Паралингвистический уровень коммуникации кратко

Обновлено: 05.07.2024

Виды коммуникации:
внешние и внутренние коммуникации;
горизонтальные и вертикальные;
межличностные, групповые и массовые;
вербальные и невербальные;
формальные и неформальные коммуникации.

8. Уровни коммуникации

УРОВНИ КОММУНИКАЦИИ
1.
2.
семиотический уровень, созданный знаками;
3.
металингвистический уровень, созданный
специальными вербальными средствами
(термины, научные понятия);
4.
паралингвистический уровень, возникший на
основе жестов, мимики и т.п., то есть
невербальных средств;
5.
синтетический уровень, где происходит синтез
функционирования вербальных и невербальных
средств.
лингвистический уровень, созданный словами и
словосочетаниями, т.е. вербальными
средствами;

9. Семиотический (знаковый) уровень коммуникации

СЕМИОТИЧЕСКИЙ (ЗНАКОВЫЙ) УРОВЕНЬ КОММУНИКАЦИИ
Знак является основной единицей этого уровня. В социологии социальный
знак понимается как символ, который может быть реализован в предмете,
слове, жесте, действии, образе. К символам относят различные условные
знаки (эмблемы, ордена, значки, кольца), сообщающие информацию о
социальном статусе индивида, его принадлежности к какому-нибудь
движению, организации или группе. Словесный знак, обозначающий
определенные предметы или вещи, может функционировать как социальный
символ.

10. Лингвистический (языковой) уровень коммуникации

ЛИНГВИСТИЧЕСКИЙ (ЯЗЫКОВОЙ) УРОВЕНЬ
КОММУНИКАЦИИ
Коммуникативные средства лингвистического уровня — словесные
знаки имеют вербальную природу. Слово — основная единица языка и
выступает как коммуникативное средство.

11. Металингвистический (метаязыковой) уровень коммуникации

12. Паралингвистический (околоязыковый) уровень коммуникации

ПАРАЛИНГВИСТИЧЕСКИЙ (ОКОЛОЯЗЫКОВЫЙ)
УРОВЕНЬ КОММУНИКАЦИИ
Основой данного уровня являются
невербальные средства
коммуникации — жесты, мимика,
телодвижения, а также свойства
голоса, тон, паузы, которые
принято называть
паралингвистическими
средствами коммуникации в
отличие от лингвистических
(словесных знаков).

13. Синтетический (искусственный) уровень коммуникации

СИНТЕТИЧЕСКИЙ (ИСКУССТВЕННЫЙ) УРОВЕНЬ
КОММУНИКАЦИИ
Этот уровень представляет собой совокупность
разнородных коммуникативных и
художественных средств и является по своей
природе как бы синтезированным. Это касается
сферы изобразительного искусства, в котором
различают динамические виды (танец,
пантомиму), кино и статические виды
(фотография, живопись, скульптура, архитектура).
Образный характер элементов синтетического
уровня создается разными видами искусств из
совокупности разнородных коммуникативных и
художественных средств.


Взаимодействие людей в обществе происходит с помощью речи, но полноценная коммуникация невозможна без участия невербальной (паралингвистической) системы общения. Один и тот же набор слов имеет разное значение в зависимости от манеры озвучивания, эмоциональной окраски. Коммуникация, связанная с паралингвистическими средствами общения, в некоторых случаях может даже успешно заменить словесную систему. Примеры широко известны при общении представителей разных культур, не имеющих общего языка, но способных понять друг друга. На основе невербальных систем общения построена адаптация людей с нарушениями речевого аппарата к жизни в обществе.

эмоции при общении

Виды паралингвистических средств невербального общения

Сначала дадим определение рассматриваемому явлению. Паралингвистическая система невербальных средств общения - это совокупность средств, сопровождающих вербальное взаимодействие и дополняющих смысловое содержание слов.

Виды невербальных средств общения (по характеру проявления):

  • фонационные - звуковые особенности (громкость, темп, интонация и др.);
  • кинетические – движения, сопровождающие речь (мимика, жесты);
  • графические – особенности графического выражения речи (почерк).

Выделяют отдельно группу экстралингвистических средства общения, представляющих собой нетипичные особенности речи. К ним относят вздохи, паузы, покашливание, смех и др.

Классификация паралингвистических средств по принадлежности общностям (индивидам) выделяет следующие виды:

  • универсальные для всех говорящих;
  • характеризующие отдельную этнокультурную группу;
  • демонстрирующие личностные и психологические характеристики человека.

невербальное взаимодействие

Некоторые элементы невербального общения контролируются говорящим, такие как громкость и скорость речи, дикция. Другие же элементы сложно удержать под контролем, к таким сигналам относят вздох, покашливание, смех, стон, плач и др. Данные системы являются помощниками в выстраивании полноценной коммуникации, наполняют фразы личностным смыслом и эмоциями. Наполнение слов эмоциями представляет наибольшую ценность при взаимодействии, находит такой же эмоциональный отклик у окружающей аудитории. В силу неполного контроля знаки невербального общения могут выдать те качества человека, которые он предпочел бы скрыть.

Громкость голоса

Выразительная речь динамична по громкости и расставляет акценты на значимых словах. Изменение уровня громкости в приемлемых для общения пределах считается наиболее эффективным построением изложения, удерживающим внимание и интерес собеседника. Громкий голос имеет побудительную силу и склоняет слушателя к действиям. В то же время повышение громкости выше приемлемой нормы рассматривается как нарушение личного пространства и попытка принуждения. Тихий голос характеризует сдержанность, что в зависимости от контекста свидетельствует о неуверенности или спокойствии говорящего. Последнее наблюдается в ситуации, когда тихая речь контрастирует с повышенной громкостью речи собеседников.

громкость голоса

Темп речи

Темп речи характеризует личностные качества человека, его темперамент. Медленный темп речи настраивает на спокойствие, основательность беседы, тогда как быстрый придает динамики, энергии, характеризует оратора как целеустремленного, уверенного в себе и в том, о чем он говорит.

изменение голоса в речи

Сбивчивая речь воспринимается собеседником как показатель волнения, напряжения, неуверенного владения темой обсуждения, желания скрыть важные моменты в разговоре. Сбивчивое повествование, прерываемое паузами и покашливанием, создает негативное впечатление о квалификации говорящего. Глубокое знание предмета общения и уверенность в себе характеризуются ровной ритмикой речи, создающей гармоничную картину изложения.

Высота голоса

Экстралингвистические средства

зевота при общении

Интонация как паралингвистическое средство общения

Интонация выполняет следующие функции в общении:

Интонация всегда сочетается с другими паралингвистическими средствами общения, что формирует целостный образ говорящего, его личностных качеств, эмоционального состояния и отношения к предмету общения.

Коррекционное воздействие

нарушение речи

Общение - основной процесс социализации, через который ребенок усваивает правила и способы жизни в обществе. Для людей с серьезными нарушениями речи процесс общения ограничен и единственными средствами остаются невербальные. Например, использование паралингвистических средств общения при алалии помогает влиться в социум, используя мимику, жесты, пантомимику при отсутствии возможности вербального контакта. Коррекционная работа с пациентами, имеющими этот диагноз, строится на развитии невербальных средств, тренировке при возможности ритма голоса и звуковых сочетаний, что само по себе уже оказывает стимулирующее действие на соответствующие отделы мозга.

"Эффект вечеринки" и уникальность речи

невербальное общение

Каждый человек имеет уникальный набор свойств голоса, манеру говорить, тембр, фонетические особенности произношения. Разговор хорошо знакомого мгновенно обращает на себя внимание даже при отсутствии говорящего в поле зрения слушателя, не требуется даже дополнительное подтверждение личности, при хорошей слышимости узнавание стопроцентное. Уникальность фонетических характеристик речи человека широко используется в качестве идентификации личности и является предметом множества экспериментов.

В процессе общении очень много информации передается без слов. Давайте, например, посмотрим на рисунок 7-2.

Люди, ориентированные на ассоциативную коммуникацию, очень сильно зависят от паралингвистических параметров общения, таких как:

· наличие или отсутствие глазного и физического контакта;

· сохранение определенной дистанции от собеседника;

· определенная ориентация к собеседнику (лицом к лицу, или под определенным углом, и какова величина этого угла);

· использование определенного тембра и силы голоса;

· сохранение позы тела напряженной или расслабленной и т.д.

Есть много культурных различий в интерпретации подобных форм поведения. То, что является приемлемым для эмоционального выражения в одной культуре, в другой может являться и восприниматься как выражение вспышки гнева и негодования.

В настоящей книге нет возможности подробно обсуждать все нюансы невербальных аспектов общения. При необходимости заинтересованный читатель может обратиться к источникам, цитированным нами ранее. И кроме всего прочего, если вы путешествуете, внимательно наблюдайте и спрашивайте совета у ваших местных сопроводителей и консультантов.

____________________________________________________________________________

Далее картинка со стр.197 книги и перевод обозначений:

Эмоции

Существуют убелительные данные, что эмоции во всем мире выражаются приблизительно одинаково (Ekman, 1992). Удовольствие, гнев, страх, печаль, негодование, удивление– это базовые эмоции, которые одинаково понимаются и воспринимаются во всех уголках земного шара. Однако существуют культурно-обусловленные способы их выражения (Ekman, Friesten, 1971). Как отмечалось ранее, американцы и японцы (как испытуемые) при восприятии неприятных событий и ситуаций выражают свои эмоции приблизительно одинаково. Однако если при этом присутствуют другие люди, японцы, в отличие от американцев, сильнее маскируют выражение своих эмоций, чаще проявляя улыбку на своем лице. Короче говоря, японцы ориентируются на правило – человек обязан контролировать свои эмоции и не выражать открыто свои отрицательные эмоции (Ekman, Friesen, 1971).

Мацумото (Matsumoto, 1992), например, показал, что коллективисты, в сравнении с индивидуалистами, будут стремиться больше выражать положительных эмоций во внутригрупповых ситуациях и больше негативных при взаимодействии с представителями внешних групп.

Глазной контакт, дистанция, движение тела, жесты

Ватсон (Watson, 1970) изучил порядка 110 иностранных студентов Колорадского университета. Их просили придти в психологическую лабораторию с представителем своей культуры или с человеком, говорящим на языке респондента. Сначала они заполняли вопросник, а затем за ними наблюдали черз одностороннее зеркало (зеркало Гезелла – В.С.), о чем их ставили в известность. Им предоставлялась возможность говорить на любые темы на своем родном языке. Испытуемых ранжировали по шкале от 1 до 4, где 1 означало наибольшее проявление глазного контакта (акцент на глазах), а 4 - отсутствие глазного контракта. Арабы, латиноамериканцы и представители южных регионов Европы имели средние показатели – 1,25; 1,41 и 1, 49 соответственно, тогда как азиаты, индусы-пакистанцы и северные европейцы имели следующие показатели – 2, 06; 2, 05 и 2, 17 соответственно. Высоко-контактные (коллективистические – В.С.) культуры статистически не отличались друг от друга, но вместе с тем они статистически значимо отличались от культур с низким уровнем контактности (индивидуалистических – В.С.).

В таблице 7-1 показаны эти различия.

Далее - Ксерокс таблицы 7-1 со стр. 199 книги и перевод обозначений:

1 –Таблица 7-1. Культурные различия в паралингвистическом (невербальном) поведении

2 – контактная группа

5 – американцы

6 –неконтактная группа

9 – лицом к лицу

10 – близость

11контакт

12 – визуальный контакт

14-кодификация:

Источник: Ватсон (Watson), 1970.

Вопрос о том, к каким частям тела человек может прикасаться к собеседнику в процессе общения, также культурно детерминирован. Барнлунд (Bаrnlund, 1975; в работе Argyle, 1988, с. 218) представил схему возможных зон прикосновения в различных типах взаимоотношений в Японии и Соединенных Штатах (см. рисунок 7-3).

далее: ксерокс рис. 7-3 со стр. 200 книги и далее перевод однозначный:

2 – друг противоположного пола.

3 – друг одинакового пола с собеседником

7 – Тело друга противоположного пола

8 – тело друга, принадлежащего к тому же полу, что и собеседник

11 – Соединенные Штаты

далее: ксерокс рас. 7-4 со стр. 202 книги и далее перевод обозначений:

Дистанция между общающимися партнерами зависит как от культуры, так и от их пола. Японцы в большей степени, чем венесуэльцы, регулируют процесс общения физической дистанцией, особенно между женщинами. Во всех трех культурах мужчины при взаимодействии предпочитают большую дистанцию, чем женщины. (Sussmfn & Rosenfeld, 1982. Перепечатка 1982 года Американской психологической ассоциацией с разрешения издателей).

2 – показатели физической дистанции общения

9 – пол партнеров по общению

Разговаривая на английском языке, иностранные студенты, в среднем выдерживали физическую дистанцию общения, соответствующую американцам (см. рисунок 7-5).

далее: ксерокс рис. 7-5 со стр. 203 книги и перевод обозначений:

В исследовании Суссмана и Розенфельда (1982) респондентов просили вести диалог на английском языке. В случае, если они соглашались, культурные различия в физических дистанциях между партнерами по общению нивелировались. Очень часто люди, владеющие обоими языками, вели себя в общении совершенно различно в зависимости от языка общения. Язык выступал своеобразным указателем, определяющим, какие нормы общения следует использовать (Суссмен и Розенфельд, 1982. Перепечатка 1982 года Американской психологической ассоциаций с разрешения издателя).

В исследовании Ватсона, упомянутом выше, показатели наиболее близкой дистанции, в сравнении с наиболее отдаленной, получены для арабов, которые получили индекс 3,53, а северные европейцы – 5,92.

В целом, при полной уверенности в том, что ряд культурных отличий в использовании физического пространства существует*, этот эффект не является однозначно сильным (Hayduk, 1983), поскольку корреляции между типом культуры и использованием пространства достаточно низкие.

Рисунки 7-6 и 7-7 дают определенное представление об этих различиях в использовании физического пространства в культуре, отличной от нашей.

далее: ксерокс рисунков 7-6 и 7-7 со стр. 204 и перевод обозначений:

Общение между представителями одинакового пола в Непале (Рой Малпасс)

Общение между представителями одинакового пола в Непале (Рой Малпасс)

Произнесение тостов – это удобный случай говорить вещи, которые обычно не озвучиваются в повседневной обыденной жизни. Во многих культурах частота произнесения тостов намного больше, чем в Соединенных Штатах (например, Китай, Швеция). Путешественник, посещающий другую страну, должен быть готов к произнесению содержательных тостов сообразно тому, как этого требуют возникающие обстоятельства, руководствуясь советами хозяев дома.

Ограничения, связанные с объемом книги, не позволили обсудить половые различия в моделях коммуникации (Beck, 1988). Однако эти различия действительно существуют и, по-видимому, также имеют как универсальные, так и культурно-специфические характеристики.

Заключение

В этой главе проанализированы модели коммуникации – как языковые, так и паралингвистические – в различных культурах. Культуры отличаются друг от друга по степени обращения к контексту общения и использованию ассоциативных форм коммуникации. Оба эти атрибута чаще встречаются в культурах коллективистического типа, в которых также уделяется больше внимания внутригрупповой идеологии, гармонии и иерархичности взаимоотношений.

Вопросы и упражнения

1. Найдите несколько людей, которые являются выходцами культур коллективистического типа, и обсудите с ними ряд заключений и обобщений, сделанных в этой главе.

2. При общении с людьми из разных культур, проанализируйте с ними ваши жесты, которые вы привычно используете при взаимодействии и попросите проинтерпретировать их значение.

4. Попросите представителей различных культур продемонстрировать вам (в игровом варианте) (а) критику близкого друга, (б) незнакомца и (в) соседа, с которым имеются неприязненные отношения.

5. Попросите представителей различных культур продемонстрировать вам (в игровом варианте) как они выражают большое признание / благодарность (а) близкому другу, (б) незнакомцу и (в) доброму соседу.

Влияние культуры на проявление агрессии, оказание помощи, доминирование и конформное поведение

Субъективная культура и социальное поведение * Агрессивное поведение * Распространенность * Субъективная культура * Ситуация * Прошлый опыт * Обычаи и привычки * Психологические условия * Отношение к другим людям * Полезность поведения * Самоопределение * Ситуация облегчает выбор поведения * заключение * Разрешение конфликта * Социальная дистанция * Оказание помощи * Субъективная культура * Ситуация * Самоопределение * Полезность оказания помощи * Сексуальное поведение * Доминирование * Конформизм * Подчинение * Близость (открытость) и формальность * Заключение

2 – Субъективная культура

4 – Прошлый опыт

5 – Индивидуальные нормы поведения

6 – Отношение к другому человеку

7 – Эмоции, связанные с конкретным поведением

8 – Полезность поведения

10 – Привычка поведения, усугубляемая психологическим состоянием

11 – Готовность к поведению

12 – Цель поведения

13 – Ситуация, затрудняющая или облегчающая осуществление поведения

Это формы поведения являются значимыми во всех культурах, поскольку представители всех культур могут отличать друг от друга разные формы поведения: ассоциативные (оказание помощи, одобрение, сексуальное) и диссоциативные (избегание, агрессия); доминантные (превосходство) и подчиненные (конформизм, подчинение); а также близкие (самораскрытие) и формальные (в соответствии с требованиями этикета) (Triandis, 1978).

© 2014-2022 — Студопедия.Нет — Информационный студенческий ресурс. Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав (0.018)

ВложениеРазмер
statya.docx 50.38 КБ

Предварительный просмотр:

Особенности паралингвистических средств общения

1.1 Паралингвистика как средство общения

Термин "паралингвистика" (греч. "около, возле") имеет узкое и широкое толкование. В узком смысле он обозначает лишь фонационные средства коммуникации - тон речи, громкость, темп, паузы, заполнители пауз - так называемые вокализаторы типа "э-э", "мм-мм", а также такие качественные признаки голоса, как тембр, высота, диапазон, наконец, особенности произношения индивида, которые могут быть обусловлены диалектальной спецификой или индивидуальными особенностями - хриплостью голоса, пришептыванием, причмокиванием и т.п. (Не следует смешивать с интонацией, ударением и другими лингвистическими категориями). Широкое толкование паралингвистики включает и кинесические средства коммуникации. Совокупность таких средств коммуникации, как жесты, позы, телодвижения, обозначается термином кинесика (греч. "движение"). Единицы кинесики называют кинемами. Иногда выделяют отдельно мимические средства коммуникации - выражение лица, взгляд и др., но чаще их рассматривают в составе кинесических средств, поскольку они, как и жесты, отличаются динамичностью. При широком понимании в паралингвистику включаются и графические средства письменной формы коммуникации - графы, схемы, плакаты, виды шрифтов и т.п. Неоднозначность понимания паралингвистики объясняется сложным и разновременным процессом ее становления как специальной области знания.

Паралингвистические средства выполняют следующие функции в речевой коммуникации.

Несут дополнительную информацию.

По своему составу паралингвистические средства общения подразделяются на три вида:

1) фонационные (особенности произнесения звуков, слов, высказываний; звуковые заполнители пауз);

2) кинетические (жесты, мимика, телодвижения);

3) графические (особенности почерка, заменители букв и слов). Фонационные средства включают в себя и интонацию.

Паралингвистические средства содержат компоненты трех уровней:

1) универсальные (присущие всем говорящим);

2) этнолингвистические (присущие лицам, входящим в определенную этнокультурную группу);

3) идиолектные (индивидуальные особенности речи, зависящие от личных психологических и социальных характеристик говорящего — его пола, возраста, образования, социальной принадлежности, черт характера и т.п.

Благодаря этому, паралингвистические средства не только дополняют смысл высказывания, но и несут в себе информацию о говорящем, о его этнокультурной принадлежности и личных характеристиках. [Николаева 1990].

Читайте также: