Государственный язык германии кратко

Обновлено: 02.07.2024

Официальный государственный язык Германии – немецкий, на нём говорит более 95 % населения страны. Немцы пользуются нижними, средними и верхними диалектами немецкого языка (10 основных и более 50 локальных, на которых говорят также жители приграничных районов соседних государств). Помимо государственного языка, 49 % населения Германии также говорят на английском языке, 15 % — на французском, 5% — на русском и около 2% — на турецком.

УЗНАТЬ БОЛЬШЕ ИНФОРМАЦИИ О ГЕРМАНИИ МОЖНО ТУТ → ЖМИ НА МЕНЯ
Читай еще о Германии:

В Германии живет свыше 80 млн человек. Официальный язык – немецкий. Из-за наплыва мигрантов в течение последних десятилетий в стране появились многочисленные группы национальных меньшинств. Несмотря на это более 94 % жителей говорят на немецком. Кроме того, язык данного государства занимает 2 место по популярности среди других стран Евросоюза.

История Германии: статистика и факты

Германия – центральное государство Евросоюза, расположенное среди других 9 европейских стран. Государственный язык – немецкий, он входит в число самых распространенных. Кроме того, в стране используются языки национальных меньшинств, распространенных в основном на приграничных территориях, и более 60 диалектов немецкого языка.

Язык в Германии

  • немецким владеет почти 94% жителей Германии;
  • среди признанных языков национальных меньшинств – нижнесаксонский, цыганский, лужицкий и другие;
  • объясниться на английском может каждый второй житель страны;
  • французским владеют более 15% немцев;
  • 6 млн владеют русским языком. Половина из них – переселенцы из России и СССР, их дети, внуки.

Основа современного немецкого языка – прагерманский язык. Благодаря изменениям в морфологии, фонетике, обособленности от родственных языков появился верхненемецкий (современный) язык.

Такие известные писатели как братья Гримм, Иоганн Аделунг, Гете серьезно повлияли на формирование современного языка. Братья Гримм составили первый словарь родного языка.

После 1945 года немцы начали использовать некоторые русские слова, а развитие Интернета способствовало заимствованиям английских слов.

Официальный язык

В конституции Германии указано, что немецкий – официальный язык, который должен применяться (и применяется) в:

  • науке;
  • делопроизводстве;
  • культуре;
  • образовании;
  • праве и т.д.

Сегодня на улицах многих городов практически не встречается официальная версия языка: люди говорят в основном на своем диалекте, а иногда и на нескольких. Неопытный турист на слух не отличает, какой язык он слышит – литературный или один из диалектов, которых насчитывается почти 150 вариантов.

Также официальный язык Германии распространен и в некоторых немецкоговорящих странах (по ссылкам можете узнать о официальных языках в этих государствах):

    ;
  • Швейцарии; ;
  • Лихтенштейне;
  • Люксембурге.

Основные государственные языки в перечисленных странах – немецкий или бундесдойч.

Немецкий язык

Распространение немецкого языка

Другие языки Германии

Кроме основного официального, используются и региональные языки. Они возникли благодаря влиянию исторических событий.

Языки местного населения

В Германии используются:

  • нижненемецкий;
  • восточнофризский;
  • севернофризский;
  • нижнелужицкий;
  • верхне– средне- и нижнелужицкий;
  • датский;
  • баварский;
  • алеманнский;
  • люксембургский;
  • лимбургский;
  • маас-Рейнский и другие.

Языки иммигрантов

После переезда в другую страну каждый в основном использует родной язык, на нём же говорят и его дети, родившиеся после переселения. Из-за этого в стране появляются языки других государств. В Германии можно услышать и другие языки, на которых говорят иммигранты.

Чаще всего встречаются:

  • нидерландский;
  • сербский;
  • хорватский;
  • польский;
  • болгарский;
  • турецкий и другие.

Русский в Германии

Во многих государственных школах преподаётся русский язык. Чаще всего это третий или четвертый иностранный язык. Согласно данным официальной статистики, более 111 тыс. немецких школьников изучают русский.

Понять много это или мало помогут приведенные цифры по изучению иностранных языков:

  • английский – 7 млн учеников;
  • французский, испанский, латинский – приблизительно одинаковое количество – около 2 млн;
  • турецкий – 51 тыс.

Чаще русский изучают дети/внуки переселенцев из СССР: им легче изучить язык, который они слышат дома, знают практически с пеленок, могут писать и читать на нём, знакомы с правилами синтаксиса, орфографии.

Германская группа языков

Особенности перевода

Звучание и написание в немецком не соответствуют. Особенно ярко это выражается там, где в разговорной речи используется местный диалект.

Во время перевода современного немецкого всегда нужно учитывать:

  1. Наличие диалекта. Различия диалектов усложняют перевод;
  2. Многозначность слов. Чтобы правильно выбрать узкое значение русского соответствия, необходимо обладать большим багажом знаний и опыта. Немногие туристы могут похвастаться и тем и другим, поэтому надо постараться в сложных ситуациях или обратиться к помощи других, или к специалистам. Иногда бывает достаточно и хорошей интуиции, чтобы суметь согласовать смысл конкретных слов с общей фразой или текстом;
  3. Соблюдение порядка слов в предложении. В немецком для каждой части речи в предложениях определено свое место. Из-за этого синхронный перевод достаточно сложный. Согласно правилам, вспомогательный глагол размещается в начале предложений, а сказуемое спрягаемое – в конце. Из-за этого основную мысль можно понять только после озвучивания всей фразы;
  4. Времена глагола. В немецком их шесть. Три обозначают прошедшее время. Если неправильно подобрать глагольное время, искажается смысл;
  5. Инфинитивные конструкции. Обычно в русском языке нет аналогов;
  6. Сложносоставные слова. Они используются для передачи логически содержательных отношений. Таких слов нет в словарях, только их описания;
  7. Отсутствие совпадения в родах существительных. Чтобы обозначить род, в немецком применяют неопределенные и определенные артикли. Это требует знания – интуиция вряд ли пригодится.

Это не означает, что изучить немецкий невозможно, да и тратить время на всего 1-2 туристических поездки не нужно. Как раз наоборот: посещение Германии, погружение в языковую среду помогут быстрее изучить язык, понять особенности применения слов и другие тонкости лексики и орфографии гибкого и пластичного немецкого языка.

Преподаватели иностранных языков обычно рекомендуют студентам любой текст переводить на немецкий, а затем снова на русский язык. После этого сравнить результат первого и последнего текста. Для этого нужно пользоваться не электронными переводчиками, а словарем.

Туристу на заметку: нужно ли изучать немецкий для поездки в Германию?

Если до поездки в Германию не удалось овладеть хотя бы азами немецкого, огорчаться не стоит – половина жителей страны отлично говорят на английском. Продавцы магазинов, портье в отелях, таксисты, официанты и даже водители автобусов и трамваев могут общаться на английском.

Если в Германии нет знакомых, и это обычная туристическая поездка, можно обратиться за помощью в информационные туристические центры: там имеются карты, путеводители, схемы движения разных видов общественного транспорта и другая информация, которая пригодится гостю при изучении культуры и традиций.

При посещении музеев без знания языка можно воспользоваться услугой аудиогида на родном языке.

В экстренных случаях, не зная немецкий, можно обратиться за помощью к окружающим – прохожим на улице, пассажирам в общественном транспорте, покупателям в магазине и т.д. По статистике, более 6% жителей Германии говорят на русском: они-то и помогут вызвать скорую, полицию или разобраться в хитросплетении улиц.

Карта немецких диалектов

Официальным литературным языком и языком делопроизводства в Германии является немецкий язык (на нём говорит более 95 % населения [1] ). Наряду с этим население использует нижне-, средне- и верхненемецкие диалекты (10 основных и более 50 локальных, на которых говорят также жители приграничных районов соседних государств. Существуют смешанные разновидности. К признанным языкам национальных меньшинств относятся датский, фризский и лужицкий, а также в качестве регионального языка — нижнесаксонский (нижненемецкий) язык, который с 1994 года признан ЕС.

По оценочным данным, русским языком в Германии в той или иной мере владеет около 6 млн человек [2] , в том числе более 3 млн. — переселенцы из стран бывшего СССР [2] [3] (и их потомки), преимущественно из Казахстана, России и с Украины. Как иностранным им владеют 5 % населения [1] . Также в Германии говорят на английском языке (51 % населения) [1] , французском (15 % населения) [1] , турецком (2,1 млн) [4] , на языках народов бывшей Югославии (720 000) [4] и итальянском (612 000) [4] .

Официальным языком ФРГ, согласно конституции, в сфере образования, культуры, делопроизводства и науки является немецкий. Однако определить на слух, на каком языке говорят в Германии, неопытному туристу вряд ли удастся. В каждой земле в ходу свой диалект, а чаще – сразу несколько. Вместе с литературным используются нижне-, средне- и верхненемецкие диалекты. На улицах некоторых городов практически не встречается чистый, официальный немецкий, ведь на территории государства распространено более 150 разнообразных вариантов языка.

Официальным языком ФРГ

Один для миллионов

Многонациональная Германия является домом для 80 миллионов человек. На протяжении последних нескольких десятков лет страна активно принимала мигрантов, что привело к появлению многочисленных групп национальных меньшинств. Тем не менее сегодня литературным немецким (Hochdeutsch) языком в Германии владеют 95% населения. Распространен он и за пределами государства, являясь вторым по популярности в Европейском союзе.

Происхождение немецкого языка связано с прагерманским, который ранее выделился из германской группы из-за изменений в фонетике и морфологии.

Филологи считают, что формирование верхненемецкого языка, который стал одной из основ для литературной версии, завершилось в XVII веке, во времена Гете, Аделунга и братьев Гримм.

Они не только писали на немецком, но и составляли словари. До XX века использовался готический шрифт, европейские начертания стали появляться в XIX столетии, но неофициально.

На севере страны Hochdeutsch закрепился в качестве языка государственного управления и образования во времена Реформации. Он настолько отличался от местного диалекта, что в итоге сумел вытеснить его. Из практических соображений, чтобы успешно учиться, все больше немцев отдавали предпочтение именно Hochdeutsch.

В XXI веке большая часть населения северной Германии уже не владеет диалектом предков, а жители центра и юга свои диалекты сохранили. Они были очень похожи на официальную литературную версию, поэтому смогли ужиться. Для людей с проблемами слуха и речи существует немецкий жестовый язык глухих.

Особенности обиходно-разговорного языка

Обиходно-разговорная форма литературного языка максимально приближена к повседневным ситуациям, понятна всем без исключения гражданам, носит неформальный характер, пестрит особыми сокращениями, восклицаниями и словами, призванными облегчить общение.

Разговорный язык Германии

Разговорная лексика адаптирована под темп речи, под ситуации, когда носителю хочется сказать много и побыстрее. Как правило, бытовые формы очень легко распространяются, и человек, переехавший в другой город, в скором времени перенимает все особенности разговорной версии языка.

В Германии живут этнические группы, сохранившие свои традиции и языки. Например, турки. Они чтят свои традиции и не женятся на немках. Подробнее о жизни турков в Германии читайте здесь.

Там, где происходит заимствование иностранных слов и их адаптация в немецкий, лингвисты отмечают появление дополнительных вариаций языка – социолингвистических феноменов. Они, по мнению специалистов, подтверждают, что язык развивается.

При этом, в большинстве случаев, иностранец получает возможность лишь одним способом выучить данную разновидность немецкого – общаясь с людьми, проживающими в данной местности.

Деление на диалектные зоны

Сложные диалекты немецкого появились под влиянием западногерманских племен, франков, саксонов, алеманнов и фризов. До сегодняшнего момента нет классификации, с которой согласились бы все филологи.

Границы распространения диалекта обозначаются профессионалами при помощи изоглосса – специальной линии на лингвистической карте.

Диалектные зоны Германии

Еще одна линия проходит по маршруту Страсбург – Гайдельберг и Плауэн, делит верхненемецкий ареал на две зоны поменьше, среди них, например, южнонемецкие наречия, распространенные не так широко.

Нельзя забывать и о диалектах, относящихся к средней Германии. Например, саксонский диалект немецкого языка распространен в Саксонии и пограничных с ней землях (бывшей ГДР). А на современных территориях ликвидированной ФРГ–Северный Рейн–Вестфалия – функционируют сразу 19 разных диалектов, преимущественно не смешиваясь друг с другом.

Сферы применения Hochdeutsch

Немецкий язык считается тринадцатым в мире по численности носителей и говорящих на нем. Его активно изучают в Германии и за ее пределами. Согласно положениям конституции страны, литературная версия используется в средних и высших учебных заведениях, в деловой документации, большинство СМИ вещает именно на литературном немецком. Все экзамены сдаются на официальном немецком, на нем же проводится коммуникация между государством и физическими лицами, сдаются декларации и выдаются справки.

Национальные особенности языка за пределами Германии

Национальные варианты языка – разновидности немецкого, распространенные в немецкоговорящих странах. Они учитывают местные особенности лексики, грамматики и фонетики, тем не менее, не считаются литературными. Филологи выделяют варианты на основе двух факторов – наличия общих норм, действующих на территории всего государства, независимо от диалектных правил, и распространенности в немецкоговорящей стране.

По этим критериям филологи в итоге выделили три варианта немецкого языка:

  • Бундесдойч в Германии (высоконемецкий),
  • вариант немецкого в Австрии,
  • швейцарский немецкий.

В Лихтенштейне и Бельгии наддиалектные национальные варианты не сформировались, используются либо ненормированные диалекты, либо официальный язык. В Люксембурге Бундесдойч является официальным.

Немецкоговорящие страны

Соседствующие с Германией страны частично оказались немецкоговорящими. Одни из них, помимо немецкого, имеют собственный язык, другие пользуются своей формой немецкого.

СтранаФорма языкаПричина распространения
ГерманияБундесдойч (высоконемецкий)Историческая родина.
АвстрияАвстрийский немецкий (национальный вариант)В разные периоды Австрия входила в состав государственных образований, в которых использовался немецкий.
ШвейцарияШвейцарский немецкийИсторическая родина гельветов (кельтское племя), была частью некоторых немецкоговорящих государств.
БельгияОдним из официальных является немецкий литературный язык, используемый в ГерманииВосточные кантоны вплоть до восемнадцатого века были независимыми, потом стали частью Пруссии. После войны Германия вернула Бельгии эти территории в качестве платы за убытки во Второй мировой.
ЛихтенштейнНемецкий Бундесдойч признан одним из официальных языковРаспространение языка обосновано географическим расположением – небольшое княжество находится между Австрией и Швейцарией.
ЛюксембургОфициальным считается БундесдойчДо независимости входил в состав Немецкого союза.

Подведем итоги

Роль немецкого языка в 2019 году сложно переоценить, многие официальные события в мире политики, спорта или культуры проводятся на немецком языке. Распространению языка способствовали исторические события, конфликты, миграция населения и некоторые другие факторы. Кроме этого, государственные власти реализуют ряд мероприятий, призванных защитить немецкий язык от вторжения, отмирания и трансформации под влиянием групп носителей других языков. Особенно актуальной языковая политика Германии стала в последние годы в условиях активной миграции.

Читайте также: