Человек в рубашке с пятнами роршаха кратко

Обновлено: 07.07.2024

Рубашка с тестами Роршаха

Перевел с английского Р. Рыбкин

Она лает, рычит, тявкает и объявляет во всеуслышанье: Иммануэль Брокау!

Прекрасное имя для великого психиатра, смело ходившего по волнам житейского моря и не погрузившегося в них ни разу.

Бросьте в воздух горсть смолотого в порошок учебника по психоанализу, и все студенты чихнут:

Что же с ним такое произошло?

Однажды, как в блестящем водевильном трюке, он пропал без следа. Источник света, освещавший его чудеса, погас, и теперь, в наступившем полумраке, закрученные пружины угрожали раскрутиться. Психотические кролики грозили вернуться в цилиндры, из которых они выскочили. Дым от выстрелов втягивался обратно в дула. Все ждали.

Десять лет молчания. А дальше - тоже молчание.

Брокау исчез, как будто с криком и хохотом бросился в пучину Атлантики. Зачем? Чтобы отыскать там Моби Дика? Чтобы подвергнуть эту бесцветную бестию психоанализу и выяснить, что имела она против Безумного Ахава?

В последний раз, когда я его видел, он бежал в сумерках к самолету, а далеко позади него, на темнеющем аэродроме, слышались голоса его жены и шести шпицев.

Полный радости выкрик прозвучал шуткой. Но на другой день я увидел, как стряхивают с дверей приемной золотые листья его имени, как выносят в непогоду и отправляют на какой-то аукцион на Третьей авеню его огромные, похожие на толстых женщин кушетки.

Итак, этот гигант, в котором Ганди, Моисей, Христос, Будда и Фрейд были уложены слоями в неописуемый армянский десерт, провалился сквозь дыру в облаках. Умереть? Жить в безвестности?

Через десять лет после его исчезновения я ехал на автобусе мимо прекрасных ньюпортских пляжей в Калифорнии.

Автобус остановился. В него вскочил и, как манну, ссыпал звенящую мелочь в кассовый ящик человек лет семидесяти. Я посмотрел со своего места у задней двери и открыл от изумления рот:

- Это Брокау, клянусь всеми святыми!

Да, по воле или против воли святых, но это был он. Возвышался, как явившийся народу бог, бородатый, благожелательный, величественный как епископ, всезнающий, веселый, снисходительный, всепрощающий, возвещающий истину, наставляющий - отныне и навсегда.

Но не в темном костюме, нет.

Его, словно служителя некоей гордой новой церкви, вместо костюма облекали: светлые шорты, мексиканские сандалии из черной кожи, бейсбольная шапочка лос-анджелесской команды "Доджеров", французские темные очки и.

Рубашка! О, боже, что за рубашка!

Нечто неистовое - сочные вьющиеся растения и словно живые мухоловки, шедевр поп- и оп-искусства с беспрерывно меняющимся рисунком, и, как цветы, везде, где только можно, мифологические животные и символы!

Эта необъятная рубашка с открытым воротом хлопала на ветру, как тысяча флагов на параде объединенных, но невротических наций.

Но вот доктор Брокау надвинул на лоб бейсбольную шапочку, снял темные очки и окинул взглядом полупустой автобус. Медленно двигаясь по проходу, он приостанавливался, мешкал, поворачивался то в одну сторону, то в другую и все время что-то шептал и бормотал - то какому-нибудь мужчине, то женщине, то ребенку.

Я уже собирался громко его окликнуть, когда услыхал, как он говорит:

- Ну-ка что ты тут видишь?

Мальчика, к которому обратился доктор, рубашка ошеломила, как цирковая афиша,- он растерянно заморгал. Его нужно было вывести из этого состояния, что старый доктор и сделал:

- На моей рубашке! Что ты на ней видишь?

- Лошадей! - вырвалось наконец у ребенка.- Танцующих лошадей!

- Молодец! - Доктор заулыбался, хлопнул его по плечу и пошел по проходу дальше.- А вы, сэр?

Молодой человек, захваченный врасплох прямотой этого пришельца с какой-то летней планеты, ответил:

- Я? Конечно, облака.

- Кучевые или дождевые?

- Мм. во всяком случае, не грозовые. Барашки - облака как руно.

Психиатр ринулся дальше.

- А вы, мадемуазель?

- Серферов! - Юная девушка вгляделась еще пристальней.- Вот волны, высокие-высокие. А это доски для серфинга. Колоссально!

И так продолжалось дальше, и каждому шагу великого человека сопутствовали смешки и хихиканье, которые становились все заразительнее и превратились, наконец, в рев веселья. Уже дюжина пассажиров слышала первые ответы, и игра захватила их. Вот эта женщина увидела на рубашке небоскребы! Доктор посмотрел на нее хмуро и недоверчиво; доктор мигнул. Этот мужчина увидал кроссворды. Доктор пожал ему руку. Этот ребенок увидел зебр в африканской саванне, но не настоящих, а как будто мираж. Доктор шлепнул по ним, и они запрыгали как живые! А вон та старая женщина увидела полупрозрачных Адамов и туманных Ев, изгоняемых из едва различимых райских кущ. Доктор присел с ней рядом, они зашептались яростным шепотом, а потом он вскочил и двинулся дальше. Старая женщина видела изгнание из рая? А эта, молодая, видит, как Адама и Еву приглашают туда вернуться!

Собаки, молнии, кошки, автомобили, грибовидные облака, пожирающие людей тигровые лилии!

С каждым новым ответом взрывы смеха становились все громче, и, наконец, оказалось, что хохочем мы все. Этот замечательный старик был чудом природы, удивительным явлением, необузданной волей господа, соединившей воедино нашу раздельность.

Эскалаторы! Экскаваторы! Будильники! Светопреставления!

Когда он вскакивал в наш автобус, нам, пассажирам, друг от друга не нужно было ничего. Но теперь будто невиданный снегопад засыпал нас и стал темой всех разговоров, или авария в электросети, оставив без света два миллиона квартир, свела нас всех вместе в соседской болтовне, пересмеиванье, хохоте, и мы чувствовали, как слезы от этого хохота очищают не только наши щеки, но и души.

Каждый новый ответ казался смешнее предыдущего, и под невыносимой пыткой смеха никто из нас не стонал громче, чем этот высоченный врач-кудесник, врач, просивший, получавший и исцелявший на месте все наши душевные опухоли. Киты. Водоросли. Зеленые луга. Затерянные города. Невиданной красоты женщины. Он останавливался. Поворачивался. Садился. Поднимался. Рубашка, буйствующая красками, раздувалась как парус, и вот, наконец, высясь надо мной, он спросил:

Здесь наиболее полный архив передачи "Серебряные нити" на "Радио России" , работа над которым (пополнение, тексты содержания передач, расшифровки) ведётся в настоящее время .

музыка исп. "Turtles" - альбом "The Turtles Present The Battle of the Bands" (США; 1968 г.):

00:23: Too Much Heartsick Feeling;

00:39: You Showed Me.

музыка исп. "Turtles" - альбом "The Turtles Present The Battle of the Bands" (США; 1968 г.):

00:23: Too Much Heartsick Feeling;

00:39: You Showed Me.

Расшифровка — это текстовая версия передачи.

Чтобы сделать новую расшифровку, нужно:

Теперь Вы можете создавать новые расшифровки и редактировать уже написанные!
(для этого пользуйтесь значками ( и ), находящимися справа от каждой аудиозаписи)

Музыка Группа Turtles (Тартлз). Elenore
Songwriters: Barbata, John/Kaylan, Howard/Nichol, Al/Pons, Jim
"You got a thing about you
I just can't live without you
I really want you, Elenore, near me
Your looks intoxicate me
Even though your folks hate me
There's no one like you, Elenore, really

[Chorus:]
Elenore, gee I think you're swell
And you really do me well
You're my pride and joy, et cetera
Elenore, can I take the time
To ask you to speak your mind
Tell me that you love me better

I really think you're groovy
Let's go out to a movie
What do you say, now, Elenore, can we?
They'll turn the lights way down low
Maybe we won't watch the show
I think I love you, Elenore, love me

[Chorus:]
Elenore, gee I think you're swell
And you really do me well
You're my pride and joy, et cetera
Elenore, can I take the time
To ask you to speak your mind
Tell me that you love me better

Elenore, gee I think you're swell ah-hah
Elenore, gee I think you're swell ah-hah
Hah"

Я хочу сказать, что как ни странно, благодарностей за рассказ мы приняли довольно много. Вот жалко, интерпретаций мало. Не очень согласен я с Надеждой Николаевной, поскольку, ну вообще говоря, доктор в рассказе Брэдбери бросил всех тех своих пациентов, которых не понимал. Он же не только от коллег исчез, но и от них тоже. Да и уж, какая тут ответственность ходить по пляжу и показывать нарисованные на рубашке чернильные пятна. Тут скорее бегство от ответственности наблюдалось, хотя я никогда не анализировал рассказ с этой точки зрения. Для меня он, всё-таки, про другое. И про бесплатность, вы знаете, нет этого в рассказе. Но тоже не уверен. Потому что, вообще, на западе и в Америке существует традиция, что, например, если вас угощают сигаретой, вы незаметно кладете в карман доллар. То есть, это такая как бы внутренняя традиция. Я вовсе не уверен, что все рассматривали его услуги - вот эту помощь добровольную, как что-то бесплатное. Более того, зная американцев, я уверен, что те, кому он в чем-то помог, многие благодарили. Для них это гораздо более естественный жест. Другой вопрос, что конечно это меньше доходов психиатров там. Но я думаю, что он и вообще не про это.

Музыка "Too much heartsick feeling"

Laughing in the distance.

"Don't I know you? Don't you know me too?
After all our time together,
You'd think we'd never met,
'Cause there's,
Too much heartsick feelin' to forget.

((Do I want you? Don't you want me too?))
(But ever since the day we separated,))
There's been,
((Too much heartsick feelin' to forget.))

I don't suppose you felt the pain like I have.
(Like I have.)
You could always find a man,
I don't suppose you understand.

((How I want you. Don't you want me too?))
(But ever since the day we separated,))
((Too much heartsick feelin' to forget.))

Howard, spoken, with vocal stylings from backup singers:
Honey, I want you,
And I believe that you want me too.
It's really a shame that after all this time,
We've drifted so far apart.

Sung:
After all our time together,
You act like we never met,
'Cause there's,
((Too much heartsick feelin' to forget.))

Oh, yes, there's,
Too much heartsick feelin' to forget.
(Ooooo.)"

А.Г.: Маргарита, доброй ночи. Вернемся к рассказу Рэя Брэдбери

Маргарита: Доброй ночи. Знаете, я рассказа не читала, только вот с ваших слов. У меня сложилось такое впечатление, что этот доктор, по всей вероятности, очень высокий профессионал. И у него сложился какой-то стереотип, - видя человека, он ставил диагноз условно…
А.Г.: Знаете, есть удивительная вещь в психиатрии и психотерапии, её нет в психологии. Удивительно, но вообще говоря, человеку, получившему моё образование вообще достаточно только взгляда на пациента. Психиатрия это наука, которая не опирается ни на какие обследования. Я просто смотрю на вас, например, и я должен представить себе так называемый психический статус, то есть художественное описание вашего состояния. И вот из этого моего художественного описания и происходит ваш диагноз. Так вот, скорее всего, просто невозможно вообще не только мудрому старому психиатру, - а это, в общем, судя по всему, был не психиатр советской модели, а был всё-таки психоаналитик,- я имею в виду героя рассказа Иммануэля Брокау.
А нам даже туда в глубину-то удаляться не нужно,- посмотрел и определил диагноз. Это и есть основа основ того, что сегодня и до сих пор называется психиатрия. Я не про хорошо или плохо. Это просто так. Невозможно описать человека, который сидит напротив вас, - вот вы задумайтесь, идея диагноза, - извините, что я пространно вас перебил, - она такая: я смотрю на вас, художественно для себя описываю ваше состояние, не пользуясь терминами при этом, и на основании этого описания ставлю диагноз. Вот если вы задумаетесь, вы поймете, что если я сначала не придумаю какую-то схему, я ничего не смогу про вас написать. Правда? Ведь для того, чтобы написать любое художественное описание, нужна сначала какая-то идея. Поэтому психиатр волей-неволей сначала ставит диагноз, а потом чего-нибудь описывает, иначе связно описать невозможно. Вот такая тут загадка существует.
Маргарита: Мне кажется, всё равно до конца только богу наверно… Несколько людей видят в одном и то же, … допустим все видят лошадь - кто-то видит уши, кто-то хвост, кто-то ноги и так далее. Какие-то нюансы человеческие… даже будучи высоким профессионалом, он может ошибаться. Может, он просто почувствовал какой-то вкус разнообразия, что мир настолько разнообразен. И ему потом было интересно даже в этом автобусе, а кто что здесь видит. И все видят разное.
А.Г.: Спасибо большое, Маргарита.

А.Г.: Доброй ночи, Виктория. Вы из Санкт-Петербурга?
Виктория: Да, доброй ночи. Во-первых, я бы хотела поблагодарить за эти передачи, они очень много нам дают. И я совершенно согласна с мнением Надежды Николаевны. И хотела бы добавить и расширить. Мне кажется, что доктор просто получил дары свыше и стал святым. И поэтому он получил такой дар, чтобы на его рубашке каждый видел то, что его волновало, то, что ему близко было. Я согласна с Надеждой Николаевной в том, что он стал исцелять всех бесплатно, взял ответственность за души мира. И вот это большой урок нашим психологам. Потому-что, например инвалиды не могут заплатить психоаналитику. Нашим психологам, психотерапевтам хорошо бы подумать, что какой-то категории населения надо помогать бесплатно, как это делал Серафим Саровский, как это делали святые люди.

По-моему, удивительно красивый поэтический отзыв. И наверно, это тот самый отзыв, который я бы и хотел услышать от вас в результате прочтения этого рассказа, потому что он тоже когда- то вызвал во мне какой-то взрыв и что-то определил. Поскольку никто из вас об этом не сказал…, но почему-то мне кажется, что этот рассказ бросил свою… бомбу с серебряными нитями куда-то в моё подсознание. Потому что ведь на самом деле ''Рубашка с пятнами Роршаха'' это зрительный аналог,- для меня,- какой-то может быть очень далекий, того, что мы делаем, пытаемся делать в Серебряных нитях. Мы пытаемся давать вам разные образы и хотим, чтобы вы думали и чувствовали вместе с нами, и каждый думал и чувствовал так, как думает и чувствует он, лишь бы он пытался думать и чувствовать. Лишь бы вот этот взрыв миллионов мыслей-ниточек-интуиций,- замечательно Декодэто сформулировал, лучше, чем могу сделать это я, - звучал в вас в ответ на наши тренинги, в ответ на наши разговоры и передачи. Большое спасибо всем, и конечно особое спасибо всем, кто отозвался в интернете.

Музыка
(Jim McGuinn - Gene Clark)
" You showed me how to do
Exactly what you do
How I fell in love with you
Oh, oh, oh, it's true
Oh, oh, I love you

You showed me how to say
Exactly what you say
In that very special way
Oh, oh, oh, it's true
You fell for me too

And when I tried it
I could see you fall
And I decided
It's not a trip at all

You taught it to me too
Exactly what you do
And now you love me too
Oh, oh, oh, it's true
We're in love we too

Na na na na na na
Na na na na na
Na na na na na
Oh oh oh oh oh
We're in love we two
We two

You showed me how to do
Exactly what you do
How I fell in love with you
(You. )

Showed me how to say
Exactly what you say
In that very special way
(You. )

Taught it to me too
Exactly what you do
And now you love me too
Now you love me too"

Выбрав категорию по душе Вы сможете найти действительно стоящие книги и насладиться погружением в мир воображения, прочувствовать переживания героев или узнать для себя что-то новое, совершить внутреннее открытие. Подробная информация для ознакомления по текущему запросу представлена ниже:

libcat.ru: книга без обложки

Рубашка с тестами Роршаха: краткое содержание, описание и аннотация

Рэй Брэдбери: другие книги автора

Кто написал Рубашка с тестами Роршаха? Узнайте фамилию, как зовут автора книги и список всех его произведений по сериям.

Рэй Брэдбери: Все лето в один день

Все лето в один день

libclub.ru: книга без обложки

libclub.ru: книга без обложки

Рэй Брэдбери: И грянул гром: 100 рассказов

И грянул гром: 100 рассказов

libclub.ru: книга без обложки

libclub.ru: книга без обложки

libclub.ru: книга без обложки

libclub.ru: книга без обложки

libclub.ru: книга без обложки

libclub.ru: книга без обложки

В течение 24 часов мы закроем доступ к нелегально размещенному контенту.

libclub.ru: книга без обложки

libclub.ru: книга без обложки

libclub.ru: книга без обложки

libclub.ru: книга без обложки

libclub.ru: книга без обложки

libclub.ru: книга без обложки

libclub.ru: книга без обложки

libclub.ru: книга без обложки

libclub.ru: книга без обложки

libclub.ru: книга без обложки

Рубашка с тестами Роршаха — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Рубашка с тестами Роршаха

Рубашка с тестами Роршаха

Перевел с английского Р. Рыбкин

Она лает, рычит, тявкает и объявляет во всеуслышанье: Иммануэль Брокау!

Прекрасное имя для великого психиатра, смело ходившего по волнам житейского моря и не погрузившегося в них ни разу.

Бросьте в воздух горсть смолотого в порошок учебника по психоанализу, и все студенты чихнут:

Что же с ним такое произошло?

Однажды, как в блестящем водевильном трюке, он пропал без следа. Источник света, освещавший его чудеса, погас, и теперь, в наступившем полумраке, закрученные пружины угрожали раскрутиться. Психотические кролики грозили вернуться в цилиндры, из которых они выскочили. Дым от выстрелов втягивался обратно в дула. Все ждали.

Десять лет молчания. А дальше - тоже молчание.

Брокау исчез, как будто с криком и хохотом бросился в пучину Атлантики. Зачем? Чтобы отыскать там Моби Дика? Чтобы подвергнуть эту бесцветную бестию психоанализу и выяснить, что имела она против Безумного Ахава?

В последний раз, когда я его видел, он бежал в сумерках к самолету, а далеко позади него, на темнеющем аэродроме, слышались голоса его жены и шести шпицев.

Полный радости выкрик прозвучал шуткой. Но на другой день я увидел, как стряхивают с дверей приемной золотые листья его имени, как выносят в непогоду и отправляют на какой-то аукцион на Третьей авеню его огромные, похожие на толстых женщин кушетки.

Итак, этот гигант, в котором Ганди, Моисей, Христос, Будда и Фрейд были уложены слоями в неописуемый армянский десерт, провалился сквозь дыру в облаках. Умереть? Жить в безвестности?

Через десять лет после его исчезновения я ехал на автобусе мимо прекрасных ньюпортских пляжей в Калифорнии.

Автобус остановился. В него вскочил и, как манну, ссыпал звенящую мелочь в кассовый ящик человек лет семидесяти. Я посмотрел со своего места у задней двери и открыл от изумления рот:

- Это Брокау, клянусь всеми святыми!

Да, по воле или против воли святых, но это был он. Возвышался, как явившийся народу бог, бородатый, благожелательный, величественный как епископ, всезнающий, веселый, снисходительный, всепрощающий, возвещающий истину, наставляющий - отныне и навсегда.

Но не в темном костюме, нет.

Его, словно служителя некоей гордой новой церкви, вместо костюма облекали: светлые шорты, мексиканские сандалии из черной кожи, бейсбольная шапочка лос-анджелесской команды "Доджеров", французские темные очки и.

Рубашка! О, боже, что за рубашка!

Нечто неистовое - сочные вьющиеся растения и словно живые мухоловки, шедевр поп- и оп-искусства с беспрерывно меняющимся рисунком, и, как цветы, везде, где только можно, мифологические животные и символы!

Эта необъятная рубашка с открытым воротом хлопала на ветру, как тысяча флагов на параде объединенных, но невротических наций.

Но вот доктор Брокау надвинул на лоб бейсбольную шапочку, снял темные очки и окинул взглядом полупустой автобус. Медленно двигаясь по проходу, он приостанавливался, мешкал, поворачивался то в одну сторону, то в другую и все время что-то шептал и бормотал - то какому-нибудь мужчине, то женщине, то ребенку.

Я уже собирался громко его окликнуть, когда услыхал, как он говорит:

- Ну-ка что ты тут видишь?

Мальчика, к которому обратился доктор, рубашка ошеломила, как цирковая афиша,- он растерянно заморгал. Его нужно было вывести из этого состояния, что старый доктор и сделал:

- На моей рубашке! Что ты на ней видишь?

- Лошадей! - вырвалось наконец у ребенка.- Танцующих лошадей!

- Молодец! - Доктор заулыбался, хлопнул его по плечу и пошел по проходу дальше.- А вы, сэр?

Молодой человек, захваченный врасплох прямотой этого пришельца с какой-то летней планеты, ответил:

- Я? Конечно, облака.

- Кучевые или дождевые?

- Мм. во всяком случае, не грозовые. Барашки - облака как руно.

Психиатр ринулся дальше.

- А вы, мадемуазель?

- Серферов! - Юная девушка вгляделась еще пристальней.- Вот волны, высокие-высокие. А это доски для серфинга. Колоссально!

И так продолжалось дальше, и каждому шагу великого человека сопутствовали смешки и хихиканье, которые становились все заразительнее и превратились, наконец, в рев веселья. Уже дюжина пассажиров слышала первые ответы, и игра захватила их. Вот эта женщина увидела на рубашке небоскребы! Доктор посмотрел на нее хмуро и недоверчиво; доктор мигнул. Этот мужчина увидал кроссворды. Доктор пожал ему руку. Этот ребенок увидел зебр в африканской саванне, но не настоящих, а как будто мираж. Доктор шлепнул по ним, и они запрыгали как живые! А вон та старая женщина увидела полупрозрачных Адамов и туманных Ев, изгоняемых из едва различимых райских кущ. Доктор присел с ней рядом, они зашептались яростным шепотом, а потом он вскочил и двинулся дальше. Старая женщина видела изгнание из рая? А эта, молодая, видит, как Адама и Еву приглашают туда вернуться!


Что нужно человеку для объективного восприятия и для высокого профессионализма? точные приборы, отличное зрение и слух? Или чутьё и проницательность, образное целостное восприятие и мудрость опытного мастера?

Брэдбери уже поднимал эту тему в своей "Летней серии" когда на кухне у бабушки Тома Сполдинга навели такой нерабочий порядок, что у неё всё валилось из рук и ничего вкусного не получалось.

Здесь примерно тот же смысл, только материи тоньше. Психиатр заподозрил неладное в своей объективности из-за снижения зрения и слуха, но когда откорректировал свои проблемы, понял, что настоящее-то восприятие было как раз то, неправильное.

Но настоящий профессионал остается верен любимому делу даже в отпуске, на пенсии и на краю земли. Он в буквальном смысле сам стал диагностическим аппаратом для окружающих, незаметно развлекая всех своими пёстрыми рубашками.

А ведь так и в жизни. В обычной луже кто-то видит грязь, а кто-то отражающиеся звёзды.

И, конечно, настоящий мастер в любом деле - это не простая сумма навыков, а ещё немного сверхъестественных способностей, вдохновения и таланта.

Читайте также: