Лингвистическая теория эмоций шаховский кратко

Обновлено: 02.07.2024

Раздел 4. Отражение лингвистики эмоций в художественной коммуникации: теория и практика 121

4.2. List of basic human emotions 135

Список наиболее частотных эмоций человека 137

4.3. Clusters of emotions 138

Кластеры эмоций 140

Домашние задания для студентов 149

Задания для подготовки к зачету 152

Список основной и рекомендуемой литературы 154

Приложения 165

Введение

Эмотивный аспект коммуникации ни в вузе, ни тем более в школе не выделялся и специально не изучался. Незнание его языковых и теловых средств значительно снижает коммуникативную компетенцию речевых партнеров, в том числе и в межкультурном (межъязыковом) аспекте, ибо любой речевой акт предполагает не только рациональное общение. Живая естественная речь всегда эмоционально окрашена. Этим объясняется актуальность представленных в пособии материалов.

Цель пособия — восполнить пробел в знаниях и речевых умениях филологов-словесников в области эмотивной коммуникации.

Задачи пособия:

1) обеспечить читателя теоретическими и практическими знаниями, навыками и умениями в сфере эмоциональной коммуникации;

2) познакомить его с понятием эмотивности языка, ее концептуализацией и (а)вербальной презентацией в речи/тексте;

3) выработать у читателя умения называть свои и чужие эмоции, опо­знавать их в речи и в тексте через определенные семиотические (эмотивные) средства, уметь их выразить и описать.

Таким образом, расширительной когнитивной целью пособия является углубленное введение читателя в теорию эмотивности языка и формирование у него эмоциональной/эмотивной компетенции как составля­ющей коммуникативной компетенции homo loquens/homo sentiens.

Обязательным компонентом такой компетенции является терминологическое поле понятий лингвистики эмоций в ее современном состоянии.

Каждое из таких терминопонятий имплицирует конкретный предмет (референт) исследования этой развивающейся отрасли теоретического и прикладного языкознания. Прикладными его аспектами являются лексикография (словари эмотивной лексики и фразеологии), переводоведение (механизмы трансляции эмотивности и закрытия эмотивных лакун) через художественную коммуникацию, лингводидактика (методика формирования эмотивной/эмоциональной коммуникативной компетенции на родной и иноязычной речи) через научающую коммуникацию.

Обширность круга приводимых ниже терминопонятий лингвистики эмоций указывает на глубину ее теоретической разработанности.

Лингвистика эмоций своими корнями восходит к давнему спору большой группы лингвистов (напр., М. Бреаль, К. Бюлер, Э. Сепир, ван Гиннекен, Г. Гийом, Ш. Балли и др.) о том, должна ли лингвистика заниматься эмоциональными составляющими. Долгое время ученые расходились в решении этого вопроса. Часть из них считала, что доминантой в языке является когнитивная функция, и потому они исключали изучение эмоционального компонента из исследований о языке (К. Бюлер, Э. Сепир, Г. Гийом). Другая группа ученых (Ш. Балли, ван Гиннекен, М. Бреаль) выражение эмоций считали центральной функцией языка.

Признавая, что большинство слов во всех языках имеет эмоциональную составляющую, которая является результатом удовольствия или боли, некоторые французские лингвисты (см.: Kerbrat - Orecchioni , 1977) продолжали, однако, утверждать, что эта составляющая не входит в семантику слова, а представляет собой нарост, ассоциацию, входящую в концептуальное ядро. Это мнение противоречит достижению отечественных психолингвистов, которые считали деление словарного состава языка на эмоциональный и нейтральный неоправданным, поскольку любое слово дискурсивно и может быть эмоционально заряженным (Сорокин, 2002; Мягкова, 2000; Шаховский, 1998). Таким образом, вышеприведенное заявление Э. Сепира о том, что демонстрация эмоций не представляет никакого интереса для лингвистики, все же следует считать устаревшим.

В том, что эмоции являются мотивационной основой сознания, мышления и социального поведения, уже мало кто сомневается. Отечественные лингвисты В. А. Мальцев, С. Б. Берлизон, М. Д. Городникова, Э. С. Азнаурова. И. В. Арнольд, Е. М. Галкина-Федорук, Н. М. Павлова, О. И. Быкова, Н. М. Михайловская, автор этих строк и др., опережая западноевропейских и американских лингвистов, стояли у истоков нового, эмотиологического направления в лингвистике, еще замкнутой в тесных рамках системно-структурной парадигмы. Именно поэтому в отечественной традиции уже сложились подходы к разработке проблемы эмоциональной концептосферы, культуры, толерантности, эмоционального поведения, эмоциональной / эмотивной лакунарности во внутри- и межкультурной коммуникации.

Напомню, что аналогичные противопоставления делал и Р. Якобсон, выделяя знаки, выполняющие экспрессивную (междометия) vs репрезентативную функции ( Jakobson , 1963). Как отдельные функции языка эти две функции действительно следует выделить. Но в речевой деятельности, особенно в художественной, репрезентативные знаки могут выполнять экспрессивную функцию, поэтому такое деление с позиции лингвистики эмоций является условным.

Современно звучит мысль М. Бреаля о том, что речь была создана не для описания, повествования и непредвзятых рассуждений, а для того, чтобы выражать желание, делать предписания, а все это не может быть произведено без эмоционального сопровождения (ср. с вышеприведенным мнением Р. Якобсона). Сегодня большая часть лингвистов признает наличие в слове эмоционального и рационального компонентов и соглашается с тем, что стилистика речи задается эмоциональным выбором говорящего (ср.: бытовая речь, художественная коммуникация и др.).

Немецкие лингвисты, которые особенно плодотворно разрабатывали проблемы текстолингвистики, не могли не обратить внимания на то, что любой художественный текст облигаторно воспроизводит эмоциональную жизнь людей. В художественном произведении особенно очевидно, что целью их речевой деятельности в абсолютном большинстве случаев является эмоциональный контакт (фатическая функция эмоций) или аффектация чувств (прагматическая функция эмоций). В художественном тексте эмоции наблюдаются не прямо, а через специфические языковые знаки, которые материальны, наблюдаемы и служат для манифестаций эмоций ( Nischik , 1992: 190). Именно благодаря текстолингвистике, привлекшей внимание лингвистов к эмоциям в тексте, из 35 докладов, прочитанных в 1991 г. на конференции Anglistentag в Дюссельдорфе (ФРГ), 18 было посвящено языку эмоций, эмоциональному лексикону, синтаксису, пунктуации, метафоре, а также многочисленным проблемам межкультурной специфики вербальной и невербальной манифестации эмоций ( Anglistentag , 1991).

В мировой науке появляется все больше работ, посвященных сложной и многоаспектной природе эмоций. В результате все увеличивающегося интереса ученых (работающих в различных областях знания) к данной проблеме, в том числе и в области языкознания, при Гарвардском университете в 1985 г. был создан Международный центр по исследованиям эмоций.

В настоящее время выпущено большое количество специализированных словарей нецензурной лексики (напр., Dictionary of Russian Obscenities , 1980; Флегон, 1973 и др.), общие толковые словари свободно включают инвективы, в том числе и предельно нестандартные, а художественная литература, театр и телевидение сняли все преграды на пути вербальной эмоциональной агрессии и self expression . Этические нормы, шлюзовавшие вульгарные аффективы, либерализовались в современной русской языковой общности, и отрицательная эмоциональная энергия, которая соотносит человека с нашим реальным миром, обрушилась на голову и душу русской языковой личности.

В качестве семантической универсалии лингвистами отмечается тот факт, что в лексиконе эмоций всех языков наблюдается дихотомия по типу оценочного знака. Если сравнить эмотивную лексику с этой точки зрения, то можно обнаружить, что во многих языках эмотивов с отрицательной оценочной семантикой в количественном отношении больше, чем эмотивов с положительной оценкой, но употребляются они, предположительно, при общении значительно реже, чем положительно оценочные эмотивные знаки. Это позволяет сделать вывод о том, что эмоциональные системы разных народов и культур, в основном, похожи: негативность, превалируя в их лексиконе, уступает позитивности в употреблении и синтагматическом комбинировании (ср.: happy and sad , sad and happy ), что объясняется психологическим стремлением человечества к позитивности. Другим сходным моментом для различных языковых культур является то, что положительные эмоции выражаются разными народами более или менее однообразно и диффузно, чем отрицательные, которые всегда конкретны, отчетливы и многообразны ( Noth , 1992: 83).

В настоящее время в лингвистике эмоций можно выделить следующие проблемы, уже сложившиеся в несколько приоритетных направлений:

- типология эмотивных знаков, служащих для фиксации различных проявлений эмоций;

- влияние эмоционального типа mind style на формирование языковой картины мира, понятие эмоциональной языковой картины мира;

- корреляция лексиконов эмоций различных языков мира;

- национально культурная специфика выражения эмоций;

- критерии эмотивности языка и его знаков;

- соотношение лингвистики и паралингвистики эмоций;

- влияние эмансипации эмоций на языковые процессы;

- эмоциональная окраска текста;

- эмотивное семантическое пространство языка и эмотивное смысловое пространство языковой личности;

- прагматика описания и выражения своих сиюминутных, прошлых и чужих эмоций, сокрытие, имитация, симуляция эмоций.

Достижения эмотиологии, как отечественной, так и зарубежной, только за последние 10 лет довольно внушительны:

- доказано существование эмоционального дейксиса у языковой личности, эмоционального тренда / индекса национальной лингвокультуры;

- установлено наличие семантических признаков и конкретизаторов как составляющих мельчайших эмотивных смыслов;

- выявлены факты эмоциональных доминант текста, высказывания;

- установлена процедура (языковой механизм) эмоциональных приращений к языковой семантике;

- выделен специфический тип валентности – эмотивной валентности – языковых и речевых единиц, благодаря которой происходит эмоциональное приращение смыслов;

- установлена категориальность эмотивности языка и ее полистатусность;

1. Арутюнова Н.Д. Наивные размышления о наивной картине языка / Н.Д. Арутюнова // Язык о языке. – М.: Языки русской культуры, 2000. – С. 7-23.

2. Балли Ш. Французская стилистика / Ш. Балли. – М., 1961.

3. Барт Р. S/Z. – М.: Эдиториал УРСС, 2001.

4. Вилюнас В.К. Основные проблемы психологической теории эмоций / В.К. Вилюнас // Психология эмоций. Тексты. – М., 1984.

5. Гийом Г. Принципы теоретической лингвистики / Г. Гийом. – М., 1992.

6. Леонтьев А. А. Психофизиологические механизмы речи / А.А. Леонтьев // Общее языкознание: Формы существования, функции, история языка. – М., 1970.

7. Мягкова Е. Ю. Эмоционально-чувственный компонент значения слова / Е . Ю. Мягкова. – Курск, 2000.

8. Сорокин Ю.А. Межличностное общение и его этнокультурная специфика / Ю.А. Сорокин // Hermeneutics and Rhetoric in Russia [Электронный ресурс]. – 2002. – № 1. – Режим доступа: www . hermeneuticsonline . net (дата обращения: 14.11.2007)

9. Степанов Ю.С. Слово / Ю.С. Степанов // Philologica . – 1994. – V ol . 1/2.

10. Филимонова О.Е. Категория эмотивности в английском тексте (когнитивные и эмотивные аспекты): Дис. … докт. филол. наук / О.Е. Филимонова. – СПб., 2001.

11. Флегон А. За пределами русских словарей / А. Флегон. – London, 1973.

13. Шаховский В.И. Значение и эмотивная валентность единиц языка и речи / В.И. Шаховский // Вопросы языкознания. – 1984. – № 6. – C . 97-104.

14. Шаховский В. И. Категоризация эмоций в лексико-семантической системе языка / В.И. Шаховский. – Воронеж, 1987.

15. Шаховский. В.И. Эмоции – мысли в художественной коммуникации / В.И. Шаховский // Языковая личность: социолингвистические и эмотивные аспекты. – Волгоград-Саратов, 1998. – С. 81-92.

16. Шаховский В.И. Когнитивные ресурсы эмоциональной языковой личности / В.И. Шаховский // Языковая личность: проблемы когниции и коммуникации. – Волгоград, 2001. – С. 11-16.

17. Шаховский В.И. Языковая личность в эмоциональной коммуникативной ситуации / В.И. Шаховский // Филологические науки. – 2002. – № 4. – С. 59-67.

18. Шаховский В.И. Категоризация эмоций в лексико-семантической системе языка / В.И. Шаховский. – М., 2007. – 192 с.

20. Язык и культура // Материалы Первой межд. конф. – Киев, 1992.

22. Язык. Сознание. Этнос. Культура: Тез. докл. XI Всерос. симп. по психолингвистике и теории коммуникации. – М., 1994.

23. Aitchison J. Cognitive clouds and semantic shadows / J. Aitchison // Language and Communication. – Oxford, 1985. – P. 69-93.

24. Anglistentag–1991. Düsseldorf // Proceedings. Edit. by Wilhelm L. Busse. – Tübingen: Niemeier, 1992.

25. Bonheim U. Emotions in Literature / U. Bonheim // Proceedings. – Tübingen: Niemeier, 1992.

26. Danes F. Cognition and Emotion in Discourse Interaction: A Preliminary-Survey of the Field / F. Danes // Preprints of the Plenary Session papers of the XIV-th International Congress of Linguists. Berlin , 10-15 August 1987. – Berlin, 1987. – P. 272-291.

27. Dictionary of Russian Obscenities / со m р . by D.A. Drummond, G. Perkine. – Berkeley, 1980.

28. Diller H.J. Emotions and the Linguistics of English / H.J. Diller // Proceedings. – Tübingen: Niemeier, 1992.

29. Goleman D. The Emotional Intelligence. Why it Can Matter More than IQ? / D. Goleman. – Bentam Books, 1997.

30. Heller A. A Theory of Emotions / A. Heller. – Assen, 1979.

31. Jakobson R. Essais de linguistique g’en’erale / R. Jakobson . – Paris, 1963.

32. Kerbrat-Orecchioni C. La connotation / C. Kerbrat-Orecchioni. – Lyon, 1977.

33. Nischik R. Betrayal psychohistorically: The Representation of emotions in the British Drama / R. Nischik // Proceedings. Е dit. by Wilhelm L. Busse. – Tübingen: Niemeier, 1992.

34. Noth W. Symmetries and Asymmetries between Positive and Negative Emotion Words / W. Noth // Proceedings. – Tübungen: Niemeier, 1992.

Шаховский В.И.

1963 окончил Волгоградский педагогический институт, а затем в течение трех лет работал учителем иностранных языков Приморской СШ. Обучался в аспирантуре при Московском педагогическом институте им. Н. К. Крупской и после защиты кандидатской диссертации в 1969 приступил к работе в Волгоградском педагогическом институте. Проходил стажировку при МГПИИЯ им. М. Тореза, МГУ им. М. Ломоносова, а также в Кембриджском университете (Великобритания). Ученое звание доцента ему присвоено в 1974 , профессора — в 1990 .

С 1974 по 1984 гг. он заведовал кафедрой второго иностранного языка, а с 1989 и по настоящее время заведует кафедрой языкознания (Институт иностранных языков ВГПУ). Работал в Волгоградском государственном университете в период с 1 октября 2003 по 31 августа 2005. Является основателем и руководителем научной школы, разрабатывающей проблемы эмотивности языка, речи и текста.

Автор более 375 публикаций. Его работы регулярно публикуются за рубежом (в Германии, Китае, Болгарии, США). Участвовал во многих международных симпозиумах, конференциях и совещаниях по проблемам семантики, деривации, лингвистики текста, переводоведения, психолингвистики и др. В течение ряда лет В.И. Шаховский был зам. председателя Научно-методического Совета по иностранным языкам при Министерстве Просвещения СССР.

Научные интересы: коммуникация эмоций, в том числе межкультурная; эмотивная лингвоэкология; переводоведение.

Женат. Увлечения: дача, музыка.

Книги (3)

В настоящей монографии обосновываются положения сложившейся лингвистической теории эмоций, которую автор представляет широкой научной общественности, а также всем интересующимся новыми парадигмами современного языкознания.

Настоящая книга представлена в виде очерков, написанных о тех ученых-лингвистах и методистах, с которыми автор неоднократно встречался в процессе своей научно-исследовательской и педагогической деятельности в течение многих лет. Это своеобразная благодарность автора ученым, упомянутым в его книге, за их помощь, поддержку и доброе человеческое отношение к нему.

В книге воспроизводятся некоторые эпизоды тех встреч автора с учеными, которые оказали на него значительное, по его мнению, влияние. Для автора все эти люди являются большими авторитетами — как в человеческом, так и в научном отношении, и он хотел бы, чтобы и другие ученые, прежде всего молодые, увидели этих выдающихся лингвистов сквозь призму его личного восприятия.

Книга адресована широкому кругу читателей, включая студентов, магистрантов, аспирантов филологических факультетов вузов.

Соавтор: Липский И.А., Сикорская Л.Е.

В монографии обобщаются многолетние научные исследования автора по проблеме экологи и языка и речи в тесной взаимосвязи с эмоциями человека в современном обществе. Демонстрируется модус экологичности коммуникации, коррелирующей с психоэмоциональными факторами и эмоциогенными ситуациями, в которые попадают языковая личность и общество в целом.

Показана роль СМИ в изобретении неэкологичных креатем, воздействующих на коммуникантов и их язык. В научный обиход вводятся новые понятия эмотивной лингвоэкологии как раздела лингвистики эмоций. Поднимается и частично решается проблема триады экологий как взаимодействующих феноменов. В приложениях представлен понятийно-терминологический аппарат эмотивной лингвоэкологии, демонстрируется асимметрия экологичной и неэкологичной лексики и фразеологии современных СМИ.

Адресовано лингвистам, педагогам, журналистам, чиновникам госслужбы с целью привлечь внимание к актуальной проблеме коммуникации.

и культура.", 2004, Language Arts & Disciplines, 255 страниц..

Филология и культура материалы IV Международной научной конференции, 16-18 апреля 2003 года, Н. Н. Болдырев, 2003, Philology, 526 страниц..

Metaphor and Emotion Language, Culture, and Body in Human Feeling, Zoltn Kvecses, Sep 1, 2003, Language Arts & Disciplines, 223 страниц. Are human emotions best characterized as biological, psychological, or cultural entities? Many researchers claim that emotions arise either from human biology (i.e., biological.

The language of emotion of Americans and Koreans, Ki-hong Kim, 1978, Emotions, 196 страниц..

Emotion, Margaret Sydnor Clark, Feb 25, 1992, Psychology, 326 страниц. Topics central to an understanding of emotion - such as the concept of emotional intensity, cross-cultural specificity in emotion, and the links between emotion and cognition.

Категоризация эмоций в лексико-семантической системе языка, Виктор Иванович Шаховский, 1987, Semantics, 190 страниц..

Uses of emotion nature's vital gift, Kenneth S. Isaacs, May 30, 1998, Psychology, 265 страниц.

Because emotion is a built-in mental process, Isaacs shows how it is always useful..

Эмотивный код языка и его реализация коллективная монография, Виктор Иванович Шаховский, Волгоградский государственный педагогический университет. Научноисследовательская лаборатория "Язык и личность.", 2003, Language Arts & Disciplines, 174 страниц..

Социальные и гуманитарные наук

и: Языкознание. Отечественная и. Issues 1-2 Языкознание. Отечественная и зарубежная литература,, 2001, Language and languages.

Медиа эдукатион sociology surveys, А. В. Федоров, 2007, Communication, 225 страниц..

The psychology of the emotions, Thodule Ribot, 1903, Psychology, 455 страниц..

Violentes motions approches comparatistes, Philippe Borgeaud, 2009, Social Science, 210 страниц. From eroticism to sacrifice, from martyrdom to terrorism, this book explores human responses to violence and other strongly emotional situations. Seen from a comparative.

Антология концептов, В. И. Карасик, Иосиф Абрамович Стернин, 2007, Language Arts & Disciplines, 511 страниц..

Михаил Павлович Труфанов, Лев Всеволодович Мочалов, 1965,, 45 страниц.

Управление персоналом учеб. пособие, Шамсаддин Зульфугарович Мехдиев, 2008,, 228 страниц.

Массовая информация в России от первой газеты до информационного общества, А. А.

Грабельников, 2001, Social Science, 329 страниц.

Москва, Тамара Ивановна Гейдор, И. В. Харитонова, 2007, Moscow (Russia), 134 страниц.

E me ipso lesthendusi 1969-1987,, 1990, Art, 309 страниц.

Площадь Павших борцов: роман-размышление, Volume 1 роман-размышление, Валентин Пикуль, 1991, History, 590 страниц.

Ногайский язык и его диалекты грамматика, тексты и словарь, Николай Александрович Баскаков, 1940, Nogai language, 270 страниц.

Книга походов история хана Ислям Гирая Третьего, Киримли Хаджи, Крмл Хак Мехмет Сенай, 1998, 17th century, 72 страниц.

Использование возможностей сети Интернет при разрешении гражданско-правовых споров, Светлана Николаевна Миронова, 2010, Arbitration and award, 245 страниц.

Деривативы и право / Пер. с нем., Райнер Г., 2005,, 460 страниц.

Муниципальная власть, Issues 1-6,, 2005, Municipal government,.

Linux на ноутбуке, Колисниченко Денис Николаевич, 2009, Computers, 704 страниц. Книга ориентирована на начинающего пользователя Linux, покупающего ноутбук с предустановленной ОС Linux или планирующего установить ее самостоятельно. С этих позиций.

Charlie Cook's Favourite Book, Julia Donaldson, 2006, Books, 32 страниц. In Charlie's favourite book he reads about pirates, bears, frogs, libraries, catching alligators, the Queen's birthday, and trips into space.

Собрание сочинений, Volume 1, Александр Иванович Куприн, Наталья Николаевна Акопова, 1970.

Организация населения в колонизуемом пространстве очерки истории колонизации Зауралья конца XVI-середины XVIII вв. : монография, Вячеслав Викторович Пестерев, 2005, Ural Mountains Region (Russia), 237 страниц.

Очерки истории Ленинграда: Ленинград в период завершения строительства социализма и постепенного перехода к коммунизму, 1946-1965 гг, Институт истории (Академия наук СССР), 1970, Saint Petersburg (Russia),.

Shamanski dar k 80-letiiu doktora istoricheskikh nauk Anny Vasilevny Smoliak, Institut tnologii i antropologii im. N.N. Miklukho-Maklaia, 2000, Shamans, 338 страниц.

АЗ и Я книга благонамеренного читателя, Олжас Сулейменов, 2005, Foreign Language Study, 269 страниц.

Федеральные конституционные законы, Руссия (Федератион), 1998, Law, 176 страниц.

Революционная традиция в России 1783-1883 гг, Игорь Константинович Пантин, Евгений Григорьевич Плимак, Владимир Георгиевич Хорос, 1986, Revolutionaries, 341 страниц.

Украина с Россией вместе или врозь?, Р. Я. Евзеров, Р. Я Евзеров, 2000, Russia (Federation), 156 страниц.

Пантеон российских писателей XVIII века критико-биографические очерки, Л. Лев Иосифович Бердников, Юрий Серебряный, 2002, Authors, Russian, 636 страниц.

Основы стиховедения русское стихосложение ; учебное пособие для студентов филологических факультетов, Владислав Евгеньевич Холшевников, 1996, Foreign Language Study, 180 страниц.

Избранное, Юван Шесталов, 1976, Literary Criticism, 436 страниц.

Иностранные инвестиции в России современное состояние и перспективы, Игорь Павлович Фаминский, 1995, Investments, Foreign, 442 страниц.

Корабль отстоя : рассказы и другое, Александр Покровский, 2003,, 341 страниц.

Труды - Всесоюзный научно-исследовательский институт. Volume 36, Part 2, Всесоюзный научно-исследовательский институт животноводства (Совиет Унион), 1975, Animal industry,.

Showdown, Bob Budiansky, Mar 1, 2004, Comics & Graphic Novels, 144 страниц. The collections of the classic comic strips from the 80's continue with one of the most dramatic and searing slices of Transformers action ever put to print! As the Autobots.

Выпускник вуза в современном социокультурном пространстве, под ред. д-ра соц. наук Подольской Е. А.

Selected Tales, David Luke, 1982, Fiction, 422 страниц. Sixty-five German folk-fairy tales with explanatory, introductory material, notes on each individual selection, and a glossary of Scots words.

Алгоритмы: введение в разработку и анализ, Ананий В. Левитин.

Источниковедение теория, история, метод : источники российской истории : учебное пособие для гуманитарных специальностей, Rossiski gosudarstvenny gumanitarny universitet, 1998, History, 701 страниц.

Русский язык. Развитие речи. 4 кл., Васильева Любовь Станиславовна, Коротченкова Людмила Викторовна, 2011, Education, 64 страниц. Рабочая тетрадь предназначена для самостоятельной работы учащихся. Она поможет лучше освоить учебный материал, закрепить умения и навыки Atlas of Acoustic Neurinoma Microsurgery, Mario Sanna, Refik Caylan, Jan 1, 1998, Medical, 211 страниц. With more than 50,000 new cases per year worldwide, acoustic neurinomas are among the most commonly observed skull base tumors. They are also the most demanding for surgeons.

Дезорганизация причины, виды, преодоление, Аркадий Ильич Пригожин, 2007, Business enterprises, 400 страниц.

Собрание сочинений: Стихи и помы, Агния Барто,, Literary Criticism,.

Государственная и корпоративная политика занятости, Татьяна Малева, Московский центр Карнеги, Карнегие Эндовмент фор Интернатионал Реасе, 1998, Business & Economics, 179 страниц.

880-02, Борис Акунин, 2005, Fiction, 367 страниц. Roman. To unge mnd, som ikke kender hinanden, vgner efter en busulykke op og finder ud af, at der er sket noget mystisk. Den ene kan pludselig hre andres tanker, og den.

Русский язык учебник по грамматике, правописанию и развитию техники речи. Для рабочих факультетов, военных школ и школ взрослых повышенного типа, Абрам Борисович Шапиро, 1927, Russian language, 307 страниц.

Каникулы Кроша: повесть, Volume 1955 повесть, Анатолий Наумович Рыбаков, И.

Ильинский, 1960, Children's literature, Russian, 190 страниц.

Proceedings of conference, Environmental degradation of engineering materials, October 10-12, 1977, College of Engineering, Virginia Tech, Blacksburg, Virginia, National Science Foundation (U.S.), Virginia Polytechnic Institute and State University. College of Engineering,, Science, 841 страниц.

Метод McKinsey: Использование техник ведущих стратегических консультантов для решения ваших личных задач и задач вашего бизнеса, Итан Расиел.

Три трети жизни, Александр Моисеевич Вейн, 1991, Health & Fitness, 236 страниц.

Альтернативы модернизации российской экономики, Александр Владимирович Бузгалин, Андрей Иванович Колганов, П. В. Шульце, 1997, Russia (Federation), 447 страниц.

Право в Вооруженных Силах, Issues 10-12,, 2004, Military law,.

Как продать слона, Ася Владимировна Барышева, 2009,, 231 страниц.

Падение Гипериона [роман], Дэн Симмонс, 2007,, 634 страниц.

Имплицитность в художественном тексте, Елена Валентиновна Ермакова, 2010, Foreign Language Study, 199 страниц. Для студентов, аспирантов, преподавателей, а также для практикующих специалистов (лингвистов, филологов) Магия, оккультизм, христианство из книг, лекций и бесед, Александр Мень, 1996, Christianity, 196 страниц.

Bronzovaia ptitsa, Anatoli Rybakov, 1957,, 270 страниц.

Козоводство и кожа Киргизии, Е. В. Ейдригевич, 1939, Goats, 108 страниц.

I Am Legend, Richard Matheson, Oct 30, 2007, Fiction, 317 страниц. A lone human survivor in a world that is overrun by vampires, Robert Neville leads a desperate life in which he must barricade himself in his home every night and hunt down the.

Критика практического разума, И. Кант.

Telecommunications Law of Russia Statutes and Statutory Instruments, Russia (Federation), 2010, Telecommunication, 763 страниц.

Этносы и природа проблемы этноэкологии, Р. И. Якупов, Центр этнологических исследований, 1999, Nature, 145 страниц.

Triangular Philatelics A Guide for Beginning and Advanced Collectors, Chris Green, 1998, Antiques & Collectibles, 160 страниц. Give a whole new shape to your stamp collecting with the only book written on triangular stamps of the world. Every country that ever issued a triangular stamp is included, as.

От мира сего Повесть и роман, Юлий Зусманович Крелин, 1976,, 448 страниц.

Материалы этого сайта размещены для ознакомления, все права принадлежат их авторам.
Если Вы не согласны с тем, что Ваш материал размещён на этом сайте, пожалуйста, напишите нам, мы в течении 1-2 рабочих дней удалим его.

Читайте также: