Под нос себе говорить значение фразеологизма кратко

Обновлено: 02.07.2024

Буря в стакане воды – сильное волнение или раздражительность по пустякам.
Вилами по воде писано – чисто теоретически; то есть неизвестно, что будет дальше.
Воду в решете носить – тратить время напрасно, бездельничать.
Воды в рот набрать – молчать, будто и в самом деле рот полон воды.
Вывести на чистую воду – выявить правду, разоблачить, узнать истинное лицо.
Выйти сухим из воды – остаться безнаказанным, без последствий.
Гнать волну – провоцировать агрессию, поднимать ненужный шум.
Деньги как вода – утекают очень быстро, а вернуть их не так-то просто.
Держаться на плаву – продолжать развиваться вопреки трудностям, успешно вести дела.
Ждать у моря погоды – ожидать приятных событий, которых вряд ли дождёшься.
Жизнь бьёт ключом – когда жизнь насыщена яркими событиями, не стоит на месте.
Как в воду глядел – предугадал, словно знал заранее. По аналогии гадания по воде.
Как в воду канул – пропал, исчез бесследно.
Как в воду опущенный – о грусти, печали.
Как вода сквозь пальцы – о том, что уходит быстро и незаметно. Обычно в преследовании.
Как две капли воды – очень похожие.
Как пить дать – очень просто; точно, несомненно.
Как с гуся вода – всё нипочём. Аналогично фразеологизму – Выйти сухим из воды.
Как снег на голову – о резко надвигающемся событии. Неожиданно, вдруг, откуда ни возьмись.
Кануть в Лету – исчезнуть навсегда, предаться забвению.
Купаться в золоте – об очень богатых людях.
Лёд тронулся – о начале какого-либо дела.
Лить воду – проявлять негатив, провоцировать.
Много воды утекло – прошло много времени.
Море по колено – о смелом человеке, которому всё нипочём.
Мрачнее тучи – о чрезмерной сердитости.
Мутить воду – путать, сбивать с толку.
На вершине волны – быть в выгодных условиях.
Не разлей вода – о крепкой, неразлучной дружбе.
Переливать из пустого в порожнее – заниматься бесполезным делом.
Плыть по течению – действовать пассивно, подчиняясь сложившимся обстоятельствам.
Подводные камни – о какой-либо скрытой опасности, уловке, препятствия.
После дождичка в четверг – никогда, или совсем не скоро.
Последняя капля – о событии, при котором терпение у человека на исходе.
Пройти огонь, воду и медные трубы – пройти трудные испытания, тяжёлые ситуации.
Пруд пруди – очень много, уйма.
С лица воду не пить – любить человека не за внешность, а за внутренние качества.
Со дна моря достать – решить какую-либо проблему, не глядя ни на какие трудности.
Спрятать концы в воду – скрыть следы преступления.
Тише воды, ниже травы – о тихом, скромном поведении.
Толочь воду в ступе – заниматься бесполезным делом.
Умывать руки – уклоняться от участия или ответственности в каком-либо деле.
Чистой воды – о чём-либо явном, не имеющем никаких сомнений.

Бурчать под нос – ворчать, невнятно говорить.
Вешать нос – приходить в уныние, огорчаться.
Водить за нос – обманывать, говорить неправду.
Выше нос! – повеление не унывать, не расстраиваться.
Задирать нос – ставить себя выше других, важничать, мнить из себя главного.
Зарубить на носу – запомнить напрочь.
Клевать носом – дремать, низко опустив голову.
Морщить нос – размышлять над трудной задачей.
На носу – о событии, которое должно произойти в ближайшее время.
Не видеть дальше своего носа – ограничиваться собой, не замечать происходящего вокруг.
Нос к носу или Лицом к лицу – совсем рядом, напротив, очень близко.
Нос по ветру держать – быть в курсе всех событий, принимать правильное решение.
Остаться с носом или Уйти с носом – обойтись без того, на что рассчитывал.
Под самым носом – очень близко.
С гулькин нос – о голубе, у которого маленький нос, то есть очень мало.
Совать свой нос не в своё дело – о чрезмерном любопытстве.
Тыкать носом – то есть пока носом не ткнёшь, сам не увидит.
Утереть нос – доказать своё превосходство, одержать победу над кем-то.
Уткнуться носом – полностью погрузиться в какое-либо дело.

Говорить сквозь зубы – то есть говорить невнятно, еле открыв рот.
Заговаривать зубы – отводить от сути разговора, отвлекать внимание.
Знать на зубок – то есть знать крепко-накрепко.
Зубы скалить или Показывать зубы – огрызаться, сердиться; насмехаться.
Не по зубам – не под силу.
Ни в зуб ногой – ничем не заниматься, ничего не знать.
Положить зубы на полку – голодать, надоедать, испытывая недостаток в чём-либо.
Стиснуть зубы – идти в бой, не отчаиваясь. Сдержаться, не показывая своей слабости.

Держать язык за зубами – молчать, не говорить ни слова.
Длинный язык – о человеке, любящем много говорить.
Прикусить язык – воздержаться от слов.
Распускать язык – говорить лишнее, не воздержавшись.
Язык проглотить – молчать, не имея желания говорить.

Держать ухо востро – быть внимательным во избежание чрезвычайной ситуации.
Держать ушки на макушке – быть осмотрительным, осторожным, не доверяться никому.
За глаза и за уши – о подаче времени с излишком для совершения какого-либо дела.
Не видать как своих ушей – о предмете, который не достанется никогда.
Покраснеть до ушей – сильно постыдиться, смутиться.
Развесить уши – слушать с чрезмерным увлечением, всему доверять.

Глаза на лоб вылезли – об искреннем удивлении, изумлении.
Глаза разгорелись – страстно хотеть чего-либо.
Глазками стрелять – выразительно, кокетливо смотреть на кого-либо.
Как бельмо на глазу – мешать кому-либо, надоедать.
Пускать пыль в глаза – создавать ложное, чрезмерно приятное впечатление о себе. Хвастаться.
С точки зрения – о чьём-либо мнении, суждении на ту или иную тему.
Смотреть сквозь пальцы – смотреть невнимательно на проблему, не быть придирчивым.
Строить глазки – привлекать внимание, подлизываться.

В рот не возьмёшь – о еде, приготовленной невкусно.
Губа не дура – о человеке, умеющего выбирать что-либо по вкусу.
Надуть губы – сделать недовольное лицо, обидеться.
Раскатать губу – хотеть много при минимальных возможностях.
С открытым ртом – внимательно слушать; удивляться.

Вылетело из головы – о забывчивости, невнимательности.
Иметь голову на плечах – быть умным, сообразительным.
Ломать голову – напряжённо, усиленно думать, пытаясь понять что-либо.
Морочить голову – обманывать, дурачить, сбивать с толку.
С головы до ног – полностью, во весь рост.
Ставить с ног на голову – давать противоположное значение чему-либо, искажать.
Сломя голову – очень быстро.
Ударить лицом в грязь – опозориться, осрамиться перед кем-либо.

Быть под рукой – о чём-либо доступном, близком.
Держать себя в руках – сохранять самообладание, быть сдержанным.
Как рукой сняло – о быстро прошедшей боли, болезни.
Кусать локти – жалеть о содеянном, с невозможностью вернуться обратно.
Не покладая рук – выполнять работу старательно, без перерывов.
Рука об руку – о совместной, согласованной сделке или дружбе.
Рукой подать – об объекте, находящемся рядом, очень близко.
Ухватиться обеими руками – взяться с удовольствием за какое-либо дело.
Золотые руки – о талантливом человеке, умело справляющимся с любой работой.

Встать не с той ноги – проснуться без настроения.
Вытирать ноги (об кого-либо) – наносить вред, действовать на нервы, досаждать.
Делать ноги – идти, двигаться.
Наступать на пятки – догонять кого-либо или преследовать, зависая на нём.
Ноги в руки – незамедлительно что-то делать.
Сам чёрт ногу сломит – о беспорядке, хаосе в делах или где-либо.
Сбиться с ног – очень устать в каком-либо деле или пути.

Даром хлеб есть – не приносить никакой пользы.
И то хлеб – об имении хоть чего-то, чем вообще ничего.
На своих хлебах – жить на свою зарплату, без возможности кого-либо.
Не хлебом единым – о человеке, живущем не только материально, но и духовно.
Отбивать хлеб – лишать возможности зарабатывать, отобрав работу.
Перебиваться с хлеба на квас (на воду) – жить бедно, голодать.
Садиться на хлеб и воду – питаться самой дешёвой пищей, экономить на еде.
Хлеб насущный – о необходимом для жизни человека, его существовании.
Хлеб-соль – дорогое приветствие гостям, приглашение к столу.
Хлеба и зрелищ! – возглас о подаче жизненно важных приоритетов.
Хлебом не корми – о сильно занятом или богатом, не голодном человеке.

Фразеологизмы на тему кухни и еды

Фразеологизмы с животными

Гоняться за двумя зайцами – пытаться совершить два дела одновременно.
Делать из мухи слона – сильно преувеличивать.
Дразнить гусей – раздражать кого-либо, вызывать гнев.
Ежу понятно (Козе понятно) – о чём-то очень понятном, очевидном.
И волки сыты, и овцы целы – о ситуации, при которой и там и здесь хорошо.
Как кошка с собакой – совместная жизнь с постоянным ругательством.
Как курица лапой – делать что-то небрежно, неряшливо, криво.
Как курица с яйцом – о каком-либо предмете, с которым тяжело расстаться.
Как мышь на крупу – дуться, выражать недовольство, обиду.
Когда рак на горе свистнет – никогда, или совсем нескоро.
Кошки скребут на душе – о тоскливом, тяжёлом состоянии или настроении.
Крокодиловы слёзы – плач без причины, сострадание по несуществующему признаку.
Курам на смех – глупо, нелепо, несуразно, смешно.
Куры не клюют – о большом количестве денег у какого-нибудь человека.
Львиная доля – большой перевес в сторону чего-либо. Самая большая часть.
Мартышкин труд – бесполезный процесс работы, напрасные усилия.
Медведь на ухо наступил – о человеке без обладания музыкальным слухом.
Медвежий угол – захолустное, отдалённое, глухое место. Вдали от цивилизации.
Медвежья услуга – помощь, приносящая больше зла, чем добра.
Метать бисер перед свиньями – вести умные беседы перед мало понимающими дураками.
На кривой козе не подъедешь – о какой-либо особе, к которой трудно найти подход.
На птичьих правах – не иметь на что-либо законных оснований, обеспечений.
Не в коня корм (овёс) – об усилиях, не дающих ожидаемых результатов.
Не пришей кобыле хвост – совершенно не нужный, не к месту.
Покажу, где раки зимуют – предсказание мести, нежелательного положения.
Прятать голову в песок – пытаться уйти от проблемы, не решая её.
Пустить красного петуха – совершить поджог, устроить пожар.
С высоты птичьего полёта – с большой высоты, дающий обзор большого пространства.
Свинью подложить – напакостить, сделать неприятное.
Смотреть, как баран на новые ворота – разглядывать что-либо с глупым выражением.
Собачий холод – сильный холод, доставляющий неудобства.
Считать ворон – зевать, быть невнимательным на что-либо.
Тёмная лошадка – непонятный, малоизвестный человек.
Тянуть кота за хвост – затягивать дело, работать очень медленно.
Убить двух зайцев сразу – одновременно решить две проблемы.
Хоть волком вой – о какой-нибудь ситуации без возможности её изменения к лучшему.
Чёрная кошка пробежала – порвать дружеские отношения, поссориться.

Фразеологизмы с предметами, прочие фразеологизмы

Прост. 1. кому. Экспрес. Совсем рядом (положить, поставить и т. п. что-либо). Хохлаков летит, надо, значит, расстараться и уложить листовочки в самую тютельку, фрицам под нос (Ю. Нагибин. Павлик). Иван Иванович уже сердито оглядел стол, явно не видя карту, которую ему положили под нос (А. Малышкин. Севастополь).2. Очень тихо, невнятно (бормотать, бубнить, бурчать и т. п.). Вдобавок Лаврентий Иванович не мурлыкал, по обыкновению, себе под нос излюбленного им мотива какого-то старинного романса, и это молчание тоже кое-что значило (Станюкович. Моряки).
Синонимы:

вполголоса, едва слышно, еле слышно, на полутонах, негромко, потихоньку, себе под нос, тихо, тихонько, чуть слышно, шепотом

Смотреть что такое ПОД НОС в других словарях:

ПОД НОС

под нос тихонько, еле слышно, потихоньку, вполголоса, шепотом, негромко, себе под нос, тихо, чуть слышно, едва слышно, на полутонах Словарь русских синонимов. под нос нареч, кол-во синонимов: 13 • в непосредственной близости (18) • вполголоса (18) • едва слышно (15) • еле слышно (16) • на полутонах (9) • невнятно (22) • негромко (17) • потихоньку (96) • себе под нос (17) • тихо (88) • тихонько (47) • чуть слышно (14) • шепотом (24) Словарь синонимов ASIS.В.Н. Тришин.2013. . Синонимы: вполголоса, едва слышно, еле слышно, на полутонах, негромко, потихоньку, себе под нос, тихо, тихонько, чуть слышно, шепотом. смотреть

ПОД НОС

• ПОД НОС (ПОД HOC) бормотать, бубнить, бурчать и т.п. coll [PrepP; these forms only; adv]===== ⇒ (to mumble, mutter) very quietly, almost inaudibly:-. смотреть

ПОД НОС

под носом (под нос)(иноск.) — близко Ср. Его надо проучить хорошенько. я его выучу, как захлопывать под нос двери. Григорович. Проселочные дороги. 1. смотреть

ПОД НОС

Разг. Очень тихо, невнятно (говорить, бубнить, бормотать). ФСРЯ, 285.Синонимы: вполголоса, едва слышно, еле слышно, на полутонах, негромко, потихоньк. смотреть

ПОД НОС

под нос тихонько, еле слышно, потихоньку, вполголоса, шепотом, негромко, себе под нос, тихо, чуть слышно, едва слышно, на полутонах

ПОД НОС

Начальная форма - Под нос, единственное число, мужской род, неодушевленное, творительный падеж

ПОД НОС

(говорить, бормотать и т. п.) під ніс (говорити, бурмотати, бурмотіти и т. п.)

Представляю вам обзор фразеологизмов со словом нос .

Он состоит из более 40 фразеологизмов.

Все фразеологизмы к слову нос распределены по темам: обман и насмешки, требования и упреки, нездоровое любопытство, зазнайство, настроение и состояние, размер и ограниченность, действия. Приводятся значения фразеологизмов.

Фразеологизмы об обмане и насмешках

  • Остаться с носом (потерпеть неудачу, оказаться одураченным)
  • Водить за нос (обманывать, вводить в заблуждение, обычно обещая что-либо и не выполняя обещанного)
  • Натянуть нос (1. провести, обмануть, одурачить кого-либо; 2. опередить кого-либо в чём-либо и тем самым посрамить, опозорить его)
  • Утереть нос (показать свое превосходство)
  • Показать нос (дразнить кого-либо (приставив к своему носу руку с растопыренными пальцами))
  • Получить щелчок по носу (оказаться в неудобном положении из-за неожиданного словесного выпада вашего собеседника)
  • Дулю под нос (унижать, отказываться отдать обещанное)
  • (Увести) из-под носа (в непосредственной близости, с очень близкого расстояния от кого-либо)
  • Выхватить из-под носа (беззастенчиво перехватывать, отбивать у кого-либо что-либо)

Фразеологизмы о требованиях и упреках

  • Хоть кровь из носу (несмотря ни на какие трудности, препятствия; во что бы то ни стало)
  • Зарубить на носу (запомнить крепко-накрепко, навсегда)
  • Ткнуть / тыкать носом (грубо указывать в назидание на что-либо)
  • Тыкать в нос (постоянно, назойливо напоминать о чём-либо неприятном; укорять, упрекать в каких-либо провинностях, ошибках, промахах и т. п.)
  • Нос не дорос (кто-либо ещё молод и неопытен, чтобы делать что-либо)

Фразеологизмы о любопытстве

  • Совать свой нос (вмешиваться во что-либо без достаточных знаний, оснований, умения или в чужое дело)
  • Любопытной Варваре на базаре нос оторвали (порицание человеку, проявляющему чрезмерное любопытство)

Фразеологизмы о зазнайстве

  • Драть нос кверху (зазнаваться)
  • Задирать нос (чваниться, важничать, зазнаваться)
  • Высоко держать нос (важничать, зазнаваться; задирать нос)
  • Вздёрнуть нос (зазнаться)
  • Воротить нос (относиться к кому-либо, к чему-нибудь с презрением, с пренебрежением)

Фразеологизмы о настроении и состоянии

  • Клевать носом (опускать голову, забывшись, задремав на мгновение (сидя или стоя))
  • Повесить нос (огорчаться, приходить в уныние)
  • Сыт, пьян и нос в табаке (формула полного достатка, довольства жизнью)

Фразеологизмы о размере и ограниченности

  • С гулькин нос (1. очень мало; 2. очень мал)
  • С воробьиный нос (очень маленький)
  • На нос (по сколько-то на каждого (денег, еды и т.д.))
  • Не видеть дальше своего носа (быть предельно ограниченным, не уметь замечать очевидного)
  • (Бубнить) под нос (говорить очень тихо, невнятно)
  • Под самым носом (так, что тот, кто должен был заметить, этого не заметил)

Фразеологизмы о действиях

  • Рыть носом землю (действовать энергично, настойчиво)
  • Расквасить нос (разбить кому-то нос до крови)
  • Пойти попудрить носик (пойти в туалет (женщине))
  • Держать нос по ветру (в зависимости от обстоятельств, изменяющихся условий менять свои взгляды, убеждения, изменять своё поведение)
  • Ковырять в носу (бездельничать, ротозейничать)
  • Уткнуться носом (в книгу) (с увлечением, не отрываясь, долго читать)
  • (Столкнуться) нос к носу (непосредственно, вплотную, очень близко)
  • Чуять носом (воспринимать что-либо чутьём, интуицией)

Фразеологизмы писателей о носе

  • Комар носа не подточит (сделано так, что не к чему придраться)
  • Носа не показывать (не появляться где-либо)
  • Оседлать нос очками (надеть очки)
  • Сизый нос (пьяница)
  • Шибать в нос (производить сильное впечатление, обращать на себя внимание)
  • Ударять в нос (остро почувствовать (неприятный запах))

Итак, как видим, фразеологизмы со словом нос выражают разнообразный спектр значений. Этим они выгодно отличаются от менее разнообразных фразеологизмов с частями лица и тела, например – фразеологизмов о плечах или фразеологизмов о лбе.

В карнавальной культуре нос занимает видное и двусмысленное место, и используется для насмешек и розыгрышей.

Вполне в духе вышесказанного среди основных значений устойчивых выражений о носе выделяются такие как обман и насмешки, требования и упреки, нездоровое любопытство, зазнайство, и др.

Достаточно быстро на Буридо появилось еще несколько статей по этой теме:

Если вам понравилась эта статья и вы захотели поделиться с друзьями ссылкой на нее в социальной сети, то я ведь только за! Просто воспользуйтесь кнопками сетей ниже .

Держать нос по ветру (приспосабливаться к ситуации, выражение из лексикона моряков).

Зарубить себе на носу (хорошенько запомнить что-то).

Клевать носом (дремать, опуская голову).

Нос кверху (о зазнайках).

Нос повесить, вешать нос (о печальном человеке, который ходит с опущенной головой).

Остаться с носом (не получить то, на что рассчитывал).

Носа не показывать (скрываться ото всех).

Водить за нос (хитрить, обманывать, давать обещания и не выполнять их).

Воротить нос (пренебрежительно относиться к чему-либо).

Задирать нос (важничать).

Выхватить из-под носа (опередить, забрав что-то, что было совсем рядом).

Комар носа не подточит (об аккуратно выполненном деле или изготовленной вещи).

На носу (в ближайшем будущем).

Не видать дальше своего носа (о недальновидном человеке).

Под нос, перед носом (в непосредственной близости от какого-либо человека).

Нос не дорос (о человеке, который слишком молод для какого-либо дела).

Совать свой нос (бесцеремонно вмешиваться в чужие дела или разговоры).

Нос к носу (близко друг к другу).

Повести носом (принюхаться).

Расквасить нос (разбить нос, повредить его).

С гулькин нос (что-то или кто-то очень маленького размера).

Сунуть нос (бесцеремонно поинтересоваться чем-либо).

Тыкать носом (грубо указывать человеку на его недостатки и просчеты).

Утереть нос (превзойти кого-либо в каком-либо деле).

Кровь из носу (сделать что-то любой ценой, не считаясь со своим здоровьем).

Читайте также: