Ночь бернса в шотландии кратко

Обновлено: 04.07.2024

Всемирно известный британский поэт Роберт Бернс родился 25 января 1759 года. День его рождения является национальным праздником на родине Бернса, в Шотландии, а также отмечается поклонниками его творчества по всему миру.

Главная традиция праздника - ужин, так называемый Burns supper. Он может быть как формальным, так и неформальным. И формальные, и неформальные ужины обычно включают подачу на стол хаггиса - национального шотландского блюда из бараньих потрохов, которое Бернс воспел в одном из своих произведений, и шотландского виски, а также чтение стихотворений Роберта Бернса.

Формальный ужин проходит по стандартной схеме. Начинается он, как любая неформальная вечеринка, со сбора и общения гостей. Когда все в сборе, хозяин вечера произносит краткую приветственную речь, после чего мероприятие объявляется открытым. Гости рассаживаются за столом, однако прежде чем приступить к трапезе, они произносят молитву перед едой.

Начинается трапеза обычно с супа. Но главным блюдом всегда является хаггис - вареный бараний желудок, начиненный потрохами, порубленными с салом, толокном, луком, солью и приправами. Обычно хаггис, лежащий на большом блюде, вносит зал повар. Все присутствующие при этом встают.

После этого провозглашается тост за хаггис, все гости выпивают шотландского виски и садятся за трапезу, которая состоит из традиционных шотландских блюд. В течение всего ужина произносятся застольные речи и провозглашаются тосты в честь поэта. Также принято читать стихотворения Роберта Бернса и петь песни на его стихи.


Ежегодно 25 января отмечается Ночь Бёрнса в Шотландии (Burns Night) или проводится Ужин Бёрнса. Любителям поэзии по всему миру хорошо известно имя шотландского поэта Роберта Бёрнса. Прочитав статью, вы познакомитесь с историей появления праздника, а также узнаете, как его отмечают в Шотландии.

Роберт Бёрнс - великий шотландский поэт

1. Великий шотландский поэт Роберт Бёрнс

Кто такой Роберт Бёрнс? Роберт Бёрнс родился в Аллоуэе, Шотландия, 25 января 1759 года. Роберт был сыном бедного фермера. У его отца не было достаточно денег, чтобы дать сыну хорошее образование. Хотя Бёрнс действительно ходил в школу в течение нескольких лет, однако он скорее был самоучкой. Роберт самостоятельно овладел не только шотландским языком, но и английским и немного французским.

Проведя всё своё детство на ферме, он не имел пристрастия к сельскому хозяйству. Именно это побудило его издать свою первую книгу стихов. Это было в 1786 году. Книга сразу же стала пользоваться успехом. Бёрнс писал и по-английски, однако он хотел вернуть интерес к шотландскому языку. Можно сказать, что стихи на шотландском языке поместили его в зенит славы и сделали его имя бессмертным.

Ферма в Аллоуэе (Шотландия),где родился Роберт Бёрнс

Текст застольной песни Бёрнса

Он умер в очень молодом возрасте (тридцати семи лет). У него были проблемы с сердцем. Также он страдал хроническим ревмокардитом. Из некоторых источников известно, что он не смог отказаться от своего влечения к алкоголю. Он умер в Дамфрисе, Шотландия, 21 июля 1796 года. Его похороны состоялись в тот день, когда родился его сын Максвелл. Тело Бёрнса было позже перенесено из могилы на кладбище в Мавзолей в Дамфрисе. Здесь же позже была похоронена его жена Жан Армор, после ее смерти в 1834 году.

Памятник Бёрнсу в Шотландии

2. История праздника Ночь Бёрнса в Шотландии

Впервые Ночь Бёрнса в Шотландии была организована его близкими друзьями и семьёй в качестве поминального ужина 21 июля в годовщину смерти, ещё в конце 1700-х годов. Позже дату решили поменять на 25 января. Это дата рождения поэта.
С того времени появились новые ритуалы, однако суть празднования с того времени осталась неизменной. Она вращается вокруг того, чтобы отдать дань памяти величайшему шотландскому поэту и его творчеству.

На ужинах, посвящённых Бёрнсу вспоминают о жизни поэта, читают его стихи, говорят о его вкладе в шотландскую культуру. Со временем празднования Дня рождения Бёрнса стали проводиться различными организациями и людьми с шотландским происхождением во всём мире. Особенно много поклонников его творчества отмечают Ночь Бёрнса в Шотландии, Англии, Австралии, Канаде и Соединенных Штатах Америки.

Чтение стихов Бёрнса

3. Как отмечают Ночь Бёрнса в Великобритании?

Ночь Бернса не является государственным праздником в Великобритании. Однако много людей и организаций по всей Шотландии участвуют в празднике Ночь Бёрнса. Это может быть, как ужин с друзьями дома, так и ужин в ресторане. Празднования могут быть неформальными или формальными, только для мужчин, только для женщин или для обоих полов.

Ночь Бернса в ресторане

Торжества обычно включают много шотландской музыки, много шотландского виски и блюд национальной кухни.
Существует целая традиция выноса Хаггис (тип колбасы, приготовленной в желудке овцы). Начинка блюда содержит сердце, печень и лёгкие овцы, которые измельчается с луком, овсянкой, салом, бульоном и специями.

Вынос Хаггис на ночь Бёрнса

Вегетарианцы или те, кто хочет попробовать что-нибудь другое, могут выбрать Хаггис без мяса. Также популярны блюда из морепродуктов, такие как суп Каллен, приготовленный из копчёной пикши. Помимо традиционного Хаггинс на ночном ужине Бёрнса можно увидеть и другие блюда национальной шотландской кухни. К ним относятся: суп из курицы с луком-пореем, пюре из репы, брюквы, картофеля. Также популярен десерт Кранахан. Это взбитые сливки, смешанные с малиной. Их подают со сладкими овсяными вафлями.

Шотландский флаг часто демонстрируется на ночных торжествах. Он состоит из прямоугольного синего фона с широкими белыми полосами на диагоналях. Диагонали образуют крест, который представляет крест Святого Андрея, покровителя Шотландии.

На мероприятиях Ночь Бёрнса многие мужчины одевают килты, которые внешне напоминает юбку.
А женщины могут надеть юбки или платья из их семейного тартана, а также шали. Тартан первоначально был шерстяной тканью с отличительным рисунком в клетку. Определенные узоры и сочетания цветов были связаны с различными областями, кланами и семьями в Шотландии.

Праздник Ночь Бёрнса

Вот так шотландцы 25 января по всему миру отмечают День рождения национального поэта Роберта Бёрнса. Это заслуживает восхищения!


Мы уже рассматривали в наших статьях творчество шотландского поэта Роберта Бернса, а также его влияние на развитие и становление английского языка. Сегодня же мы познакомим вас с одним из праздников и некоторыми традициями Шотландии. Итак…

В ночь на 25 января шотландцы устраивают ужин в честь дня рождения любимого поэта, Роберта Бернса (1759-1796). Как правило, дань уважения поэту шотландцы отдают в кругу семьи, устраивая тематические вечера и чтение стихотворений.


Истинные поклонники шотландской культуры и литературы с особым трепетом относятся к этой дате, считая ее едва ли не важнее Нового года. Роберт Бернс для шотландцев – это больше, чем просто поэт. Это символ северной страны, национальный герой.

Сценарий празднования ночи Бернса ( Burns Night ) проходит традиционно.

В обязательном порядке на стол подается национальное блюдо, хаггис. Это рубленые потроха с салом, овсянкой, приправленные различными специями.

При жизни поэта, это блюдо считалось едой бедняков, которые не могли себе позволить настоящее мясо баранины. Хозяйки готовили сытное блюдо из ливера барана, который предназначался на выброс.

Хаггис традиционно подается на стол с картофелем ( tatties ) и пюре из репы ( neeps ).

Трапеза подается под звуки волынки ( Bagpipes ), мужчины надевают килт ( kilt ), молодежь же чаще можно встретить просто в полосатой ленте, переброшенной через плечо.

Кстати именно клетка, ее рисунок и цвет определяет исторические корни каждой семьи.


В тебе я славлю командира всех пудингов горячих мира,-
Могучий Хаггис, полный жира и требухи.
Строчу, пока мне служит лира, тебе стихи.
Дородный, плотный, крутобокий,
Ты высишься, как холм далекий,
А под тобой поднос широкий чуть не трещит!
Ох, как твои ласкают соки наш аппетит!

В этот вечер в домах шотландцев царит особая атмосфера уюта: молитвы, звуки волынки, тонкий аромат солодового виски ( single malt whisky ) и проникновенные стихи Роберта Бернса.

Оставайтесь с нами, и вы обязательно узнаете много нового и интересного не только об английском языке, но и о культуре англоязычных стран. До новых встреч!

День рождения Роберта Бернса - 25 января - Ночь Бернса

День рождения Роберта Бёрнса уже третье столетие широко отмечается 25 января всеми поклонниками великого шотландского поэта. Это всенародный праздник Шотландии не потому, что он учрежден государством, а потому что его празднуют все истинные шотландцы! У дня рождения Поэта есть специальное название - Ночь Бёрнса (Burns Night).
Это далеко не обычная традиционная вечеринка кейли (ceilidh), когда шотландцы собираются каком-то публичном месте в национальных костюмах, чтобы поплясать до упаду и разойтись довольными по домам.

- где-то в 7-7.30 вечера под звуки волынки вносится "Его Величество Хаггис" - национальное крестьянское блюдо. Именно поэтому Ночь Бернса (Burns Night) иногда называют Ужин Бернса (Burns Supper);

В тебе я славлю командира всех пудингов горячих мира,-
Могучий Хаггис, полный жира и требухи.
Строчу, пока мне служит лира, тебе стихи.
Дородный, плотный, крутобокий,
Ты высишься, как холм далекий,
А под тобой поднос широкий чуть не трещит!
Ох, как твои ласкают соки наш аппетит!

- в дымящийся на блюде хаггис втыкается огромный нож, и ужин, сопровождаемый знаменитым шотландским виски, начинается;

- ну, а после того, как все поели и попили, начинается настоящее веселье, которое обычно длится, аж, до полуночи!

кейли - ceilidh - Ночь Бернса - Burns Night

В этом году мне наконец-то удалось побывать на таком празднике в Инвернессе, столице Хайленда. Билеты были раскуплены задолго до события, и мне удалось чисто случайно ухватить пару "отказных". Точно, что мы с мужем не пожалели! Особенно меня поразило, что там собрались совершенно незнакомые небольшие компании из 4-5 человек, но все проходило столь слаженно и дружно, что можно было заподозрить, что это было заранее отрепетировано!

Сейчас бы великому фольклористу исполнилось 255 лет! И хотя умер он весьма молодым, всего в 37 лет, он, как был при жизни любимым поэтом всех сословий, так и остался таковым по сю пору! Известность Бернса распространяется далеко за пределы Шотландии. В России широкую известность Бернсу принесли талантливые переводы С.Я.Маршака, хоть и в весьма вольной интерпретации. Зато легкие и западающие в душу, по своей энергетике они очень близки к оригиналу.

Итак, гости уже расселись по своим местам, согревая в руках толстостенные стаканы с местным односолодовым виски из бара, и ждут начала праздника. Откуда-то издалека доносятся бередящие душу звуки волынки, дверь открывается и в зал торжественно вносится поднос с "героем" ужина - хаггисом. Однако подавать его гостям никто не спешит!

Блюдо с хаггисом водружается посреди стола. Волынщик "заламывает шапку", хватает нож и разражается темпераментной поэтической тирадой в адрес хаггиса. Вот наконец-то и я услышала "Оду Хаггису" почти в "оригинальном исполнении", а потому в видео просто рука не поднялась ее сократить!
В кульминационный момент под одобрительные крики гостей чтец вонзает нож в самое "сердце" хаггиса!
"Сландживар!"*,- звучит шотландский заздравный тост и праздник начинается!

Забыла сказать, что все описанное происходит в уютном отеле, занимающем огромный старинный особняк на самом берегу реки Несс. Причем, в разных местах отеля, как и в разных районах города, шло свое собственное действо, а потому, чтобы не перепутать гостей, организаторы проштамповали всех специфическими печатями, как на дискотеке. Для меня это было очень непривычно!

В горах мое сердце. Доныне я там,
По следу оленя лечу по скалам,
Гоню я оленя, пугаю козу,
В горах мое сердце, а сам я внизу.
Прощай, моя родина! Север, прощай!
Отечество славы и доблести край.
По белому свету судьбою гоним,
Навеки останусь я сыном твоим!

Ох, как вдруг напомнило мне это нашего М.Ю. Лермонтова с его "Желанием" ! В этом году тоже ведь уже 200 лет со дня рождения, только погиб он еще более молодым, в 27 лет. И конечно же, по ходу трудно было не вспомнить про Татьянин День, что вполне можно, "притянув за уши", отнести к общим чертам между Россией и Шотландией!

Вскоре начались танцы. Те, кто был в национальной одежде, а именно в килтах или клетчатых лентах через плечо, чувствовали себя настоящими "горцами". Шотландцы Хайленда и сейчас гордятся принадлежностью к тому или иному клану предков и свято чтут различия в тартанах (размере и расцветке клеток).

В танцах я участвовать, на всякий случай не стала! Решила поначалу присмотреться. Очень меня порадовал один танец, напоминающий игру "в ручеек"! В следующий раз обязательно спляшу!

* Сландживар (Slàinte mhath - на гэльском, втором официальном языке Шотландии) - по-английски переводится "Good health!", то есть в русском варианте "Доброго здравия!", "Будем здоровы!"

25 января - Ночь Роберта Бёрнса

Всегда рада вашим комментариям, вопросам и пожеланиям!
.
Сертифицированный тургид по северу Шотландии (HOSTGA - Highlands Of Scotland Tour Guide Association)

Читайте также: