Эпос о гильгамеше кратко по табличкам

Обновлено: 04.07.2024

Коллаж 23:30 25.08.2015 Фотографий: 7 Я - художник 23:14 25.08.2015 Фотографий: 7 Моя визитка 02:04 09.02.2011 Фотографий: 1

-Видео

Как зарабатывать в SurfEarner ? 12.02.2016 --> Смотрели: 7 (3) В Новый Год с Фотошоп 2 17.12.2010 --> Смотрели: 12 (0) В Новый Год с Фотошоп 17.12.2010 --> Смотрели: 12 (1) Что такое " Киберсант-вебмастер ?" 06.11.2010 --> Смотрели: 1 (0) Зачем нужен вебмастеринг ? 06.11.2010 --> Смотрели: 1 (0)

-Ссылки

-Цитатник

"Роскосмос" отказался от запуска спутников OneWeb 4 МАРТА 2022, 12:51 "Р.

Как испечь тонкие блины? Вкусный рецепт на Масленицу Тонкие блины Прост.

Во Франкфурте живёт лошадь, которая уже 14 лет каждое утро выходит на прогулку в полн.

Фотопутешествие: Сорренто (Sorrento), Италия Сорренто - это прибрежный город,расположенный на.

АМЕРИКАНСКОЕ ЯДЕРНОЕ ОРУЖИЕ ДАВНО ПОРА ВЕРНУТЬ ДОМОЙ - ЛАВРОВ .

-Приложения

-Рубрики

-Метки

-Стена

-Я - фотограф

ДЖеревенская идиллия 1.

-Всегда под рукой

-Шутливый гороскоп блоггера

Лучшим решением на сегодня будет обратить больше внимания в оффлайн, нежели в дневник. Но если сильно потянет в Интернет, можно повнимательнее вчитаться в записи Vlad_Topalov. Яндекс в пятом такте. Что непременно влечет за собой стремление побольше комментировать prazini. Имеется вероятность ссоры с ПЧ дневника video_world. Вероятно, будет полезным знакомство с Vertex.

-Поиск по дневнику

-Интересы

-Друзья

-Сообщества

-Трансляции

-Статистика

Эпос о Гильгамеше. Находка табличек. Расшифровка. Перевод. Содержание. Версии

Library_of_Ashurbanipal_The_Flood_Tablet

В 1839 г. молодой англичанин, Остин Генри Лэйард отправился в сухопутное путешествие на Цейлон. Однако, в Месопотамии он задержался на раскопках ассирийских курганов. Эта “задержка” затянулась на долгие годы; в это время были раскопаны древние города Ниневия (1849 г.) и Нимрод. Благодаря именно этим раскопкам, Лэйард привез в Британский музей большую часть коллекции ассирийских скульптур, равно как и тысячи поломанных табличек из дворца в Ниневии.

Во время дальнейших раскопок в городе была найдена клинописная библиотека царя Ашшурбанипала. Клинописные таблички из этой библиотеки ассистент Лэйарда, Ормузд Рассам, раскопавший в 1852 году вторую часть библиотеки, которая содержала таблички ассирийской коллекции эпоса о Гильгамеше, передал в Британский музей.

Более 25 тысяч табличек в целости и сохранности были довезены до Британского музея в Лондоне. Расшифровку начал английский разведчик в Багдаде, Генри Роулинсон. На пути в Багдад Роулинсон, тогда армейский офицер и служащий Компании Восточной Индии, обнаружил то, что стало главным ключом к расшифровке клинообразного письма, – Бехистунскую надпись, начертанную на скале близ Керманшаха, в Персии. Эта надпись была составлена на старо-персидском, эламитском и вавилонском языках. Работа, начатая Роулинсом в Багдаде, была продолжена им в Лондоне, куда он вернулся в 1855 году.

Это была знаменитая 11-ая табличка из ассирийского собрания эпоса. Вскоре после этого выступления, Смит опубликовал “Халдейский отчет о Потопе”, и вместе с ним краткое описание эпоса. Незамедлил проснуться интерес к эпосу. Однако, табличка о потопе была неполной и требовались другие таблички. Газета “Дэйли Телеграф” выделила 1000 гиней на снаряжение новой экспедиции в Ниневию, которую Смит организовал от имени Британского музея. Вскоре после прибытия в Ниневию, Смит нашел отсутствующие линии из описания потопа, которые являлись тогда, как и сейчас, наиболее полной частью всего эпоса. Еще больше табличек было найдено в том же и следующем году, и Смит смог составить обширное описание эпоса до того как, в 1876 году, он заболел и умер около Алеппо в возрасте 36 лет.

Большинство древних текстов – коммерческого и административного характера, не представляющего особого интереса широкой публике. Тем важнее результаты раскопок в Ниппуре, Ниневии и других центрах ранней цивилизации Месопотамии, т.к. они открыли нам интереснейшие литературные памятники.

“Эпос о Гильгамеше” должен был быть довольно известным во втором тысячелетии до н.э., т.к. одна версия поэмы, на аккадском языке, была найдена в архивах столицы хеттской империи, Богазкей (в Анатолии). Она была также переведена на хеттский язык. В южной Турции отрывки были найдены в Султантепе. Маленький, но важный фрагмент из Мегиддо, в Палестине, указывает на существование ханаанской версии эпоса, а также на возможность того, что библейские авторы были знакомы с “Эпосом о Гильгамеше”.

В 2015 году знаменитый эпос расширился ещё на 20 новых строк. Это произошло после того как сотрудники музея истории Ирака купили у контрабандиста несколько десятков глиняных табличек, не подозревая об их истинном содержании. Как оказалось позже, на одной из табличек был зафиксирован неизвестный до этого момента фрагмент эпоса.

Сохранившиеся шумерские сказания о Гильгамеше не объединены в какую-то группу произведений. Всего их сохранилось девять, и все они относятся к категории эпических памятников. Три сказания известны только по пересказам, остальные шесть сохранились и были изданы.

Ранние сказания относятся к так называемому Ниппурскому канону, который был частью аккадо-шумерского эпоса. Изначально их протографы, вероятно, являлись частью цикла, повествующего о правителях города Урук из Первой династии Урука. Кроме эпоса о Гильгамеше, который был пятым правителем Урука, до нашего времени дошли сказания об Энмеркаре, втором правителе Урука, и Лугальбанде, четвёртом правителе и отце Гильгамеша.

Statue_of_Gilgamesh,_U.Sydney

Аккадо-шумерские сказания, связанные с Гильгамешем, сохранились в списках, датированных началом II тысячелетия до н. э. (около XVIII века до н. э.). Однако на основании многочисленных описок и неточностей писцов, а также на основании характера языка, выглядевшего архаичным для этого времени, исследователи считают, что поэма была создана значительно раньше. С учётом того, что поэма, судя по всему, была создана до установления царями Ура единства божественного пантеона, а также на основании данных о распространении аккадского языка на юге Месопотамии, создание поэмы относят к XXIII—XXI векам до н. э.

В настоящее время известны следующие сказания:

Гильгамеш и Гора живых (Гильгамеш и Страна живых, Гильгамеш и Гора бессмертного) — повествует о походе Гильгамеша к исполину Хуваве, который защищал священные кедры.

Гильгамеш и небесный бык — описываются любовь к Гильгамешу богини Иннин (Иштар), которую тот отверг, и битва Гильгамеша и его раба Энкиду с небесным быком, посланным разгневанной богиней. Конец поэмы не сохранился.

Гильгамеш и ива (Гильгамеш, Энкиду и подземное царство) — повествует о том, как Гильгамеш по просьбе богини Иннин изгнал из ивы поселившихся там львиноголового орла и лилит, после чего сделал для богини из дерева кресло и ложе, а для себя — барабан и палочку (по новейшему толкованию – деревянные мяч и биту для игры). Позже барабан провалился в преисподнюю, а посланный за ним раб Энкиду не смог вернуться, так как нарушил несколько запретов. Только после просьбы Гильгамеша боги позволили ему пообщаться с духом Энкиду.

Смерть Гильгамеша — описывает, как Гильгамеш ищет бессмертие, но узнаёт, что оно недостижимо. Поэма сохранилась только во фрагментах.

Потоп — содержит рассказ о сотворении человека, возникновении царской власти, потопе, а также о том, как царь Зиусудра спасся от потопа, построив корабль, и стал бессмертным. Конец таблички был разрушен.

Никто уже не помнил о Гильгамеше как об историческом лице, когда создавались эти сказания. Написанные в жанре эпической поэмы, они примитивны по содержанию и архаичны по форме, чем сильно отличаются от аккадской поэмы о Гильгамеше, которая была создана ненамного позже

Шумеры были первыми образованными жителями Месопотамии; именно их язык был языком древнейших табличек из Ниппура, связанного с историей Гильгамеша. Шумеры уже знали систему орошения до того как их завоевали семитские племена в третьем тысячелетии. Шумеры сами были, возможно, завоевателями, пришедшими с севера и востока во время четвертого тысячелетия. Их язык еще был в употреблении, хотя сами шумеры уже не играли большой роли в начале второго тысячелетия, когда на этом языке был написан “Эпос о Гильгамеше”.

Из-за своего богатства, города были желанной добычей диких семитских племен Аравии и воинственных народов Элама и персидских нагорий. Вскоре после падения царской династии Урука, когда семиты утвердились в Агаде на севере, их царь, Саргон, разрушил стены Урука. Раньше существовала поговорка: “В Уруке мощные стены”, а Гильгамеш был их строителем.

В эпоху ранних шумерских царей, каждый город уже имел храм, посвященный одному главному богу. Это были великолепные здания, украшенные рельефами и мозаикой, с двором и внутренним святилищем и иногда, как в Уруке, с зиккуратом. Зиккурат был миниатюрной святой горой; он служил посредником между небом и землей, где боги могли беседовать с людьми. Так, когда Гильгамеш взывает к своей матери, богине Нинсун, она идет на крышу храма, чтобы помолиться и принести жертву великому богу Солнца. Храмы обслуживали священники, в чьих руках, в одно время, находилось почти все богатство государства и среди которых было много архивариусов и учителей, ученых и математиков. В ранние века они имели неограниченную власть, пока “царский сан не спустился с небес”, т.е. не образовались царские династии. Влияние храмов осталось, однако, значительным.

Энкиду с цивилизованной жизнью не знаком, живёт в степи среди диких животных и не подозревает о том, для чего он создан. При этом у Гильгамеша возникают видения, из которых он понимает, что ему суждено найти друга.

Однажды в Урук пришло известие о том, что в степи появился какой-то могучий человек, который не даёт охотиться, защищая животных. Гильгамеш решает послать к нему блудницу, считая, что это заставит зверей покинуть Энкиду. Цели своей он добился — Энкиду был соблазнён, после чего блудница забирает его с собой в город, где он приобщается к цивилизации и впервые вкушает хлеб и вино.

В городе Энкиду встречается с Гильгамешем. Между ними происходит поединок, но победить никому из них не удаётся. После этого они становятся друзьями и вдвоём начинают совершать подвиги. Они сразились со свирепым Хумбабой, который охраняет горные кедры, затем их соперником становится чудовищный бык, посланный богиней Иштар, разъярённой на Гильгамеша за его отказ разделить с ней любовь. Убийство Хумбабы вызывает гнев богов, который обрушивается на Энкиду, в результате чего тот умирает.

Смерть Энкиду потрясла Гильгамеша, от горя он бежит в пустыню, тоскует по другу, его отчаяние огромно. Гильгамеш в первый раз понимает, что он смертен, и осознаёт, что смерть — это судьба всех людей.

В результате своих скитаний Гильгамеш оказывается на острове блаженных, где живёт Ут-напиштим — человек, который единственный из всех стал бессмертным. Гильгамеш желает понять, как это удалось Ут-напиштиму, который рассказывает об истории всемирного потопа, после которого он оказался единственным выжившим. После этого Ут-напиштим говорит Гильгамешу, что ради него вторично совет богов не станет собираться. Далее он предлагает Гильгамешу найти способ побороть сон, однако это оказывается неисполнимым.

Жена Ут-напиштима, пожалевшая героя, уговорила мужа сделать ему на прощание подарок. Гильгамеш получает знание о цветке вечной молодости, который очень тяжело найти. Гильгамешу удалось найти, но не отведать цветок: когда он решил искупаться, змея съедает цветок, сбрасывает кожу и становится молодой.

После произошедшего герой возвратился в Урук, где предложил своему кормчему Уршанаби прогуляться с ним по стенам города, которые были построены самим Гильгамешем. Гильгамеш показывает стены и высказывает надежду, что потомки будут помнить о его деяниях.

Второй фрагмент из Телль-Хармаля.

  1. Фрагменты, найденные при раскопках города Ашшура. Они содержат хорошо сохранившийся текст VI песни. Эти фрагменты датированы XIII—XII веками до н. э.
  2. Более сотни фрагментов, найденных при раскопках библиотеки Ашшурбанипала в Ниневии. В них содержатся фрагменты всех песен, причём тексты песен I, VI, XI и XII сохранились полностью и имеют только незначительные повреждения. 8 фрагментов на настоящее время не опубликованы. Все фрагменты датированы VII веком до н. э.
  3. Ученическая копия, найденная при раскопках городища Султан-Тепе (Северная Месопотамия). Содержит фрагменты VII и VIII песен. Датирована VII веком до н. э.
  4. Фрагменты, найденные при раскопках города Урука. Ориентировочно датированы VI веком до н. э.

Различия версий

Состав и развитие поэмы

Толпится народ средь улиц Урука,
Он замышляет дело силы,
Не пускает уйти царя Гильгамеша.
Вся страна поднялась против владыки,
Вся страна собралась к стенам Урука,
Не пускает уйти царя Гильгамеша.
Но он прыгнул на них, как дикий буйвол,
Опрокинул людей, заградивших выход,
И заплакал над павшими, как слабый ребенок.
Тогда прекрасный человек Эабани,
Эабани, достойный ложа богини,
Пред Гильгамешем, как бог, прекрасным,
Запер ворота, ведущие в поле,
Выйти из них не дает Гильгамешу.
Вместе подходят они к воротам,
Ссорятся громко средь улиц шумных,
Но Гильгамеш усмиряет восставших,
Он заставляет рушиться камни,
Он заставляет качаться стену.
Вот Гильгамеш с Эабани в поле,
Вместе идут они к лесу Хумбабы.
Горько друг друга упрекают.
Нет в Эабани прежней силы,
Пряди кудрей омочены потом,
Он родился в пустыне и боится пустыни.
Он замедляет шаги, Эабани,
Лицо потемнело, и сам он трепещет,
На глаза набегают соленые слезы.
Вот ложится он на бок уже без силы,
Ни рукой, ни ногою не в силах двинуть,
Отверзает уста, говорит Гильгамешу:
“Чтоб хранить невредимыми кедры,
Чтоб людей устрашать, Бел его предназначил,
Предназначил Хумамбу, чей голос, как буря,
Чья гортань, как у Бога, чье дыханье, как буря.
Он слушает крик и шаги средь чащи,
И всех, кто в чащу его приходит,
Кто входит под кедры, постигает немочь”.
Говорит Гильгамеш прекрасному другу, говорит Эабани:
“Как воинство Ану, велика твоя сила,
Ты родился в пустыне и боишься Хумбабы!
Мое ж не боится сердце хранителя кедров”.
Уста Эабани отверз, говорит Гильгамешу:
“Друг мой, не будем входить под кедры,
Слабы руки мои, отнимаются члены”.
Другу опять говорит Гильгамеш, говорит Эабани:
“Друг мой, как малый ребенок, ты плачешь,
Бог не прошел здесь, тебя не поверг на землю.
Еще перед нами путь далекий,
Я отправлюсь один, искушенный в сраженьях,
Ты ж вернешься домой и не будешь больше бояться,
Усладят твой слух барабаны и песни,
И покинет слабость твои руки и ноги.
Но я вижу, ты встал, мы отправимся вместе.
Твое сердце хотело битвы: забудь про смерть и не бойся!
Человек осторожный, решительный, сильный
Сохраняет себя в сражении, сохраняет и друга!
И для дней отдаленных они сохранят свое имя!”
Так доходят они до горы зеленой,
Понижают голос и становятся рядом.

Другие, подобные истории:

  • Энкиду
  • Воин
  • Тень
  • Эпос о Гильгамеше, таблица двенадцатая
  • Эпос о Гильгамеше, таблица одиннадцатая
  • Эпос о Гильгамеше, таблица десятая
  • Эпос о Гильгамеше, таблица девятая
  • Эпос о Гильгамеше, таблица восьмая
  • Эпос о Гильгамеше, таблица седьмая
  • Эпос о Гильгамеше, таблица шестая
  • Эпос о Гильгамеше, таблица пятая
  • Эпос о Гильгамеше, таблица третья
  • Эпос о Гильгамеше, таблица вторая
  • Эпос о Гильгамеше
  • Мистика какая-то!

Комментарии

Посетители, находящиеся в группе Гости, не могут оставлять комментарии к данной публикации.

В поисках бессмертия


Гильгамеш (или Энкиду) убивает небесного быка. Рельеф хранится в Королевском музее искусства и истории в Брюсселе.

В наказание Энкиду заболевает и умирает. Гильгамеш очень страдает от потери самого близкого ему человека. К тому же теперь его преследует страх смерти (возможно, ему не стоило сидеть неделю над телом друга — червяки, вылезшие из ноздрей Энкиду, буквально сводят его с ума). Герой бежит на край света, страдает, ищет бессмертия — но не находит.

Зато Гильгамеш встречает Утнапиштима — человека, пережившего потоп и получившего от богов дар бессмертия. Однако, объясняет Утнапиштим, ему просто повезло — он случайно оказался в нужное время в нужном месте. Повторить его историю невозможно: боги обещали больше не насылать потоп на людей. Следовательно, смерть неизбежна и ожидает всех живущих.


Гильгамеш и Энкиду убивают стража кедрового леса Хумбабу. Телль Халаф (Сирия), Х век до нашей эры. Рельеф хранится в Художественном музее Уолтерс (Балтимор, США).

Между Тигром и Евфратом

Месопотамию, или Междуречье, часто называют колыбелью цивилизации. Там, в долине рек Тигр и Евфрат, была изобретена письменность, придуманы первые законы, возникли первые города-государства, появились цари, были созданы первые военные колесницы, слеплены первые кирпичи и сварено первое пиво. Месопотамия простирается от Персидского залива почти до Средиземного моря.

В IV тысячелетии до нашей эры люди, жившие на юге этого региона (считается, что это были шумеры), начали рисовать пиктограммы и числа на глиняных табличках для контроля и учета бурно развивающегося хозяйства. К III тысячелетию до нашей эры пиктограммы постепенно превратились в систему письменности, каждый знак которой (первоначально пиктограмма) записывался несколькими черточками, похожими на клинышки (именно такие значки палочка для письма оставляет на сырой глине). Эту систему письменности мы сегодня называем клинописью.

В III тысячелетии до нашей эры письменность была уже настолько развита, что можно идентифицировать скрывавшийся за ней язык — шумерский, записывающийся с помощью логограмм (знак = слово) и фонограмм (знак = морфема) для выражения грамматических показателей. Шумерский язык считается изолированным, то есть не родственным ни одному известному на сегодня языку.

Шумерская цивилизация — первая письменная цивилизация на Ближнем Востоке, возникшая на юге Месопотамии. Она просуществовала примерно тысячу лет. За это время шумеры создали богатую культуру и литературу. Среди литературных произведений, созданных шумерами, было несколько поэм о герое Бильгамесе, которого аккадцы позже стали называть Гильгамеш.

Расшифровать записи на этом языке удалось благодаря аккадцам, составившим шумеро-аккадские словари и записавшим множество шумерских текстов с параллельным переводом на аккадский.

Аккадский язык — семитский, родственный ивриту, арабскому и множеству других языков. С течением времени аккадский разделился на несколько диалектов: вавилонский, ассирийский и ряд других.

Систему письменности (а с ней культуру и литературу) аккадцы переняли у шумеров. Дело в том, что клинопись — это просто система письменности, с помощью которой можно писать на любом языке. Хетты, хурриты, жители Угарита и Элама, персы тоже использовали варианты клинописи для записи текстов на собственных языках.

Когда шумеры изобрели клинопись, она была логографической (знак = слово). Для записи аккадского клинопись почти полностью превратилась в слоговое письмо. Логографический компонент ушел на второй план. Еще позже, в Угарите, клинопись стали применять для записи согласных (один знак обозначал не слово или слог, а согласный). А персы адаптировали клинопись для записи алфавита.

Месопотамия долго переходила из рук в руки, древние города заметало песком, реки меняли русла. По берегам Тигра и Евфрата выросли холмы, укрывшие руины древних городов. Многие путешественники и в средние века, и позже замечали их и надписи на скалах на непонятном языке. Но по-настоящему за открытие забытой цивилизации взялись лишь в середине XIX века: холмы с руинами древних городов начали раскапывать, а наскальные надписи пытались расшифровывать.


Джордж Смит (1840–1876). Ассириолог, сотрудник Британского музея.

Osama Shukir Muhammed Amin FRCP(Glasg)

Оказалось, что одна из надписей, известная как Бехистунская, сделана клинописью на трех языках: древнеперсидском, эламском и аккадском. Древнеперсидский язык был известен европейцам. Надпись на нем расшифровали, когда догадались, что клинопись используется как алфавит. После этого постепенно удалось расшифровать надписи и на двух других языках.

Археологических находки предоставили множество дополнительного материала для расшифровки. В 1857 году четверо ученых, занимающихся дешифровкой клинописи, получили в закрытых конвертах прорисовки одной и той же клинописной надписи на аккадском. Их расшифровки и переводы оказались настолько близки, что аккадскую клинопись посчитали расшифрованной.

Сегодня ученые, занимающиеся археологией, историей, языками и литературой Древней Месопотамии (то есть и шумерами, и аккадцами, и некоторыми другими народами и культурами), называются ассириологами. Это традиционное для нашей науки название не отражает ее сути и связано с тем, что первые многочисленные археологические находки были сделаны на территории древней Ассирии.

По следам Ноя


Остин Генри Лейард (1817–1894). Британский путешественник, археолог, дипломат. Портрет выполнен неизвестным художником XIX в. Хранится в британском посольстве в Анкаре.

В середине XIX века Остин Генри Лейард (1817–1894) принялся за раскопки древней Ниневии, руины которой лежат напротив Мосула на другой стороне реки Тигр.

Вскоре ученый наткнулся на библиотеку ассирийского царя Ашшурбанипала. Конечно, тогда он еще не знал, что это именно библиотека. Он просто проник в комнату, в которой толстым слоем (по его описанию, по колено) лежали таблички и их фрагменты, покрытые надписями на неизвестном языке.

Среди табличек о герое встретился рассказ о потопе, настолько близкий сюжету из Библии, что находка вызывала сенсацию. Но рассказ оказался неполон. Сохранившая его табличка представляла собой лишь фрагмент. Газета Daily Telegraph выплатила Смиту 1000 гиней, чтобы он отправился на Ближний Восток и нашел недостающие фрагменты истории о потопе.


Одиннадцатая табличка Эпоса о Гильгамеше с рассказом о потопе из библиотеки Ашшурбанипала (Ниневия). Расшифрована и переведена Джорджем Смитом. Хранится в Британском музее.


План города Урука с городскими районами. Урук на карте Месопотамии

Таблички и фрагменты

Поэтому тексты, особенно большие, приходится собирать, как пазл, из множества фрагментов. Было бы замечательно, если бы фрагменты одной таблички хотя бы всегда оказывались в одном музее, но и это не так. Очень часто фрагменты одного текста лежат в разных музеях и ждут ассириолога с глазом как у орла, способного догадаться, что это детали одного пазла.

Дело осложняется и количеством материала. Уже к концу XIX века в Британском музее скопилось до 90 тысяч табличек, но при этом всего два музейных сотрудника умели их читать. Такая ситуация характерна для ассириологии по сей день. Сейчас в музеях всего мира находится примерно полмиллиона табличек, и многие из них даже не каталогизированы, а опубликована лишь примерно десятая часть. Тем временем раскопки продолжаются, число табличек продолжает расти — в отличие от числа профессиональных ассириологов (так что работой они обеспечены надолго).


Дворцовый архив города Эблы (Сирия), XXIV век до нашей эры. Так выглядят таблички, открытые археологами, — очевидно, они упали со стеллажа

Всего на табличке частично сохранилось 16 строк, представляющих собой начало и конец текста (чтобы писать на обратной стороне таблички после того, как лицевая заполнена, ее переворачивают не как записную книжку — справа налево, а как блокнот — снизу вверх).

Две недели любви

Энкиду был создан богами в пару Гильгамешу. Жизнь его началась непросто: Энкиду жил в горах вместе с дикими животными и питался их молоком. Поскольку герой-дикарь мешал охотникам, за дело взялась храмовая проститутка Шамхат. Она обольстила Энкиду и цивилизовала его, научила говорить и питаться человеческой едой.

Шамхат позвала Энкиду с собой в Урук, к Гильгамешу и цивилизованной жизни. На некоторое время герой и проститутка остановились в пастушеском лагере, где Энкиду придали последний лоск. Потом он поспешил в Урук, чтобы не дать Гильгамешу в очередной раз воспользоваться правом первой ночи. Герои подрались — и стали лучшими друзьями.

Сохранившийся фрагмент на лицевой стороне нашей таблички начинается с эпизода, следующего непосредственно за эпизодом обольщения Энкиду проституткой. После недели непрерывного совокупления с ней Энкиду пытается вернуться к стадам диких животных, с которыми он вырос, но те больше не принимают его. Тогда герой возвращается к Шамхат и вдруг начинает понимать ее речь и сам приобретает способность говорить.

Шамхат приглашает его пойти с ней в город, где правит Гильгамеш, подобный дикому быку. Энкиду нравится эта идея. Дальше следует большая лакуна длиной примерно в 121 строку (или в 189 поэтических строк: на этой табличке почти на каждой строке располагаются два стиха, а не один, как обычно).

Во фрагменте текста на обратной стороне таблички Энкиду с Шамхат приходят в Урук. Народ собирается вокруг Энкиду и обсуждает его:

Он Гильгамешу телом подобен
Но ниже ростом и костью шире.
Похоже, он тот, кто в горах родился,
Молоко животных сосал, подрастая.


Заработок в интернете без вложений

Находка табличек

2015 год — легендарный эпос увеличился еще на 20 новых строк. Это произошло благодаря сотрудникам музея истории Ирака, которые приобрели у контрабандиста, не подозревавшего об их истинном содержании, несколько десятков глиняных табличек. Как выяснилось в последствии, на одной из табличек был зафиксирован неизвестный ранее фрагмент эпоса.

Царь Гильгамеш

Сказание о Гильгамеше-2

Описание эпоса о Гильгамеше

В начале сказания Гильгамеш — молодой и легкомысленный правитель. Не понимая, куда девать свою силу, он жестоко угнетает подданных, а сам тем временем предается разгулу. Жители Урука были доведены до отчаяния и обратились с мольбой к богам, чтобы они создали Гильгамешу достойного противника.

Богиня Аруру вылепила из глины могучего получеловека-полузверя по имени Энкиду. Энкиду обладал звериной быстротой и ловкостью, у него были длинные волосы, а тело покрывала шерсть.

Некоторое время Энкиду ничего не знал о мире людей, жил в лесу, питался травой, и дикие звери считали его своим.

Как-то раз Гильгамеш увидел сон, будто с неба упал увесистый камень, которому поклонились все жители Урука, а сам Гильгамеш полюбил его, будто живое существо, и принес своей матери.

Мать Гильгамеша, мудрая богиня Нинсун, так истолковала сон: Гильгамеш обретет могучего друга, которого полюбит, как родного брата.

В скором времени к Гильгамешу пришел охотник с жалобой, что в лесу объявился дикарь, пугающий охотников, который уводит у них добычу, засыпает ловчие ямы и освобождает зверей из силков.

Гильгамеш дал совет охотнику выманить дикого человека из леса при помощи женщины.

Охотник нанял красивую городскую блудницу по имени Шамхат и пошел с нею в лес.

Библиотека Ашшурбанипала

Библиотека Ашшурбанипала — самая древняя из всех известных библиотек…

Блудница смогла соблазнить Энкиду и увести его в Урук. Там он отведал человеческой пищи — хлеба и вина — и тем самым приобщился к миру людей, утратив свою звериную сущность.

Смирился Энкиду, — ему, как прежде, не бегать!

Но стал он умнее, разуменьем глубже.

Спустя какое-то время Энкиду встретился с Гильгамешом. Между ними произошла схватка, но ни один не смог одолеть другого. Они были вынуждены признать, что силы их равны — и побратались. Гильгамеш отвел Энкиду к своей матери Нинсун, и та благословила обоих как своих сыновей.

«Вопли, друг мой, разрывают мне горло:

Тогда Гильгамеш предложил вместе пойти в Ливанские горы, покрытые кедровым лесом, и уничтожить обитающее там чудовище Хумбабу.

Но Гильгамеш уже принял решение. Он сказал Энкиду:

Тогда Энкиду дал клятву, что будет сражаться вместе с Гильгамешем, и побратимы отправились в дорогу. За три дня они смогли проделать путь шести недель и достичь леса, где обитал Хумбаба.

«Какую славу тебе возносят?

Сказание о Гильгамеше-3

Некоторые из историков видят в конфликте Гильгамеша и Иштар отражение в реальности существовавшего конфликта царской и жреческой власти.

Оскорбленная богиня попросила своего отца, бога Ану, создать исполинского быка, который смог бы уничтожить дерзкого Гильгамеша. Бык появился. Но Гильгамеш при помощи Энкиду победил и это чудовище, и герои со славой вернулись в Урук.

Ночью Энкиду увидал во сне Совет богов. Боги были в гневе из-за того, что Гильгамеш и Энкиду убили Хумбабу, находившегося под покровительством Энлиля, и быка, созданного Ану, и спорили о том, должны ли понести наказание оба героя или только один из них. В конце концов боги решили.

Со всей страны были созваны Гильгамешем лучшие мастера и велел он им сделать статую Энкиду: тело — из золота, лицо — из алебастра, волосы — из лазурита.

Много дней шел Гильгамеш и в конце концов дошел до высоких гор, вершины которых подпирали небо, а основания уходили в преисподнюю. Здесь закончился мир людей и начинался неведомый путь, по которому солнце на рассвете всходило на небо, а на закате уходило во тьму.

Этот путь охранялся людьми-скорпионами. Они пытались задержать Гильгамеша:

Сказание о Гильгамеше-4

Он устремился во тьму и, пройдя через нее, вышел к свету иного мира. Он увидал чудесный сад, где листья на деревьях были из лазурита, а плоды — из сердолика. За садом простиралось бескрайнее море — море Смерти, а на его берегу, на крутом обрыве жила хозяйка богов Сидури.

Узнав, что Гильгамеш желает отыскать бессмертие, Сидури не одобрила его намерений:

Дальше она пытается убедить Гильгамеша, что он должен радоваться жизни, пока жив:

Однако Гильгамеш отказался возвратится в мир людей и продолжил свой путь. Переплыв через темные воды, он предстал перед бессмертным Утнапишти, обитавшим на другом берегу моря Смерти.

Сказание о Великом потопе не связано с эпосом о Гильгамеше и было включено в повествование только потому, чтобы подчеркнуть мысль о том, что только за исключительный, небывалый в прошлом и невозможный в будущем подвиг человек смог обрести бессмертие, что это — единственный случай.

Гильгамеш впал в отчаяние:

Желая утешить Гильгамеша, Утнапишти поведал ему, что на дне моря Смерти растет цветок, который возвращает молодость. Добывший его хоть и не обретет бессмертия, но все же сможет продлить свою жизнь.

Гильгамеш привязал к ногам два тяжелых камня, нырнул на дно моря и сорвал чудесный цветок. С драгоценной добычей Гильгамеш благополучно достиг мира людей.

Он остановился у озера, чтобы омыться земной водой, но тут из норы выползла змея и похитила чудесный цветок. Змея сбросила старую кожу и обрела новую молодость, а Гильгамеш ни с чем возвратился в родной город.

Но когда он увидал могучие стены Урука, возведенные когда-то по его приказанию, душа его преисполнилась гордости.

Конец поэмы с трудом поддается толкованию, однако большинство из исследователей склонны видеть здесь оптимистическую мысль о том, что истинное бессмертие человека — в его делах, совершенных на протяжении жизни.

Сказание о Гильгамеше-5

Эпос о Гильгамеше (Полный текст)

Таблица 1
Таблица 2
Таблица 3
Таблица 4
Таблица 5
Таблица 6
Таблица 7
Таблица 8
Таблица 9
Таблица 10
Таблица 11

Читайте также: