Где люди говорят с акцентом кокни кратко

Обновлено: 05.07.2024

Во-первых, хотелось бы отметить, что Дже́йсон Сте́йтем - тот вариант произношения имени английского актера, который дает wikipedia.

Кокнуть кокни

Итак. Что за акцент такой и с чем его едят? И как научиться на нем говорить?

Если совсем вкратце, то кокни - насмешливое прозвище уроженца Лондона из (в основном) низших слоев населения. Диалект этих ребят появился на свет в 15-16 веках в промышленном районе Ист-Энд. Уличные торговцы и мелкие злоумышленники использовали его, уcложняя и развивая, для своих скрытно-мошеннических целей. Нам же с вами, однако, интереснее понять, как можно научиться ̶м̶о̶ш̶е̶н̶н̶и̶ говорить с таким акцентом. Ниже я разобрал основные фишки кокни, а также привел выжимку по основным особенностям и правилам произношения.

Первая кокни-фишка: буквосочетание [th] * . В стандартном акценте английского языка это сочетание, встречающееся в таких словах, как with, thanks, weather, that , произносится как межзубный звук и может иметь звонкий и глухой варианты (сравни with и thanks ). Т.е. кончик языка не касается губ и ставится между верхними передними зубами, а именно: между первым и вторым (вырывается продолжение "перерывчик небольшой"). Так вот в кокни звук этот искажается и становится похожим на [f], или [v], или порой даже [d]. Возьмите те же слова выше: вместо with с звонким межзубным [th] будет [ wiv] c фрикативной [v]. Что за страшное слово "фрикативный"? Это означает такую согласную, при произнесении которой воздух выходит через узкую щель, при этом создаётся шум трения. Если щель плоская, то звук и будет как раз [f] или [v]. Короче, Склифосовский, кокни говорят "уив", а не "уиз". Давайте теперь возьмем слово thanks. Глухой начальный [th] превращается в упомянутую выше [f]. Выходит что-то типа fanks ("фэнкс") . Если же смотреть на слова the, them, that, то в них вообще не произносится [th]. Многие кокни могут произнести эти слова как [e], [em], [at] соответственно.

Вторая кокни-фишка: они не произносят [h]. Тут все просто. К примеру, слова house, help, hello будут звучать как [aus], [elp], [ello]. Или целое предложение возьмем: " You don't know the half of it!" Из уст истинного кокни half превратится в [alf].

Третья кокни-фишка: дифтонг [au]. Душа любителей изучать акценты разойдется на славу на этом звукосочетании. В целом ничего сложного, но в этом дифтонге в его кокни-версии скрыта какая-то необычайная прелесть. Давайте "кокнифицируем" слово how : во-первых, звучать дифтонг [au] будет быстрее, второй гласный [u] будет короче, да и вообще произносят весь дифтонг через щеки, "шире" то есть, как бы просовывая через стороны рта. Если вам весь этот фонетический ужас удалось представить, поупражняйтесь на слове thousand. Выйти должно "фАаснд" - [u] будет практически незаметна.

Четвертая кокни-фишка: еще один дифтонг - [ai]. В стандартном британском английском он произносится с более широким ртом и растянутым гласным [a]. В кокни, опять же, [a] короче и быстрее, рот гораздо ýже открывается при этом. Например, слово like . Из-за более узкого раскрытия рта выходит что-то вроде "лойк" / [loik].

Пятая кокни-фишка: кроме непроизнесения [h], кокни любят также не выговаривать [t]. Слово water становится "во-э", слово better - "бе-а". Знак дефиса обозначает краткую взрывную паузу. Да, такая вот особенность: вместо [t] есть резкая остановка и затем договаривание. Держите еще слово butter на закуску: "ба-а". Однако это еще не все с этим пунктом! Кокни также нередко пропускают [t] и его звонкую пару [d] на конце слова: во фразе Dad’s gonna go не произносится [d] > [dæz] вместо [dædz], а словосочетание turn left вы услышите как [tɜːn lef] вместо [tɜːn left].

Шестая кокни-фишка: согласный звук [l]. Кокни-ребята превращают его в гласный звук (так называемая L-вокализация). И можно порой услышать не Phil, а [fiu]; не pill, а [piu]. В фамилии Millwall можно так вообще разгуляться: [miowo] / "миоуоо".

Седьмая кокни-фишка: долгий гласный звук [o:]. Такие глаголы, как talk, walk, chalk , в кокни приобретают забавное звучание, потому что вместо долгого "о" будет дифтонг "оу"/ [ou], как в слове no . Что получаем: "тоук", "воук", "чоук".

Восьмая кокни-фишка: возможное использование дифтонга [ei] / "эй" (безударный вариант) вместо монофтонга [i] в конце слов. Пример: busy будет "бизей", sneezy станет "снизей".

Девятая кокни-фишка: использование вместо [r] губно-зубного [v], на слух напоминающего [w]. То есть в слове really первый согласный звук, сорвись он с языка кокни, прозвучит как [v/w], в итоге получим мы "уиали".

Заключение с бонусом

Пожалуй, самые интересные и основные особенности я перечислил. В качестве благодарности вам за то, что дочитали, держите бонус (да я его по-любому вставил бы, чего уж там) - про нюансы речевого общения. В беглой речи кокни нет-нет да и встретятся такие вот оригинальности: 1) me вместо my , 2) ain't вместо isn't / am not , 3) dosh вместо money, 4) minger вместо ugly, 5) my missus вместо my girlfriend.

Лондонский акцент сильно отличается от классического британского. Прочитав статью про произношение и основные фразы из диалекта кокни, вы сможете смотреть многие британские фильмы без перевода.

Кокни — знаменитый диалект Лондона

Представьте, добравшись до уровня Upper-Intermediate, вы захотели посмотреть любимые британские сериалы в оригинальной озвучке: выбрали звуковую дорожку, отключили субтитры и удобно устроились в предвкушении атмосферы туманного Альбиона. Но вместо привычной речи из учебников герои сериала вдруг заговорили непонятно, проглатывая половину звуков и коверкая слова, которые вы заучивали с таким трудом. Знакомьтесь, кокни (cockney) — диалект работяг из восточной части Лондона, который стал безумно популярен в медиакультуре.

Пока аристократы из столицы оттачивали классический английский, которому учат во всем мире, рабочий класс развивал свой диалект. В XVII веке жителей Сити (район Лондона) называли кокни. Это слово считалось оскорбительным и употреблялось с пренебрежением. Позже оно стало обозначать диалект, на котором говорили люди из Ист-Энда. Сегодня среди селебрити, которые владеют диалектом, многие знают Адель, Альфреда Хичкока, Дэвида Боуи, Майкла Кейна, Дэвида Бекхема.

Если вы хотите лучше понимать оригинальную речь героев британских фильмов и сериалов, вам стоит разобраться с произношением и лексикой этого популярного диалекта.

Произношение

Разберем основные тонкости диалекта кокни:

    Когда носители языка говорят на кокни, они то и дело проглатывают звук /t/, например: water (вода) превращается в wa’er, butter (масло) в bu’er. Подобное звукоизвлечение называется a glottal stop.

Сленг кокни

Кокни также отличается сленгом, который вместе с произношением может вызвать трудности даже у того, кто давно изучает английский. В таблице привели наиболее популярные фразы из сленга кокни.

Вот несколько примеров использования сленга в британских фильмах:

Рифмованный сленг

У диалекта кокни есть уникальная особенность — рифмованный сленг. Если в обычном сленге можно как-то объяснить и догадаться о значении слов (a car — a motor, to stop it — to leave it out), то в рифмованном сленге сложно найти логику — там все основывается только на рифме. Например, фраза lemon and lime означает time (время) лишь потому, что lime рифмуется с time. В предложении слово time могут просто заменить на lemon and lime. Получается, на сленге кокни What’s the time? будет звучать как What’s the lemon and lime? Носители кокни часто вовсе убирают вторую часть фразы и говорят What’s the lemon? (Который час?)

В таблице привели еще несколько примеров. Так как те, кто говорит на кокни, часто опускают второе слово в рифме, для лучшего понимания в скобках указали полную версию фразы.

Послушайте, как используют рифмованный сленг в британском кинематографе.

Возникает вопрос: так зачем же нужен такой запутанный сленг? Ведь язык необходим, чтоб его носители понимали друг друга. В случае с кокни все объяснимо: изначально это был язык рабочего класса, среди представителей которого часто встречались мелкие преступники и мошенники, они не хотели, чтоб их речь была понятна полиции или чужакам.

На первый взгляд, в рифмованном сленге нет логики, но это не так. Происхождение каждого из выражений можно объяснить. Например, money = bees and honey (деньги). Пчелы ассоциируются с трудом, а мед — продукт их труда. Noise = box of toys (шум). Речь идет о шуме, который создают дети, когда получают подарки. Выражение cuts and scratches означает matches (спички), оно возникло из-за дешевых спичек, которые не зажигались, а только оставляли следы на коробке. Фраза lion’s lair означает a chair (стул, кресло), она возникла из-за того, что было опасно будить главу семейства, когда он в выходной день заснул в своем кресле.

Рекомендуем посмотреть несколько фильмов и сериалов, чтобы лучше понять диалект кокни:


Предлагаем прочитать несколько фраз на сленге кокни. Сможете ли вы их расшифровать?

  1. I bought me jam from this dodgy geezer on the Brick Lane for half a monkey.
  2. What’s your game? Are you chatting up my missus? Sling your hook!
  3. That’s a bit of Friar Chuck. I found Lady Godiva on the frog.
  4. That fit bird in the bar said that she’s well minted, but I bet she was telling porkies.
  5. Some tea leaf stole a pony from my round the houses.
  6. I’m cream cracked. I’m going to uncle Ted.
  7. He is elephant’s trunk. Take his bees and don’t let him order any more Britneys.
  8. That bloke was smoking a fag in the bog. That was out of order!
  9. Are you having a Turkish? Sausage me a Gregory or you gonna be brown bread!
  10. Hey China, move your tit-for-tat. I can’t see the custard!
  1. I bought a car from this suspicious man on the Brick Lane for 250 pounds. — Я купил машину у этого подозрительного мужчины на Брик Лейн за 250 фунтов.
  2. What are you doing? Are you trying to seduce my girlfriend? — Что ты делаешь? Ты пытаешься соблазнить мою девушку?
  3. That’s a bit of luck. I found a fiver on the road. — Вот это удача. Я нашел 5 фунтов на дороге.
  4. That pretty girl in the bar told me that she was very rich, but I bet she was telling lies. — Та красивая девушка в баре сказала мне, что она очень богата, но готов поспорить, что она врала.
  5. Some thief stole 25 pounds from my trousers. — Какой-то вор стащил 25 фунтов у меня из штанов.
  6. I’m exhausted. I’m going to bed. — Я устал. Я иду спать.
  7. He is drunk. Take his money and don’t let him order any more beers. — Он пьян. Забери его деньги и не позволяй ему заказывать еще пиво.
  8. That guy was smoking a cigarette in the toilet. That was unacceptable! —Тот парень курил сигарету в туалете. Это неприемлемо!
  9. Are you joking? Cash me a check or you are going to be dead! — Ты что, смеешься? Обналичь мне чек или попрощайся с жизнью!
  10. Hey, mate! Move your head. I can’t see the TV! — Эй, дружище! Убери-ка голову. Я не вижу телевизор!

Зная основные фразы на кокни, вы станете лучше понимать диалоги героев британских фильмов, тексты песен любимых исполнителей и монологи лондонских блогеров.


Мы знаем, что британский и американский английский сильно различаются. Мы догадываемся, что жители Австралии, Канады, Индии и других англоговорящих стран тоже по-разному говорят по-английски. Но мы мало задумываемся о том, что английский язык в Великобритании тоже разный.

Диалекты в языке формируются по многим причинам. В Великобритании никогда не существовало единого органа по контролю и развитию языка, поэтому не сложилось единой нормы. Шотландский, валлийский, ирландский и другие языки сильно влияли на английский, что тоже способствовало возникновению диалектов.

Самые известные современные диалекты Великобритании: стандартизированный, кокни, скауз, джорди, эстуарный английский, питматик, макем и брумми. Есть и другие, но они меньше распространены и меньше различаются между собой.

Стандартизированный британский диалект

Стандартизированный британский диалект – общепринятый английский язык Великобритании, который отличается от региональных диалектов. Он основан на диалектах южных частей Англии, но сейчас на нем говорят во многих городах и регионах, в том числе в Лондоне.


Стандартный британский не следует путать с нормативным произношением Received Pronunciation . RP – это один из нескольких акцентов стандартного британского, который затрагивает только произношение. Сам же диалект включает в себя определенный словарный запас, грамматику, стилистику.

Именно стандартный британский диалект подразумевают, когда сравнивают британский и американский варианты английского. С ним же сравнивают и другие диалекты: кокни, скауз, джорди. Стандартный британский учат иностранцы. На нем говорят телевизионные и радиоведущие, преподаватели колледжей и университетов, политики.

Как говорить с британским акцентом:

Кокни

Кокни – просторечный диалект жителей отдельных районов Лондона: Ист-Энда и прилегающих территорий. По легенде, истинными кокни можно назвать только тех лондонцев, которые живут неподалеку от церкви Сент-Мэри-ле-Боу в Сити и слышат звон ее колоколов.


Сегодня диалект кокни уже вышел за пределы низших слоев общества, но по-прежнему остается просторечным. Несмотря на это, он очень популярен не только в Лондоне, но и в Великобритании и даже за ее пределами. Кокни – такая же лондонская достопримечательность, как Биг-Бен или двухэтажные автобусы.

Кокни коверкают многие звуки: произносят буквосочетание th как f или v , пропускают звук h в начале слов и звук t в конце, смягчают l . В грамматике основные отличия от стандартного британского: me вместо my и сокращение ain’t вместо am , is , are not .

А главная особенность кокни – рифмованный сленг. Это уникальное явление: некоторые слова в речи заменяют сокращениями от устойчивых фраз, которые рифмуются с этими словами. Получается своеобразный фонетический шифр, который незнакомые с диалектом люди не могут разгадать. Вот несколько примеров:

Разговор – rabbit : talk рифмуется с rabbit and pork (зайчатина и свинина)

Голова – loaf : head рифмуется с loaf of bread (кусок хлеба)

Телефон – dog : phone рифмуется с dog and bone (собака с костью)

Например: Wait a sec, my dog’s ringing! – Секунду, у меня телефон звонит.

Подробно о диалекте кокни:

Эстуарный английский

На эстуарном английском говорят на юго-восточной части Англии: в тех районах, где река Темза впадает в Северное море и образует широкий эстуарий. Отсюда и название диалекта: Estuary – это воронкообразное устье реки, которое расширяется у моря.


Эстуарий Темзы начинается около Лондонского Сити, на востоке расширяется до устья реки Бэкуотер, на севере ограничивается графством Эссекс, а на юге – графством Кент. На эстуарном английском говорят многие лондонцы, а также жители более южных и восточных регионов.

Эстуарный английский называют языком молодежи или неформальным английским. В современной Великобритании общепринятое произношение считается слишком вычурным и высокомерным, его постепенно заменяет эстуарный диалект.

У эстуарного английского много общего с диалектом кокни, часто эти варианты языка пересекаются, и лингвисты не знают, где провести границу между ними. Например, в этом диалекте буквосочения th тоже произносятся как f или v . Также носители этого варианта английского проглатывают гласные звуки. А в некоторых словах звук l заменяют на w : tall у них звучит как tow .

Как говорить на эстуарном английском:

Скауз

Диалект скауз распространен в Ливерпуле и во всем графстве Мерсисайд, в котором расположен этот город. Также скауз частично используется на севере Уэльса, во Флитшире, в Ранкорне и на западе Ланкашира. Тогда как в некоторых областях Мерсисайда, наоборот, скауз не употребляется – например, в Сент-Хеленс и Саутпорте в ходу другие акценты.


Скауз интересен тем, что совершенно не похож на диалекты соседних регионов, как это часто бывает. Обычно говоры соседей напоминают друг друга благодаря постоянному взаимодействию. Но исторически сложилось так, что ливерпульский диалект не испытывал влияния соседних регионов – например, Ланкашира или Мидлендса, где говорят на чеширском английском. Хотя в последнее время, по наблюдениям лингвистов, скауз стал оказывать влияние на говоры соседних областей, так что со временем они могут сблизиться между собой.

Диалект скауз, в отличие от других североанглийских диалектов, отличается сильной акцентированностью и интонированностью речи. Во время разговора ливерпульцев можно заменить значительные изменения тона голоса – внезапный рост или падение.

Некоторые звуки скаузеры произносят по-своему. Например, слово look у них звучит как luck , а took – как tuck . А слово read произносится гораздо короче, чем в других областях Англии. Fur ливерпульцы прочитают как fair . Но самая заметная черта диалекта – отсутствие зубных фрикативов в словах с сочетаниями th : в слове think будет звучать согласная f , а в слове though – как d .

В лексике скауза заметно ирландское влияние. Например, вместо my ливерпульцы говорят me :

This is me car. – Это моя машина.

I’m made up I met you. – Я рад, что встретил тебя.

Особенности диалекта скауз:

Брумми

Брумми – диалект жителей Бирмингема. Также называют самих бирмингемцев и англичан, живущих поблизости. Вообще это слово brummie или brummy можно использовать для всего, что связано с этим городом. Например:

I love traditional brommie food. – Я обожаю традиционную бирмингемскую еду.

Название диалекта происходит от исторических названий Бирмингема: раньше город назывался Brummagem . В речи его сокращали до brum , а от этого слова уже сформировали уменьшительно-ласкательное brummie .


Брумми произносят буквосочетание ng на концах слов так же, как в слове singer : в их речи отчетливо слышна последняя согласная g . Гласные в таких словах как price и choice произносятся очень похоже, поэтому слова рифмуются между собой. Еще жители Бирмингема озвончают звук s на конце слов: например, bus произносится как buz .

В грамматике брумми не отличается от стандартного британского, поэтому его часто называют акцентом. Но это неправильно: для брумми характерно множество лексических особенностей. Вот несколько самых распространенных уникальных слов в диалекте брумми:

Bostin – excellent : великолепный, отличный

Cob – round and crusty piece of bread : что-то вроде булочки, которую в других областях Великобритании называют batch или barm

A face as long as Livery street – a glum face : угрюмое, мрачное лицо

Пример разговора на брумми:

Джорди

Джорди относится к североанглийским диалектам. На нем говорят в южном Нортумберленде, в северных районах Дарема и в Ньюкасле.


Диалект начал формироваться еще в древние времена, в королевстве Нортумбрии. Жители королевства из поселений англов, ютов и саксов объединялись против захватчиков и формировали общий, понятный для всех язык. Из него и развился диалект джорди.

Джорди часто называют диалектом низших рабочих классов, но это несправедливо – на нем говорят и высшие сословия из Нортумберленда. Такой стереотип сложился из-за того, что на территории Нортумберленда развита горная промышленность – в регионе много рабочих, говорящих на джорди. Из-за такой ассоциации в Великобритании было запрещено на радио и телевидении говорить на этом диалекте. Но после того, как канал BBC выпустил передачу о равенстве диалектов, англичане начали изменять свое мнение о джорди.

Джорди не так значительно отличается от стандартного английского, как другие североанглийские диалекты. Но у него есть несколько заметных особенностей. Звук h в начале слова не исчезает, а хорошо проговаривается. Звук r в конце слова не произносится, а читается как ah . Многие гласные читаются по-своему: например, walk и work произносятся одинаково, причем непохоже ни на одно, ни на другое слово. Последние гласные во многих словах растягиваются, из-за чего happy звучит, как happee . В словах club или plug слышится звук u .

В лексике диалекта джорди сохранилось много древних слов, которые в стандартном английском сейчас не употребляются. Например, aks вместо ask , cannet вместо can’t , gan вместо go , lang вместо long , deed вместо dead .

Как и в других североанглийских диалектах, в джорди принято вместо my говорить me . Часто заменяются и другие местоимения – например, I произносится как ah , а I’m – как ahm . Еще одна заметная особенность – замена последнего согласного на rra : вместо gotgorra , вместо whatworra .

Смешная сценка о диалекте джорди:

Макем

Макем – диалект жителей Сандерленда в северо-восточной Англии. Англичане из других регионов не видят различий между макемом и джорди, хотя на самом деле эти диалекты сильно различаются.


We mak’em and they tak’em – Мы их делаем, а они их забирают (о соседях – джорди).

Сандерленцы часто говорят haway или howay вместо come on . Dinnit – это макемское сокращение don’t . Слово me во многих выражениях заменяют на is или es , например:

Tell is what you think. – Скажи мне, что ты думаешь.

Как говорить на макеме:

Питматик

Питматик – диалект графств Нотумберленд и Дарем, которые находятся на северо-востоке Англии. У него много общего с джорди, потому что в его основе лежит сочетание джорди с нортумбрийским говором и лексикой шахтеров.


Оригинальное название диалекта – pitmatical . Оно образовано слиянием слов pit и mathematical , что показывает мастерство шахтеров. В разговорной речи диалект называют yakka .

Питматик – самый неизвестный из английских диалектов: даже среди жителей Дарема и Нортумберленда не каждый знает это слово. Считается, что питматик быстро исчезает и уступает место джорди или стандартному британскому. Зато диалектологи очень интересуются этим диалектом: в 2000 году на радио BBC выпустили целых четыре серии, посвященные питматику.

Для акцента питматика характерен заметный гортанный звук r , хотя теперь его можно услышать в основном у жителей деревень или пожилых людей.

Характерная черта питматика – множество слов и выражений, произошедших от шахтерских терминов. Например:

At bank – на поверхности

Hoggers – фланелевые рейтузы (раньше так называли носки без подошвы, в которых было удобно вычищать уголь между пальцами)

Kenner – конец смены

Выпуск новостей о диалекте питматик:

Кокни, эстуарный английский, скауз, брумми, джорди, макем и питматик – далеко не все диалекты английского языка. Лингвисты насчитывают десятки вариантов английского в Великобритании. Мы выделили самые известные варианты, которые заметно отличаются от других. Мы не назвали ланкаширский, дорсетский, западный, норфолкский, сомерсетский, сассекский и множество других диалектов. Как видите, английский язык гораздо разнообразнее, чем кажется на первый взгляд.


В этой статье мы поговорим о самом креативном диалекте английского – лондонском кокни (cockney).

Происхождение

Называть кокни диалектом не совсем верно. Скорее это социолект или сленг – язык определенной социальной группы. Кокни появился в рабочих районах Лондона и был языком бедноты и маргинальных слоев.

Основные черты

Кокни отличается от нормативного английского на трех уровнях: фонетическом, лексическом и грамматическом.

Среди фонетических особенностей (то есть произношения) есть одна, которая понравится носителям русского. Нам тяжело выговаривать звук th, как глухой (например, в слове think ), так и звонкий ( brother ). А в кокни его нет! Вместо него произносят f ( fink, fanks, nuffink – вместо think, thanks, nothing ) или v ( brovver, movver — вместо brother, mother ).

В кокни опускается h в начале слова, проглатываются согласные в конце слов, а произношение гласных встает с ног на голову. В этом видео можно послушать, как звучит речь на кокни (с переводом на нормативный английский).

А вот несколько типичных для кокни слов, которые вам пригодятся в Лондоне:

Bloke – мужчина, парень, человек
Monkey – 1000 фунтов
Pony – 25 фунтов
Quid – фунт (стерлингов)

Рифмованный сленг

Но простота заканчивается на лексике. Я не случайно назвала кокни самым креативным диалектом английского. Все дело в знаменитых рифмах – огромное количество слов заменяется другими, никак не связанными по значению, но рифмующимися.

Например, как можно догадаться, что “apples and pears” – это лестница, а “lump of ice” – совет? Все потому, что они рифмуются со stairs и advice соответственно. Правда, некоторые исследователи пытаются найти смысловую связь, как автор этой статьи в TheGuardian . Но получается не очень убедительно.

Это еще не все. Одно слово заменяется двумя и более, и в большинстве случаев последнее (то самое, которое рифмуется с зашифрованным) выбрасывается вовсе. То есть лестница (stairs) на кокни – просто apples. А жена – trouble, от изначального trouble and strife – wife.

Рифмованный сленг появился в середине XIX века. Его изобрели моряки-торговцы в восточном Лондоне Лингвисты до сих пор спорят, был ли он случайностью, языковой игрой для привлечения покупателей или секретным языком, призванным сбить с толку чужаков. Сегодня следы рифмованного сленга можно встретить в английском далеко за пределами Британии. Но, к счастью для изучающих, только носители кокни используют его во всей полноте и разнообразии.

Кокни сегодня

Давайте оставаться на связи

Каждый месяц мы будем отправлять вам 1 рассылку только с самыми интересными новостями из мира путешествий и изучения иностранных языков. И никак иначе!

Вы подписаны на нашу рассылку. До встречи во \"входящих\"

Статьи про изучение языков, жизнь и обучение за рубежом.
Отправляем одно письмо в месяц. Подписаться на рассылку

Говоришь, что знаешь английский?
Проверь свой уровень, пройдя наш быстрый тест, чтобы знать наверняка!

Читайте также: