к нам. Слова, характеризующие специализированные процессы и явления из какой-либо конкретной отрасли знаний, - это профессиональная лексика.

Определение профессиональной лексики

Данный вид лексики - это специальные слова или обороты речи, выражения, которые активно используются в какой-либо сфере деятельности человека. Эти слова немного обособлены, так как не употребляются большой массой населения страны, лишь ее маленькой частью, получившей конкретное образование. Слова профессиональной лексики используются для описания или разъяснения производственных процессов и явлений, орудий конкретной профессии, сырья, конечного результата труда и остального.

профессиональная лексика

Место этого вида лексики в системе языка, используемого конкретной нацией

Существует несколько важных вопросов, касающихся разных аспектов профессионализмов, которые до сих пор изучают лингвисты. Один из них: "Какова роль и место профессиональной лексики в системе общенационального языка?"

слова профессиональной лексики

Многие утверждают, что употребление профессиональной лексики уместно только в рамках определенной специальности, поэтому общенациональной ее назвать нельзя. Так как формирование языка специальностей в большинстве случаев происходит искусственно, он по своим критериям не подходит под характеристики общеупотребительной лексики. Главной ее особенностью является то, что образуется такая лексика в ходе естественного общения людей. Кроме этого, формирование и образование общенационального языка может занимать достаточно длительный период, чего не скажешь о профессиональных лексических единицах. На сегодняшний день языковеды и лингвисты сходятся во мнении, что профессиональная лексика не является литературным языком, но она имеет свою структуру и характеристики.

Отличие профессиональной лексики от терминологии

Далеко не все обыватели знают, что терминология и язык специальности отличаются друг от друга. Разграничиваются эти два понятия на основе их исторического развития. Терминология возникла сравнительно недавно, относится к этому понятию язык современной техники и науки. Профессиональная лексика же пика своего развития достигла во времена ремесленного производства.

профессиональная лексика примеры

Также понятия отличаются с точки зрения официального их использования. Терминология применяется в научных изданиях, докладах, конференциях, специализированных учреждениях. Иначе говоря, является официальным языком конкретной науки. Лексика профессий применяется "полуофициально", то есть не только в специальных статьях или научных работах. Специалисты определенной профессии могут ее использовать в ходе работы и понимать друг друга, тогда как непосвященному человеку будет сложно усвоить, что они говорят. Профессиональная лексика, примеры которой мы рассмотрим ниже, имеет некоторые оппозиции по отношению к терминологии.

  1. Наличие эмоциональной окраски речи и образности - отсутствие экспрессии и эмоциональности, а также образности терминов.
  2. Специальная лексика ограничена разговорным стилем - термины не зависят от обычного стиля общения.
  3. Некоторый диапазон отклонения от нормы профессионального общения - четкое соответствие нормам профессионального языка.

Исходя из перечисленных характеристик терминов и профессиональной лексики, многие специалисты склоняются к теории о том, что последняя относится к профессиональному просторечию. Разницу в этих понятиях можно определить, сравнив их друг с другом (баранка - рулевое колесо, системный блок - системник, материнская плата - материнка и другие).

Разновидности слов в профессиональной лексике

Профессиональная лексика состоит из нескольких групп слов:

  • профессионализмы;
  • техницизмы;
  • профессионально-жаргонные слова.

Профессионализмами называют лексические единицы, не имеющие строго научного характера. Они считаются "полуофициальными" и нужны для обозначения какого-либо понятия или процесса на производстве, инвентаря и оборудования, материала, сырья и так далее.

употребление профессиональной лексики

Техницизмы - это слова профессиональной лексики, которые применяются в области техники и используются лишь ограниченным кругом людей. Они узкоспециальные, то есть общаться с человеком, не посвященным в определенную профессию, с их помощью не получится.

Профессионально-жаргонные слова характеризуются пониженной экспрессивной окраской. Иногда эти понятия абсолютно не логичны, и их может уразуметь только специалист в конкретной области.

В каких случаях профессиональная лексика используется в литературном языке?

Разновидности специального языка нередко могут применяться в литературных изданиях, устной и письменной речи. Иногда профессионализмы, техницизмы и профессиональный жаргон могут заменять термины при плохо развитом языке конкретной науки.

профессиональная лексика состоит из

Но есть опасность широкого использования профессионализмов в периодических изданиях - неспециалисту сложно различить близкие по значению понятия, поэтому многие могут ошибаться в процессах, материалах и продуктах конкретного производства. Излишняя насыщенность текста профессионализмами мешает его правильно воспринимать, теряется смысл и стиль для читателя.

Профессионально-жаргонные слова очень редко используются в каких-либо публикациях. В научных изданиях их вообще нет, а в художественной литературе они могут появиться в качестве характерологического средства. Этот вид не приобретает нормативный характер.

Как образуются профессионализмы в этом виде лексики?

Термины, в отличие от профессиональной лексики, образуются тремя способами:

  • Сопоставление - берут суффиксы, корни или префиксы латинских, греческих слов и добавляют к ним необходимые русские слова. Например, "моноблок" - "моно" ("одно, единое") устройство.
  • Переосмысление - известное многим слово (иногда подразумевающее другой смысл) подстраивается под определенный процесс и закрепляется в терминологии.
  • Заимствование - слова из других языков используются для определения наших понятий.

образование профессиональной лексики

Образование профессиональной лексики происходит посредством упрощения терминов, они могут быть сокращенными словами от длинных определений понятий. Так же, как и термины, профессионализмы могут образовываться с помощью сопоставления, переосмысления, заимствования. Но при этом будет наблюдаться стилистическая сниженность, эмоциональность или экспрессивность (дятел - бурильный молоток, железка - металлоконструкция).

Примеры профессионализмов

Заимствование и переосмысление - основные способы, с помощью которых образуется профессиональная лексика. Примеры специального языка по видам рассмотрим ниже.

Профессионализмы: монтажка - лом монтажный, отрыв - группа, уехавшая вперед, тягун - подъем в гору, подвал - статья, расположенная внизу газеты.

Техницизмы: дюймовка - доска толщиной в один дюйм.

Профессионально-жаргонные слова: "вкурила?" - "поняла?", лапша - провод двухжильный.

Когда специальная лексика неуместна?

Использование профессионализмов не всегда стилистически оправдано. Так как они имеют разговорную окраску, то в книжных стилях их употребление неуместно. Профессионально-жаргонные слова в литературе вообще не должны использоваться. Это неофициальное общение на тему особенностей процессов конкретной науки, поэтому они используются только в разговорной речи.

Читайте также: