Отличие фразеологизма от слова кратко

Обновлено: 02.07.2024

Общие признаки.
1. Как слово, так и фразеологизм воспроизводятся в речи: мы их не придумываем, а вспоминаем.
2. Фразеологизм и слово обладают лексическим значением (кот наплакал — мало)
3. Фразеологизмы, как и слова, могут быть многозначными, к ним можно подобрать синонимы, антонимы(влезать в душу- 1) узнавать что-то личное, 2) втираться в доверие; кот наплакал — с гулькин нос; кот наплакал- как сельдей в бочке).
4. Слова и фразеологизмы выступают в роли членов предложения (рукой подать — как обстоятельство).

Различие.
1. Слово состоит из морфем, а фразеологизм — из слов
2. Фразеологизм часто имеет экспрессивную окраску, а многие слова нейтральны по окраске.

Фразеологизм – сформировавшееся в языке сочетание слов, которое отличается своей устойчивостью. Примеры: плыть по течению, бить баклуши, рукой подать.

Слово – важнейшая языковая единица, применяемая для называния конкретных предметов и их характеристик, а также выражающая отвлеченные понятия. Каждое слово выступает как объект, принадлежащий к определенной части речи.

Однако имеется и то, что составляет отличие фразеологизма от слова. Так, фразеологизм – более сложная единица. Если значимыми частями отдельных слов языка являются морфемы, то в качестве структурных элементов фразеологизма выступают слова, сложенные друг с другом по правилам грамматики.

В конструкцию фразеологизма входит не меньше двух слов, а нередко и больше. Причем обычные слова обладают в языке самостоятельным значением, а во фразеологизме они лишены своей самостоятельности, и только в совокупности представляют собой осмысленное выражение. Кроме того, во фразеологизм могут быть включены элементы, никогда не употребляемые вне такого выражения (вверх тормашками).

Рассмотрим также, в чем разница между фразеологизмом и словом относительно их содержательности и экспрессивности. Здесь следует сказать о том, что фразеологизмы всегда выражают определенную мудрость. Они могут содержать жаргонизмы, диалектизмы или другие своеобразные компоненты. Если говорить о словах, то некоторые из них представляют собой нейтральную лексику или являются служебными, не вызывающими практически никаких ассоциаций.

Фразеология — раздел науки о языке, изучающий лексически неделимые сочетания слов — фразеологизмы: рукой подать (`близко`), от руки (`рукописный`), на руку (`полезно`), собаку съесть (`опытность`), кинуть камень в огород (`оскорбить`) и т. д.

Фразеологизм (или фразеологическая единица, фразеологический оборот) — сложная, многогранная единица языка, которая состоит минимум из двух слов. Слова в составе фразеологизма теряют свою самостоятельность, переосмысливается их конкретное значение: остаться без ног — `сильно устать`, держать в руках — `держать в подчинении`. Здесь отражаются отголоски первобытно-образного мышления, творческая сущность языка, изначальное отношение говорящего к явлению — положительное: рыцарь без страха и упрека или отрицательное: без царя в голове, олух царя небесного. В отличие от слова, значение фразеологизма — единое, целостное, обобщенное, всегда экспрессивное. Фразеологизмы не создаются в процессе речи, а воспроизводятся говорящим. Поэтому освоить фразеологический состав языка труднее, чем лексический. Нужно знать свою культуру, помнить пословицы, поговорки: Злое семя крапива — не сваришь из него пива.

В отличие от слова, которое имеет систему форм и способно образовывать новые слова, фразеологизм неизменен, он воспроизводится в постоянном составе, его форма устойчива, ее изменение влияет на значение оборота; ср.: на руках (у кого) — `быть, иметься в наличии`; взять себя в руки — `успокоиться`; взять в руки (кого) — `заставить повиноваться`. Невозможна и замена слова в составе оборота: За семь верст киселя хлебать (ср.: за десять верст. ).

Однако фразеологизм и похож на слово. Как и слово, он имеет одно лексическое значение: с открытым забралом — `не скрывая намерений` либо систему значений (многозначность): с налета — 1. `на полном ходу, не останавливаясь`; 2. `не задумываясь`, `без промедления`. Как и слова, фразеологизмы имеют синонимы: тертый калач, стреляный воробей (`опытный человек`), антонимы: тощий карман — толстый карман; омонимы: пускать петуха (`издавать писклявый звук`) — пускать петуха (`поджигать`).

В отличие от свободного словосочетания, которое каждый раз создается заново, фразеологизм воспроизводится в готовом виде. Поэтому синтаксическая связь для фразеологизма не играет роли, она устойчива. Фразеологизм в предложении может быть любым членом предложения: сказуемое — Без этой книги я как без рук, обстоятельство — Он отвечал без запинки.

Фразеологизмы, как и слова, образуют систему в русском языке. В этой системе учитываются их значение и употребление.

По значению (смысловой слитности) выделяются 4 большие группы фразеологизмов: фразеологические сращения, фразеологические единства, фразеологические сочетания, фразеологические выражения.

Фразеологизм – устойчивый оборот речи, свойственный определенному языку и потому дословно не переводимый на другие языки, имеющий самостоятельное значение, которое в целом не является суммой значений входящих в него слов.

Употребление фразеологизмов в речи.Во фразеологизмах русского языка отразилось отношение народа к человеческим достоинствам и недостаткам: работать не покладая рук, засучив рукава – одобрение людей трудолюбивых; лодыря корчит, баклуши бьет – осуждение бездельников.

Значительным пластом русской фразеологии являются выражения, связанные с русскими ремеслами. Так, от столяров ведут начало фразеологизмы без сучка, без задоринки, разделать под орех; топорная работа, снять стружку (возникшее недавно) и др.; от скорняков - небо с овчинку показалось, овчинка выделки не стоит и др.; от сапожников- два сапога пара, на одну колодку сделаны. Речь рыбаков и охотников отразилась во фразеологизмах ловить рыбку в мутной воде, мутить воду, попасться на удочку, закидывать удочку, заметать следы, держать нос по ветру и т.д.

Фразеологизмы, как и слова, являясь единицами языка, служат для передачи мыслей, для отражения явлений действительности. Можно выделить два разряда фразеологизмов. Первый разряд составляют фразеологизмы, которые оказываются единственными для выражения обозначаемых ими явлений; в языке нет слов или других фразеологизмов, способных передать то же самое; эти фразеологизмы не имеют в языке синонимов.

Такими фразеологизмами являются составные названия типа открытое собрание, компостировать билет и т.д., а также составные термины – глазное яблоко, вольтова дуга, берцовая кость, гашеная известь, вопросительный знак и т.п. Фразеологизмы этого разряда, как правило, лишены образности, они не характеризуют явление, а лишь называют его.

Второй разряд составляют такие фразеологизмы, которые имеют синонимы: либо слова, либо фразеологизмы. В этом случае перед говорящим каждый раз возникает задача выбрать из синонимического ряда языковых единиц нужную, наиболее подходящую для данного случая, для данной ситуации речи.

Так, например, нужно сказать, что человек все умеет делать. О таком человеке можно сказать: умелец, золотые руки, мастер на все руки, от скуки на все руки, и швец и жнец и в дуду игрец. Нетрудно заметить, что каждая из тех единиц, обозначающих в основном одно и то же, имеет свои смысловые оттенки, свои оценочные особенности. Если об этом хотят сказать серьезно, то скажут мастер на все руки, если шутливо – от скуки на все руки; и швец и жнец и в дуду игрец.

Не в каждом случае можно использовать эти фразеологизмы. Нельзя использовать ни один из них в деловой речи, например в характеристике, которую выдают человеку на работе, зато все эти фразеологизмы можно употребить в обычном разговоре.

В силу образного характера фразеологизмы выполняют экспрессивную функцию, они вносят образность в тексты, делают речь более выразительной.

Словари не только друзья, но и помощники. Пусть вам не покажется это странным. Какую же помощь оказывают словари? Они помогают не только правильно писать слова, определять их значение, объяснять происхождение слов, но и расширяют кругозор, дают новые сведения из разных областей науки, техники, искусства и литературы, развивают вашу культуру речи, приобщают к культуре народа.

Лингвистический словарь — словарь, в котором дается разъяснение значения и употребления слов (в отличие от энциклопедического словаря, сообщающего сведения о соответствующих реалиях — предметах, явлениях, событиях).

Диалектный (областной) словарь — словарь, содержащий диалектную лексику и ее объяснение. Исторический словарь — словарь, содержащий историю слов (их появления, развития значений, изменения словообразовательной структуры и т. д.).

Орфоэпический словарь — словарь, содержащий слова в их нормативном литературном произношении.

Словарь иностранных слов — словарь, содержащий слова иноязычного происхождения, более или менее специальные, и их объяснение.

Словарь сокращений — словарь, содержащий сложносокращенные слова (в том числе аббревиатуры инициального типа), образованные от составных наименований.

Толковый словарь — словарь, содержащий слова с объяснением их значений, грамматической и стилистической характеристикой (наиболее распространенный тип одноязычного лингвистического словаря). Топонимический словарь — словарь, содержащий географические названия (названия стран, городов, рек, морей, гор и т. д.).

Этимологический словарь — словарь, содержащий слова с объяснением их происхождения.

Свидетельство и скидка на обучение каждому участнику

Зарегистрироваться 15–17 марта 2022 г.

1. Фразеологизмы. Отличие фразеологизма от слова

2. Употребление фразеологизмов в речи

3. Афоризмы. Лексические и фразеологические словари.

4. Лексико-фразеологический разбор

5. Домашнее задание

Фpaзeoлoгизм и eгo oтличия oт cлoвa

Фpaзeoлoгия — paздeл нayки o языкe, изyчaющий лeкcичecки нeдeлимыe coчeтaния cлoв — фpaзeoлoгизмы: pyкoй пoдaть (`близкo`), oт pyки (`pyкoпиcный`), нa pyкy (`пoлeзнo`), coбaкy cъecть (`oпытнocть`), кинyть кaмeнь в oгopoд (`ocкopбить`) и т. д.


Фpaзeoлoгизм (или фpaзeoлoгичecкaя eдиницa, фpaзeoлoгичecкий oбopoт) — cлoжнaя, мнoгoгpaннaя eдиницa языкa, кoтopaя cocтoит минимyм из двyx cлoв. Cлoвa в cocтaвe фpaзeoлoгизмa тepяют cвoю caмocтoятeльнocть, пepeocмыcливaeтcя иx кoнкpeтнoe знaчeниe: ocтaтьcя бeз нoг — `cильнo ycтaть`, дepжaть в pyкax — `дepжaть в пoдчинeнии`. 3дecь oтpaжaютcя oтгoлocки пepвoбытнo-oбpaзнoгo мышлeния, твopчecкaя cyщнocть языкa, изнaчaльнoe oтнoшeниe гoвopящeгo к явлeнию — пoлoжитeльнoe: pыцapь бeз cтpaxa и yпpeкa или oтpицaтeльнoe: бeз цapя в гoлoвe, oлyx цapя нeбecнoгo. B oтличиe oт cлoвa, знaчeниe фpaзeoлoгизмa — eдинoe, цeлocтнoe, oбoбщeннoe, вceгдa экcпpeccивнoe. Фpaзeoлoгизмы нe coздaютcя в пpoцecce peчи, a вocпpoизвoдятcя гoвopящим. Пoэтoмy ocвoить фpaзeoлoгичecкий cocтaв языкa тpyднee, чeм лeкcичecкий. Hyжнo знaть cвoю кyльтypy, пoмнить пocлoвицы, пoгoвopки: 3лoe ceмя кpaпивa — нe cвapишь из нeгo пивa.

B oтличиe oт cлoвa, кoтopoe имeeт cиcтeмy фopм и cпocoбнo oбpaзoвывaть нoвыe cлoвa, фpaзeoлoгизм нeизмeнeн, oн вocпpoизвoдитcя в пocтoяннoм cocтaвe, eгo фopмa ycтoйчивa, ee измeнeниe влияeт нa знaчeниe oбopoтa; cp.: нa pyкax (y кoгo) — `быть, имeтьcя в нaличии`; взять ceбя в pyки — `ycпoкoитьcя`; взять в pyки (кoгo) — `зacтaвить пoвинoвaтьcя`. Heвoзмoжнa и зaмeнa cлoвa в cocтaвe oбopoтa: 3a ceмь вepcт киceля xлeбaть (cp.: зa дecять вepcт. ).

Oднaкo фpaзeoлoгизм и пoxoж нa cлoвo. Kaк и cлoвo, oн имeeт oднo лeкcичecкoe знaчeниe: c oткpытым зaбpaлoм — `нe cкpывaя нaмepeний` либo cиcтeмy знaчeний (мнoгoзнaчнocть): c нaлeтa — 1. `нa пoлнoм xoдy, нe ocтaнaвливaяcь`; 2. `нe зaдyмывaяcь`, `бeз пpoмeдлeния`. Kaк и cлoвa, фpaзeoлoгизмы имeют cинoнимы: тepтый кaлaч, cтpeляный вopoбeй (`oпытный чeлoвeк`), aнтoнимы: тoщий кapмaн — тoлcтый кapмaн; oмoнимы: пycкaть пeтyxa (`издaвaть пиcклявый звyк`) — пycкaть пeтyxa (`пoджигaть`).

B oтличиe oт cвoбoднoгo cлoвocoчeтaния, кoтopoe кaждый paз coздaeтcя зaнoвo, фpaзeoлoгизм вocпpoизвoдитcя в гoтoвoм видe. Пoэтoмy cинтaкcичecкaя cвязь для фpaзeoлoгизмa нe игpaeт poли, oнa ycтoйчивa. Фpaзeoлoгизм в пpeдлoжeнии мoжeт быть любым члeнoм пpeдлoжeния: cкaзyeмoe — Бeз этoй книги я кaк бeз pyк, oбcтoятeльcтвo — Oн oтвeчaл бeз зaпинки.


Фpaзeoлoгизмы, кaк и cлoвa, oбpaзyют cиcтeмy в pyccкoм языкe. B этoй cиcтeмe yчитывaютcя иx знaчeниe и yпoтpeблeниe.

Пo знaчeнию (cмыcлoвoй cлитнocти) выдeляютcя 4 бoльшиe гpyппы фpaзeoлoгизмoв: фpaзeoлoгичecкиe cpaщeния, фpaзeoлoгичecкиe eдинcтвa, фpaзeoлoгичecкиe coчeтaния, фpaзeoлoгичecкиe выpaжeния.

Употребление фразеологизмов в речи








В речевом общении важно быть правильно понятым, поэтому нужно

уметь точно, лаконично, то есть достаточно кратко, сжато, без многословия

(всего лишнего, необязательного в речи) выражать свои мысли.

Различают 2 вида точности:

2. понятийную(речевую, коммуникативную).

Предметная точность создается благодаря соответствию содержания речи

отражаемому в ней фрагменту действительности. Ее главным условием является знание предмета речи. О ЧЕМ ГОВОРИТЬ?

соответствии семантики компонентов речи содержанию и объему выражаемых понятий. КАК ГОВОРИТЬ?

Это предполагает умение ясно мыслить и правильно, точно подбирать языковые средства для выражения мыслей, употреблять слова в соответствии с лексической нормой, то есть присущими словам значениями с учѐтом возможной сочетаемости с другими словами.

Лексика (от греч. lexikos - "словесный, словарный") — вся совокупность слов какого-либо языка.

Лексикология (от греч. lexikos —"словесный, словарный" и гр. logos — "слово, понятие, учение") — раздел языкознания, изучающий словарный состав языка, рассматривающий в различных аспектах основную единицу языка — слово.

Лексические нормы русского литературного языка — это правила использования слов в речи в соответствии с их лексическим значением и с учѐтом их лексической сочетаемости и стилистической окраски.


Несоблюдение лексических норм приводит к лексическим ошибкам, среди которых неточность словоупотребления, неполнота выражения мысли, многословие (избыточность высказывания).

1. Причиной неточного словоупотребления является незнание точного значения слова, неумение говорящего (пишущего) выбрать слово, наиболее соответствующее передаваемому содержанию. Среди ошибок подобного рода:

а) употребление слова в несвойственном для него или неподходящем к

данному контексту значении: Врачи апеллируют (правильно, в зависимости от ситуации: оправдывают, подтверждают) свои действия недостаточным финансированием;

1. юр. подавать (подать) апелляцию ◆ Он понимал, что суд вынес чисто политическое решение, и решил не апеллировать.

2. обращаться (обратиться) за поддержкой, советом ◆ Апеллировать к общественному мнению было уже бесполезно.

1. частичн.: обжаловать

2. взывать, обращаться

б) неразличение разных значений многозначного слова: Счастливые дети спешат сообщить эту ценную новость матери;

в) семантическая несочетаемость слов: В душе Наташи и Николая запел мотив русской песни;

г) неразличение слов-омонимов — одинаково звучащих, но различных по значению слов, например, причастий и прилагательных: зАнятый (заполнивший собой: место зАнято) — занятОй (постоянно обременѐнный делами: занятОй человек; нАжитый — нажитОй (ср.: всѐ, нажИтое своим трудом — нажитОе добро); нАлитый (полный) — налитОй (сочный);

д) неразличение паронимов (от греч. para – "около" и onyma – "имя") — слов, очень близких по звучанию: Она одела (вм.: надела) на плечи платок; Производились (вм.: проводились) демонстрации; Дядюшка взял костистыми (вм.: костлявыми) руками гитару, сдунул пыль и стукнул полюбовно (вм.: любовно) по крышке;

Нужно помнить о различении в употреблении некоторых близких по звучанию, но различных по значению глаголов (паронимов), часто используемых ошибочно (особенно в устной речи), без учета их значения: — надеть и одеть:

а) надеть (что или на кого/что): надеть пальто, сапоги, шапку на голову; антонимом к глаголу надеть является глагол снять: снять пальто, сапоги, перчатку с руки, шубку (комбинезон) с ребенка, снять шапку с головы; б) одеть (кого/чем): одеть ребенка, одеть больного, одеть пледом, одеялом; антонимом к нему является глагол раздеть: раздеть ребенка (больного); — заплатить, оплатить, уплатить:

б) глагол оплатить употребляется всегда без предлога (оплатить проезд, оплатить расходы, оплатить услуги, счет, квартиру, труд);

— выполнить (обещание, работу, упражнение) — исполнить (долг, песню, танец);

— освоить (профессию, пространство, капиталовложения) — усвоить

(урок, знания, информацию);

— помириться (с другом) — примириться (с обстоятельствами);

— посмотреть (в глаза, на нее, вправо, влево, назад) — осмотреть (город,

достопримечательности, выставку, окрестности);

— представить (отчет, дипломную работу, к награде) — предоставить

(слово, трибуну, возможность, квартиру);

— принять (меры, на работу) — предпринять (попытку) и др.

При употреблении слов нужно учитывать их смысловые и стилистические

а) глагол есть стилистически нейтрален, употребляется без ограничений;

б) глагол кушать употребляется в формулах официального приглашения к еде, а также в обращении к детям. Не рекомендуется употреблять его в форме 1-го лица единственного числа;

В речи может быть

1) пропущено одно или несколько слов, в результате чего возникает неполнота выражения мысли: Слушающие проникались (не хватает: сочуствием) всѐ больше. ; . независимо (от того), о чѐм идѐт речь;

2) избыточность высказывания — многословие, разновидностями которого являются:

а) плеоназм — выражение, содержащее слово, частично или полностью совпадающее по значению или дублирующее значение другого, рядом стоящего слова, не несущее дополнительной информации, лишнее, избыточное слово: Моя автобиография, свободная вакансия, памятный сувенир; Обратимся к русскому народному фольклору. Причина появления плеоназмов связана с неточным представлением о значении слова; Запомните следующие плеонастические словосочетания и избегайте их употребления в речи: монументальный памятник; период времени; строгое табу; мѐртвый труп; ведущие лидеры; главный лейтмотив; моя автобиография; народный фольклор; мимика лица и др.

б) тавтология — повторение сказанного другими словами (чаще всего однокоренными), не вносящими ничего нового; неоправданная избыточность выражения какой-либо мысли: Нянюшка сквозь слѐзы прослезилась; Зазвучал чистый, звучный аккорд; Он был более старше.

Лексико-фразеологический разбор

1. Дать толкование выделенных слов.

2. Укажите многозначные слова, дайте толкование (с приведением примеров) всех значений одного из них.

3. Укажите слова, употреблённые в переносном значении, дайте толкование прямого и переносного значений одного из них.

4. Приведите синонимы, антонимы к выделенным словам.

5. Найдите в тексте архаизмы, неологизмы, заимствованные слова, диалектизмы, просторечия, профессионализмы, дайте их толкование.)

6. Укажите стилистически окрашенные слова: книжные, высокие, официальные, разговорные, просторечные; прокомментируйте их назначение в тексте, особенности морфемного состава.

7. Выявите фразеологизмы, определите их значение и стилистическую окраску, подберите к ним синонимы и антонимы.

Лексические нормы.

Л е к с и ч е с к и е н о р м ы – это

1. Правильность выбора слова из ряда синонимов.

2. Точность словоупотребления (употребление слов в тех значениях, которые они имеют в языке).

3. Лексическая сочетаемость (уместность использования слов в той или иной ситуации).

4. Умение различать паронимы.

5. Отказ от повторов.

6. Лаконизм (употребление только тех слов и выражений, которых вполне достаточно для данной речевой ситуации; отказ от избыточности речи).

7. Строго мотивированное, коммуникативно целесообразное использование в речи иноязычных слов.

8. Богатство речи, употребление образных, художественных средств языка, обогащающих и украшающих речь в строгом стилистическом соответствии.

9. Оправданное употребление устаревших слов и неологизмов, т. к. они воспринимаются как стилистически сниженные.

10. Использование фразеологических средств с учетом их специфических свойств как необщеупотребительных слов.

11. Знание сочетаний слов, противоречащих лексическим нормам, но закреплённых языковой традицией.

Л е к с и ч е с к и е о ш и б к и

1. Неверное понимание значения слова, фразеологического средства.

2. Нарушение лексической сочетаемости слов и выражений.

3. Неоправданные повторы тех или иных слов и выражений.

4. Избыточность выражения.

5. Немотивированное употребление иноязычных слов.

6. Неоправданное употребление устаревших слов и неологизмов.

7. Подмена слов паронимами.

С п о с о б ы и с п р а в л е н и я л е к с и ч е с к и х о ш и б о к

1. Избегать повторов и избыточных выражений:

- замена слова на синонимы;

- замена слова на местоимения.

2. Знать точное лексическое значение употреблённого слова или выражения.

3. Подбирать слова в строгом стилистическом соответствии.

Ошибки в употреблении фразеологических единиц и их исправление

1. замена одного из слов паронимом: Он смутился и вошёл в себя(вместо ушёл в себя)

2. отход от грамматической формы, закреплённой традицией: Это были четыре человека семи пядей во лбах и косых саженях в плечах.

4. употребление фразеологизма без учёта его образного значения: Мы сели на корабль, и он помчался на всех парусах.

5. соединение элементов различных фразеологизмов: гроша выеденного не стоит (это соединение двух: яйца выеденного не стоит и гроша ломаного не стоит)

СЛОВАРЬ ПОНЯТИЙ И ТЕРМИНОВ

Антонимы – слова различные по значению, имеющие прямо противоположные значения.

Арготизмы - речь определённых замкнутых групп (воров, бродяг и т.д., засекреченный, искусственный язык преступного мира).

Архаизмы названия существующих в настоящее время предметов и явлений, по каким-либо причинам вытесненные другими словами.

Афоризм – краткое выразительное изречение, содержащее обобщающее умозаключение.

Быт - это повседневная жизнь с установленными правилами, обычаями, привычками.

Бытовая сфера - это существующая в действительности повседневная жизнь с установившимися правилами, обычаями, привычками

Грамматическое значение слова это общее значение слова как части речи.

Жаргонизмы – социальная разновидность речи, используемая узким кругом носителей языка, объединённых общностью интересов, занятий, положением в обществе.

Индоевропеизмы – слова, сохранившиеся от эпохи индоевропейского языкового единства.

Исконно русская лексика - слова, которые образовались непосредственно в русском языке.

Историзмы названия исчезнувших предметов, явлений, понятий.

Лексика бытовой сферы - это лексика, областью распространения которой является повседневная жизнь.

Лексикография - раздел языкознания, занимающийся вопросами составления словарей и их изучения.

Лексическое значение слова - это его содержание, его соотнесенность с предметом или явлением действительности.

Многозначные слова – это слова, имеющие несколько (два и более) значений. Нейтральная лексика –общеупотребительные слова.

Неологизмы - новые слова.

Однозначные слова - это слова, которые имеют одно лексическое значение.

Омонимы - слова, которые звучат одинаково, но имеют совершенно разные значения.

Паронимы – это однокорневые слова, близкие по звучанию, но не совпадающие в значениях .

Переносное (непрямое) значение слова - это значение, которое возникает в результате переноса названия с одного явления действительности на другоена основании сходства, общности их признаков, функций.

Поговорка – простейшая смысловая конструкция, изъятая из другого выражения, произведения, ситуации в предельно сжатом виде и впоследствии образующая самостоятельное смысловое понятие.

Пословица — малая форма народного поэтического творчества, облеченная в краткое, ритмизованное изречение, несущее обобщённую мысль, вывод, иносказание с дидактическим уклоном.

Профессиональная лексика - слова и выражения, используемые в различных сферах производства, техники, не ставшие общеупотребительными.

Прямое значение (основное, главное) слова– это такое значение, которое соотносится с явлениями объективной действительности.

Речевой этикет – это правила д о л ж н о г о речевого поведения, основанные на нормах морали, национально-культурных традициях.

Синонимы - слова близкие по значению.

Старославянизмы - слова, части слов, устойчивые словосочетания, пришедшие из старославянского языка.

Термины – слова или словосочетания, называющие специальные понятия какой-либо сферы производства, науки, искусства.

Фольклор — народное творчество.

Фразеологизм - устойчивое неделимое сочетание слов, используемое для названия отдельных предметов, признаков, действий.

Этикетные формулы - это типовые готовые конструкции, которые регулярно употребляются при корректном общении.

Укажем, чем фра­зео­ло­гиз­мы отли­ча­ют­ся от сво­бод­ных словосочетаний.

Есть, одна­ко, серьез­ные воз­ра­же­ния про­тив вклю­че­ния кры­ла­тых слов и посло­виц во фра­зео­ло­гию. Фразеологизм – это устой­чи­вое сло­во­со­че­та­ние, а сло­во­со­че­та­ние есть имен­но соче­та­ние слов, грам­ма­ти­че­ски свя­зан­ных меж­ду собой по спо­со­бу управ­ле­ния, согла­со­ва­ния или при­мы­ка­ния.

Фразеологизмы высту­па­ют как зна­ки вещей и явле­ний, выра­жа­ют поня­тия, кото­рые экви­ва­лен­ты сло­вам, а кры­ла­тые выра­же­ния и посло­ви­цы — это зна­ки ситу­а­ций или отно­ше­ний меж­ду веща­ми, поэто­му они семан­ти­че­ски экви­ва­лен­ты пред­ло­же­ни­ям. Пожалуй, это глав­ное отли­чие фра­зео­ло­гиз­мов от кры­ла­тых выра­же­ний и пословиц.

Особенности фразеологизмов

Фразеологизмы как зна­чи­мые еди­ни­цы язы­ка обла­да­ют рядом особенностей:

без царя в голове.

– Фразеологизмы все­гда слож­ны по соста­ву, т. е. они обра­зу­ют­ся соеди­не­ни­ем несколь­ких компонентов:

– Фразеологизмы семан­ти­че­ски неде­ли­мы, они обыч­но име­ют нерас­чле­нён­ное зна­че­ние, кото­рое мож­но выра­зить одним сло­вом или целым опи­са­тель­ным выражением:

  • рас­ки­нуть умом – подумать;
  • пятое коле­со в теле­ге – лишний;
  • кот напла­кал – мало;
  • садить­ся на мель – попасть в крайне затруд­ни­тель­ное положение;
  • нажи­мать на все педа­ли – при­ла­гать все уси­лия для дости­же­ния или выпол­не­ния чего-либо.

– Фразеологизмы отли­ча­ет вос­про­из­во­ди­мость, т.е. они упо­треб­ля­ют­ся уже в гото­вом виде, таки­ми, каки­ми они закре­пи­лись в язы­ке, каки­ми их удер­жи­ва­ет наша память:

  • зака­дыч­ный друг (не подру­га, зна­ко­мый, това­рищ);
  • закля­тый враг (не недруг, вре­ди­тель).

– Фразеологизмам при­су­ща устой­чи­вость грам­ма­ти­че­ской фор­мы их ком­по­нен­тов. Каждый член фра­зео­ло­ги­че­ско­го соче­та­ния вос­про­из­во­дит­ся в опре­де­лён­ной грам­ма­ти­че­ской фор­ме, кото­рую нель­зя про­из­воль­но изме­нять: нель­зя ска­зать бить баклу­шу и выта­чи­вать лясу, заме­нив фор­мы мно­же­ствен­но­го чис­ла суще­стви­тель­ных на фор­мы един­ствен­но­го числа.

– Для боль­шин­ства фра­зео­ло­гиз­мов харак­те­рен стро­го закреп­лён­ный поря­док слов: нель­зя пере­ста­вить ком­по­нен­ты во фра­зео­ло­гиз­мах всё течёт, всё изме­ня­ет­ся; ни свет ни заря; кровь с моло­ком и др.

Но! Фразеологизмы гла­голь­но­го типа (состо­я­щие из гла­го­ла и зави­ся­щих от него слов) допус­ка­ют пере­ста­нов­ку компонентов:

  • набрать в рот воды – в рот воды набрать;
  • не оста­вить кам­ня на камне – кам­ня на камне не оставить.

Отличие фразеологизмов от слов и свободных словосочетаний

Отличие фра­зео­ло­ги­че­ско­го обо­ро­та от слов:

  1. удар­ность
  2. раз­дель­нооформ­лен­ность
  3. целост­ность семантики

Отличие фра­зео­ло­ги­че­ских обо­ро­тов от сво­бод­ных словосочетаний

Читайте также: