Лингвистические особенности языка кратко

Обновлено: 05.07.2024

Речь и язык составляют в речевой деятельности человека сложное диалектическое единство. Язык становится средством общения, речевой коммуникации и одновременно средством, инструментом мышления только в процессе речи (осуществления речевой деятельности). В свою очередь речь (как психофизиологический процесс порождения и восприятия речевых высказываний) осуществляется по правилам языка и на основе использования соответствующих знаков языка. Любое речевое высказывание подчиняется законам данного языка не только в отношении его фонетики и лексики, но и грамматики (включая синтаксис). Человек пользуется словами, принадлежащими к определенным грамматическим категориям (существительные, глаголы, прилагательные и т. д.), и соединяет их в предложении по правилам грамматики и стилистики.

Специфика взаимоотношений языка и речи в рамках целостной речевой деятельности отражена также в приведенной выше (см. с. 88) схеме главных образующих речевой деятельности по И. А. Зимней.

ЛИНГВИСТИКА (ЯЗЫКОЗНАНИЕ, ЯЗЫКОВЕДЕНИЕ) – наука, изучающая языки (существующие, существовавшие и возможные в будущем), а тем самым и человеческий язык вообще.

Язык не дан лингвисту в прямом наблюдении; непосредственно наблюдаемы лишь факты речи (см. также: РАЗГОВОРНАЯ РЕЧЬ; ДЕТСКАЯ РЕЧЬ; СЦЕНИЧЕСКАЯ РЕЧЬ; НЕЙРОПСИХОЛОГИЯ), или языковые явления – то есть речевые акты носителей живого языка вместе с их результатами (текстами) или языковой материал (см. также СЕМАНТИКА) (ограниченное число письменных текстов на мертвом языке, которым уже никто не пользуется в качестве основного средства общения).

Лингвистика включает наблюдение; регистрацию и описание фактов речи; выдвижение гипотез для объяснения этих фактов; формулировку гипотез в виде теорий и моделей, описывающих язык; их экспериментальную проверку и опровержение; прогнозирование речевого поведения. Объяснение фактов бывает внутренним (через языковые же факты), либо внешним (через факты физиологические, психологические, логические или социальные).

Будучи наукой гуманитарной, лингвистика не всегда отграничивает субъект познания (психику лингвиста) от объекта познания (изучаемого языка); (особенно тогда, когда лингвист изучает свой родной язык). Люди с тонкой языковой интуицией (чутьем языка) и с обостренной языковой рефлексией (см. также ПСИХОЛОГИЯ, ИСТОРИЯ) (способностью задумываться над языком) часто становятся лингвистами. Опора на рефлексию для получения языковых данных называется интроспекцией (см. также ПСИХОЛИНГВИСТИКА).

Язык, изучаемый лингвистом, – это язык-объект (см. также ОБЪЕКТ); а язык, на котором формулируется теория (описание языка, напр., грамматика или словарь) – это метаязык (см. также МЕЖКУЛЬТУРНАЯ КОММУНИКАЦИЯ; ПОЛИСЕМИЯ; ЯЗЫКОВАЯ КАРТИНА МИРА; СЛОВООБРАЗОВАНИЕ). Метаязык лингвистики имеет свою специфику: в него входят лингвистические термины, имена языков и языковых группировок, системы специального письма (транскрипции и транслитерации) и др. На метаязыке создаются метатексты (т.е. тексты о языке) (см. также ПОСТМОДЕРНИЗМ) – это грамматики, словари, лингвистические атласы, карты географического распространения языков, учебники языка, разговорники и т.п.

Частью общей лингвистики является типология (см. также ТИПОЛОГИЯ ЛИНГВИСТИЧЕСКАЯ), сопоставляющая разные языки безотносительно к степени их родства и делающая выводы о языке вообще. Она выявляет и формулирует языковые универсалии, т.е. гипотезы, применимые для большинства описанных языков мира.

Одноязычная лингвистика ограничивается описанием одного языка, но может выделять внутри него разные языковые подсистемы и изучать отношения между ними. Так, диахроническая лингвистика сопоставляет разные временные срезы в истории языка, выявляя утери и новации; диалектология сопоставляет его территориальные варианты, выявляя их отличительные черты; стилистика сопоставляет различные функциональные разновидности языка, выявляя сходства и различия между ними и т.п.

Сравнительная лингвистика сравнивает языки друг с другом. Она включает: 1) компаративистику (в узком смысле), или сравнительно-историческую лингвистику, изучающую отношения между родственными языками (см. также ЛИНГВИСТИЧЕСКАЯ ГЕОГРАФИЯ; СЕМИОТИЧЕСКИЕ ШКОЛЫ И НАПРАВЛЕНИЯ); 2) контактологию и ареальную лингвистику, изучающую взаимодействие соседних языков; 3) сопоставительную (контрастивную, конфронтативную) лингвистику, изучающую сходства и различия языков (независимо от их родства и соседства).

Лингвистика языка изучает язык как код, т.е. систему объективно существующих социально закрепленных знаков и правил их употребления и сочетаемости. Лингвистика речи изучает процессы говорения и понимания, протекающие во времени (динамический аспект речи – предмет теории речевой деятельности), вместе с их результатами – речевыми произведениями (статический аспект речи – предмет лингвистики текста). Лингвистика речи изучает ее активный аспект (деятельность говорящего), т.е. кодирование – говорение, письмо, сочинение текстов, лингвистика слушающего – пассивный аспект речи, т.е. декодирование – слушание, чтение, понимание текстов.

Фундаментальная лингвистика ставит целью познание скрытых законов языка; прикладная лингвистика решает множество социальных задач: политических, экономических, образовательных, религиозных, инженерных, военных, медицинских, культурных.

Русский язык — государственный в Российской Федерации. Русский диалект является одним из официальных ООН, то есть, считается мировым. Это единственное славянское наречие признанное международным.

Если говорить про статистику, то Русский – шестой по счету во мире по общей численности тех, кто говорит на нем. Восьмой он в списке по количеству тех, кто владеет им как родным.

Русская речь также распространенная в бывших советских республиках, и в других зарубежных странах.

Формирование русского языка

Формирование происходило в течение длительного взаимодействия многих восточнославянских народов, располагающихся на территории Древней Руси, а также церковнославянского языка.

Но из поколения в поколение язык всё больше набирал заимствований из чужих языков.

Так, сейчас слова можно встретить греческого, польского, латинского, германского, английского и других происхождений.

Но, всё же, несмотря на большое количество заимствованных выражений, русский диалект до сих пор продолжает формироваться самостоятельно.

Особенности русского языка

Часто в русском языке встречаются и нарушения:

Русский язык – это великий язык. Он сложен для понимании, но Русская речь особенная, красивая. Не зря же именно на русском диалекте написано много произведений литературы, которые популярны и в России, и в других странах.

О причинах и признаках различных речевых ошибок и дефектов представлена информация в других разделах. Здесь же я предоставляю материал о том, как улучшить нашу речь правильным использованием лексики, грамматики и других структурных компонентов русского языка.


ЛИНГВИСТИЧЕСКИЕ ОСОБЕННОСТИ АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА (НА ПРИМЕРЕ РОССИИ И ИНДИИ)

1 СОФ НИУ "БелГУ", направление: № 050100.62 "Педагогическое образование", профиль "Иностранный язык",3 курс

Текст работы размещён без изображений и формул.
Полная версия работы доступна во вкладке "Файлы работы" в формате PDF

Ткачук Е.В.

Who Owns the World? He, who owns English!

Кто владеет миром? Тот, кто владеет английским!

Данное исследование обусловлено усилением интереса будущего учителя английского языка к проблематике лингвистических исследований в области иностранного языка. Актуальность избранной темы определяется тем, что Россия выступает представителем стран, готовой к сотрудничеству в областях: политики, науки, техники, бизнеса, культуры и торговли. За последние годы сложился блок стран БРИКС. Особый интерес представляют языковые коммуникации России и Индии. Общепринятым языком в этих странах является английский, но имеются противоречия в использовании и употреблении данного языка.

Проблема данного исследования заключается в различиях между традиционно-сложившимися устоями и принципами английского языка и спецификой языка в конкретной стране.

Степень изученности темы. В России и Индии созданы те научные лингвистические основы, которые дают возможность исследовать изменения английского языка (В.Б.Беневоленский, Панини, Яска - создатель первой известной нам классификации частей речи, Дж.Харт, У. Булокар, А. Юм и др.) в настоящее время. Но работы указанных авторов не исчерпывают теоретических и практических проблем лингвистических особенностей английского языка в России и Индии, что затрудняет научное осмысление и описание их основных фактов, и методику ее преподавания.

Целью является многоаспектное исследование фонетических особенностей, особенности развития морфологических систем и общности словарного запаса английского языка в России и Индии.

Объект исследования – лексика, фразеология и ряд грамматических форм английского языка, имеющие стилистическую маркированность языкового и речевого характера. Предмет исследования – специфика проявления лингвистических особенностей английского языка в России и Индии в разных аспектах: структурном, семантическом, функциональном и прагматическом. Задачи исследования выступают следующие:

-изучение исследований по проблемам лингвостилистики концептуально-теоретической и методологической базы исследования;

-выявление общих подходов к лингвистике английского языка;

-сравнительная характеристика лингвистических особенностей английского языка в России и Индии.

Методологическая основа и методы исследования. Методологическая основа исследования определяется общенаучными принципами, вытекающими из исследований языковых явлений и взаимосвязей структурно-семантических и коммуникативно-функциональных аспектов языковых единиц. Из общих научных методов в работе использованы: структурный, семантико-стилистический, трансформационный, методы сравнительного анализа и идентификации (поиск нейтрального синонима (варианта); метод компонентного анализа (разграничение предметного и коннотативного значений в языковой единице), прием контекстологического анализа (определение влияния микроконтекста на эмоционально-выразительные стилистические функции языковой единицы), метод оппозиции – идентификации коннотативных единиц (категорий) для установления их дифференциальных признаков (семантических, экспрессивных, функциональных). Теоретическая основа исследования. Анализ работ ряда исследователей показывает, что в них содержатся необходимый теоретический фундамент для разноаспектного исследования, описывает достижения отечественных и зарубежных ученых в области общего языкознания и стилистики, а также различает подходы в объяснении стилистических исследований.

Материал исследования взят из различных устных и письменных источников: из ресурсов интернета (научные работы ведущих специалистов в области языкознания и английского языка), специальной учебной литературы (учебники по истории развития английского языка), литературно-художественных текстов, записей устного народного творчества, из книжно-письменных текстов по соответствующим отраслям науки, из периодической печати и словарей.

Новизна исследования. Мы создаём для студентов возможности формирования лингвистических компетенций на основе проектирования деятельности лингвистической школы.

Лингвистика (языкознание, языковедение; от лат. Lingua — язык) — наука, изучающая языки. Это наука о естественном языке вообще и обо всех языках мира как индивидуальных его представителях. Одним из разделов лингвистики является - лингвистика языка и лингвистика речи.

Основоположниками английского языка в Индии являются британцы, вследствие завоеваний которых в XVI веке, английский язык стал языком колониальной державы. С получением независимости страны в 1947 году, Индия провозгласила английский как один из национальных языков, при этом Хинди стоял на первом месте по использованию. В итоге, английский язык распространил свое влияние на сферы чисто формального общения, включая формальное общение внутри группы (коллеги по работе), а в сферах неформального и личного общения доминирует родной язык либо хинди. При употребление в речи и литературе индийского английского языка- он называется индлиш.

Изучение предпосылок становления английского языка как одного из государственных прошло сложный этап. В Индии, во-первых, появился новый класс переводчиков – индийцев по рождению, но англичан по вкусу, морали и мнению. Данная идея была предложена и воплощена в 1835 году историком Томасом Макколем, президентом индийского комитета по общественному образованию. После принятия плана Макколя английский язык стал языком правительства, образования и прогресса, одновременно символом имперского правления и самосовершенствования. Во-вторых, были выполнены все требования, выдвигаемые правителем Индии Махатмой Ганди, к английскому языку, как национальному:

должностные лица имеют возможность легко учить язык;

язык должен служить средством религиозных, экономических и политических связей по всей Индии;

это должен быть разговорный язык большинства жителей Индии;

язык должен быть легко изучаемым для всей страны;

при выборе этого языка обстоятельства временного или преходящего характера не должны учитываться.

Зная, историю возникновения и предпосылки возникновения английского языка в России и Индии можно выделить общие черты языка этих стран. Они заключаются в следующем:

английский в России и Индии относится к германским языкам;

в России и Индии английский язык является вторым государственным языком;

в России и Индии распространён Британский вариант английского языка, который имеет схожие черты с австралийским вариантом английского языка;

Британский вариант английского языка - 300 лет назад считался единственным вариантом английского языка. На нём говорили в Британии. Именно этот язык был принесен британцами в новые земли. Америка, Австралия, Новая Зеландия, Индия, Азия и Африка заговорили по-английски.

лексические значения слов и выражений и их написание:

rubber (Индия)-rubber (Россия) – “ластик”;

indian (Индия) -indian (Россия) – “индийский";

pupil (Индия) –pupil (Россия) – “ученик”

Если посмотреть на современное общество России и Индии, то Россия выигрывает в плане развития английского языка. В России существуют различные программы обучения и курсы (при этом они доступны для всех людей), а в Индии население разделено на касты. Каста определяет уровень допустимых знаний и будущую профессию для каждого индийца. Высшие слои населения имеют достаточно привилегий в обществе, начиная с жилищных условий и заканчивая образованием. Зажиточные индийцы могут позволить себе выучить любой иностранный язык на высоком уровне. Но это не могут сделать люди из низших каст. Для них образование ограничено. Только 2% индийцев из низших каст получают хорошее образование.

По анализу статистических данных, получили данные, что иностранные студенты предпочитают изучать английский язык в индийских университетах. Потому что, для поступления достаточно пройти несложный тест на определение уровня знаний, по результатам которого студентов распределяют по группам. И в каждой группе происходит обучение по своей программе. Но для поступления в высшие учебные заведения в России нужны усердие, труд, действительные знания и работа над собой.

Языковая школа России предоставляет большой выбор языковых школ и программ разной направленности, интенсивности и продолжительности. Занятия проходят от двух до семи человек. Анализируя разные источники, мы выделяем следующие школы:

Подготовка к собеседованию на английском языке. Введение. Уровень B1-2 - Данный курс рассчитан на всех, кому необходимо подготовиться к прохождению собеседования на английском языке. Курс включает в себя практические советы, благодаря которым ваши шансы на успешное прохождение собеседования значительно повысятся. Вы сможете обрести уверенность при ответе на вопросы интервьюера.

Английский язык для IT – специалистов в школах программирования - Курс "Технический английский" предназначен для постановки навыка правильного перевода технических текстов. Уровень вашей начальной подготовки для прохождения курса. - Elementary. Этот уровень включает в себя понимание простых предложений и речевых конструкций, чтение и перевод несложных текстов.Курс может быть интересен для тех, кто хочет свободно читать техническую литературу.

Английский язык (интенсив), Центр расширения функциональых способностей человека при АНО НИИ психологии- Сегодня интенсивные курсы английского языка длительностью 10-15 дней могут восполнить школьную программу обучения, а за 35-40 дней можно достичь уровня устного переводчика или гида. Для этого в НИИ психологии и развития способностей был разработан уникальный метод обучения, который эффективнее классического более чем в 20 раз.

И многие другие.

Как Вы заметили, программы обучения в России направлены на разноплановое обучение во всех сферах жизни. Индия не уступает в этом плане. В Индии существуют следующие школы со своими программами:

1) Школа Incredible English (ГОА, Индия) – рекомендуемая школа предназначена для лиц старше 16 лет. Студенты могут жить как в благоустроенном общежитии, так и в семьях для более глубокого изучения языка. Все преподаватели школы — профессионалы высокого уровня, прошедшие подготовку и долго преподававшие в Великобритании и других странах, в которых английский язык является государственным. 80 % населения Гоа свободно говорит на английском языке. Программы этой школы:

standard — стандартный курс английского языка в группе, 15 уроков в неделю, направленное на общее знание английского языка: грамматика, хорошо поставленная фонетика и средний словарный запас;

intensive — интенсивный курс английского языка в группе, 21 урок в неделю, нацеленный на глубокое изучение языка.

private lessons 1-to1 — индивидуальный курс английского языка 1 на 1 с преподавателем.

standard English + Yoga — стандартный курс английского языка в группе, 15 уроков в неделю + 3 часа занятий по йоге.

standard English + Indian cookery — стандартный курс английского языка в группе, 15 уроков в неделю + 3 часа индийской кулинарии.

standard English + Yoga + Indian cookery — стандартный курс английского языка в группе, 15 уроков в неделю + 3 часа занятий по йоге + 3 часа индийской кулинарии.

3) А также курсы в Раджастане и Бангалоре.

Независимо от того, где вы живёте в Индии или России многие курсы по английскому языку платные. И не каждый может это позволить себе. Для таких людей существуют специальные дистанционные программы и обучающие диски, позволяющие освоить язык самостоятельно. При этом нужно помнить, что разные варианты английского языка имеют свои языковые особенности.

В настоящее время доктор М.Джайн из индийского технологического института при помощи компьютера изучает уникальные характеристики индийского английского. Он различает следующие черты:

Использование архаичных слов “ What’s the time by your time-piece?”;

Использование слов, заимствованных из индийских языков (darsham-to offer worship);

Комбинации двух английских слов дают новое значение (box-wallah-a businessman, newspaper-wallah-newsagent);

Буквальный перевод идиоматических выражений, отражающих средневековые традиции перевода с французского на английский. На сегодняшний день существует несколько таких фраз:

May the fire ovens consume you;

A crocodile in a loin-cloth;

As good as kitchen ashes;

слова индийского происхождения стали проникать в английский язык: bungalow,cheroot,bandana, jungle, veranda;

Индийцы предпочитают использовать вместо англосаксонских слов латинизированный словарь (demise –вместо death).

Значительные различия в английском языке России и Индии в лексике (на примере лексических выражений) показаны в таблице 1. Примеры лексических выражений, используемые в английском языке России и Индии:

Таблица 1. Примеры лексических выражений, используемые в английском языке России и Индии

Английский в России

"Life ho to aisii!”

слоган компании Coca-Cola – "Жизнь должна быть такой как она!” (имеется в виду бутылка кока-колы)

Читайте также: