Библия толстого кратко самое главное

Обновлено: 28.06.2024

Мало кто знает, что свои знаменитые произведения, вроде "Войны и мира" и "Анны Карениной", Толстой считал. ерундой.

Важнейшими своими произведениями он называл религиозные сочинения, которые долго запрещались российской цензурой, за которые его отлучили от церкви и которые до сих пор не известны широкому кругу читателей.

В своем труде "В чем моя вера?" (1884 год) известный русский писатель признавался, что поверил в Христа в самый разгар возрастного кризиса, когда ему было 50 лет.

После этого, по словам Льва Толстого, добро и зло в его жизни поменялись местами. Как он писал сам, на смену состоянию отчаяния и ужаса перед жизнью и смертью, в котором он находился прежде, пришло спокойствие и счастье. Писатель не скрывал, что пресытился жизнью и даже подумывал о самоубийстве.

Граф Толстой был умнейшим человеком, он не просто слепо уверовал, а начал скрупулёзно изучать богословие и тексты Евангелий. Он общался со старцами в монастырях и искал истину.

Его девизом было "опрощение"

Толстой одним из первых понял, что деньги и слава не приносят счастья, он оставил городскую жизнь и уединился в деревне. Максимально упростил свой быт, отказался от красивой одежды, мяса и даже от прав на свои литературные произведения и имущества. Он занимался физическим трудом и благотворительностью.

Толстой, как мы сказали бы сейчас, отключился от "системы": начал отрицать религию, государство и нормы общественной жизни. Он назвал это "опрощением" - то есть простотой, минимализмом.

В 27-летнем возрасте он написал в своем дневнике о том, что мечтал бы создать религию нового времени, которая давала бы счастье на Земле, здесь и сейчас, а не обещала была блаженство на том свете и была бы очищена от таинств и суеверий. Еще будучи ребенком, он с братом искал в овраге в Ясной Поляне волшебную зеленую палочку, которая могла бы сделать всех людей счастливыми. Что сказать - романтик!

Позднее Толстой говорил, что ему не нравилось утверждение церкви о том, что человек грешен, порочен и должен страдать. Ему претило "одобрение церковью гонений, казней и войн, и взаимное отрицание друг друга разными исповеданиями".

В 1878 году в возрасте 50 лет он перестал посещать церковь, потому что окончательно в ней разочаровался. А потом в романе "Воскресение" он поиронизировал над духовенством, за что получил шквал критики. В 1901 году Толстого отлучили от церкви с формулировкой " в прельщении гордого ума своего, дерзко восстал на Господа и на Христа Его и на святое Его достояние, явно пред всеми отрёкся от вскормившей и воспитавшей его Матери, Церкви православной" .

Толстой не называл себя безбожником, но и не скрывал, что выбрал свой, отличный от церкви, путь. Он также говорил, что против разделения людей на различные религии, ведь вера должна объединять.

Первая заповедь - непротивление злу

В своих изысканиях Толстой натолкнулся на пять зашифрованных заповедей Христа, которые до этого не понимал.

В этих простых словах - непротивление злу - Толстой нашел главную суть христианства. Смысл их писатель объяснял так: никогда не делай того, что противоположно любви.

Он говорит: «не противьтесь злу; и, делая так, вперед знайте, что могут найтись люди, которые, ударив вас по одной щеке и не встретив отпора, ударят и по другой; отняв рубаху, отнимут и кафтан; воспользовавшись вашей работой, заставят еще работать; будут брать без отдачи. - написал Толстой в произведении "В чем моя вера?". - Слова эти: не противься злу или злому , понятые в их прямом значении, были для меня истинно ключом, открывшим мне всё.

Вторая заповедь - не плоди ненависти и гнева!

В главах Матф. V, 21—26. сказано: «Вы слышали, что сказано древним: не убивай; кто же убьет, подлежит суду (Исход XX, 13). А я говорю вам, что всякий, гневающийся на брата своего напрасно , подлежит суду. "

Третья заповедь - имейте одного супруга

Зацепили Толстого и такие слова Христа: " А я говорю вам , кто разведется с женой , кроме вины прелюбодеяния , тот подает ей повод прелюбодействовать". Писатель сравнил переводы этой фразы на немецком, французском и греческом языках.

Он долго думал, что бы они могли означать, и пришел к выводу, что это означало заключение брака с одним человеком на всю жизнь.

Не делай себе потеху из похоти половых сношений; всякий человек, если он не скопец, пусть имеет жену, а жена мужа, и муж имей жену одну, жена имей одного мужа, и ни под каким предлогом не нарушайте плотского союза друг с другом, - перефразировал Толстой слова из священного писания.

Четвертая заповедь - не клянись!

В строках Матф. V, 33—37. Толстой обнаружил четвертую заповедь:

Толстой справедливо задавался вопросом: почему в нашем мире принято клясться на Библии и кресте?

"Крест оттого и свят, что на нем распяли того, кто запрещал клясться, и что присягающий, может быть, целует, как святыню, то самое место, где ясно и определенно сказано: не клянитесь никак", - писал Толстой.

Не присягай никогда никому ни в чем. Всякая присяга вымогается от людей для зла - так, по мнению писателя, звучит еще одна заповедь.

Пятая заповедь - не враждуй!

И последняя заповедь, которую нашел Толстой в писаниях:

После долгих размышлений, писатель расшифровал ее так: не делать различия между своим и чужим народом и не делать всего того, что вытекает из этого различия: не враждовать с чужими народами, не воевать, не участвовать в войнах, не вооружаться для войны, а ко всем людям, какой бы они народности ни были, относиться так же, как мы относимся к своим.

Речь пойдёт не об огромном "Соединении и переводе четырёх евангелий" Л.Н. Толстого, а о КРАТКОМ ИЗЛОЖЕНИИ этого труда.
Предлагаю ссылки на подготовленые мною файлы с ТЕКСТОМ данной книги, её АУДИОВЕРСИЮ, а также мои заметки о ней.

Пройдя в зрелые годы путь от полубессознательного и конформистского исповедания уставной церковной веры: колдовского обрядоверия и мистического лжеучения т.н. "православия", через метания разочарований и богоискательства, к радостному открытию и исповеданию, начиная с 80-х гг. XIX столетия, открывшегося ему через чтение Евангелий истинного христианства – христианства Христа, а не попов и толковников, -- Лев Николаевич вдохновенно взялся за цикл религиозных работ, задачами которых являлись:

-- Исповедание и покаяние в прежней, церковно-"православной", антихристовой жизни -- жизни молодого развратника, игрока, убийцы людей по приказам военных вожаков, тщеславного и корыстолюбивого писателя, и т.д. ("Исповедь");

-- Критика, схожего с его собственным от 15 до 50-ти лет, образа мыслей и жизни современников и особенно -- соотечественников, истоки греховности, мучительности и гибельности которого -- в БЕЗВЕРИИ, отсутствии между христианами истинной христианской веры, руководительницы поступками, подменённой издревле суеверным церковным лжеучением, мерзко паразитирующем на духовном образе и учении Христа, которого оно превратило в Бога, а его знаменитых последователей -- в особенных "апостолов" и "святых", идолищ якобы монотеистического якобы христианства; установление, в противоположение этому следованию учению мира -- личного кредо последователя Христа ("В чём моя вера?");

-- Подробный разбор кощунственного лжеучения "православной" самозванки, вавилонской и антихристовой блудницы, ходячей языческой иерархии, называющей сама себя христовой церковью ("Исследование догматического богословия");

-- наконец, Сложнейший из этапов работы, ради осуществления которого Лев Николаевич взялся за изучение греческого и древнееврейского языков: самостоятельный СМЫСЛОВОССТАНОВИТЕЛЬНЫЙ (можно бы сказать и: "вокресительный") перевод и краткое изложение канонических "Возвещений о благе" (как перевёл Толстой слово "евангелие") в их сущности, без примеси мифического, сказочного, вставного и с восстановлением смысла искажённого за многие века.

Несмотря на название самой большой из книг цикла: "Соединение и перевод четырёх евангелий" -- эта, не понятая и мерзко-подленько изруганная современниками (кроме кучки толстовцев) книга может быть смело оценена как труд человека -- негодящего, недостойного и по мирскому мнению, и по собственной скромной оценке своих сил, на плечи которого, по неисповедимости Божьих промыслов лёг подвиг Пророка, вернувшего миру искажённое и забытое учение Христа как учение спасения и жизни, -- отринутое уже лже-апостолом Павлом, автором новозаветных "посланий", и другими лукавыми слугами лукавого, дьявола: устроителями церкви его имени на фундаменте не его, а своего учения.

Слово Христово -- слово Божье, от Отца, от Бога, но богословие, обрядоверие и мистическое лжеучение церквей -- от дьявола, от зверя в человеке: от того зверского, животно-атавистического, которое, в дурном союзе с умишком, понуждает людей не только грешить, но и оправдывать свои грехи и подгибать даже Слово Бога, Божье учение о разумной человечьей жизни – под ту греховную жизнь, которую они ведут и которую стремятся оправдать, освятить извращённым ими Словом и – со спокойной совестью – продолжить. С этим дьяволом, отцом Лжи, в главной опаснейшем из его ипостасей -- информационной (в обличии внушаемого миллионам с детства церковного лжеучения "православия", враждебного христианству и Христу) -- и пришлось бороться пророку и евангелисту Льву.

Перевод и изложение Толстого – уникален тем, что показывает, как надо понимать Евангелие а для многих – в принципе открывает то, что Евангелие МОЖНО и понимать, и следовать в жизни ему, как учению спасения и жизни. На место наивно-бессильной "веры в Бога" через толкования толковников, с "Четвероевангелием" Толстого пришло – непосредственное общение с Богом и понимание его. Уже этим одним Лев стал для нашей эпохи, XX-го и XXI-го столетий, -- лучшим из Евангелистов. И, вероятно, останется им ещё долго: в своё время насилие цензуры добилось своего, не дав издать, презентовать российскому и иностранному читателю названные труды Л.Н. Толстого именно как логически связанный цикл, которым они, по замыслу и по сути своей, являются. И до сих пор они читаются немногими, и ещё меньшим числом, - даже из тех, кого считают очень хорошими читателями, - прочитаны и осмыслены именно как неразделимый своими смыслами и последовательностью цикл обращений Толстого-пророка и евангелиста к человечеству, христианское научение, актуальное для адекватного ответа на стоящие перед человечеством вызовы истории.

КОММЕНТАРИЙ
из 24 тома Полного собрания сочинений Л.Н. Толстого

КРАТКОЕ ИЗЛОЖЕНИЕ ЕВАНГЕЛИЯ
(История писания и печатания)

В 1877—1881 гг. в Ясной Поляне жил в качестве учителя Сергея Львовича Толстого окончивший курс Петербургского университета В. И. Алексеев, близко сошедшийся с Л. Н. Толстым. Перед своим отъездом из Ясной Поляны в марте 1881 г. он попросил у Толстого разрешение переписать для себя его труд по исследованию и переводу Евангелия. Толстой охотно согласился, но Алексеев, видя, что до своего отъезда он не успеет переписать всю работу, решил переписать только изложение учения и переводы евангельских текстов, опустив все объяснения и доказательства правильности перевода.

ЛЕВ ТОЛСТОЙ: Статьи и Письма [Духовное Наследие]

Пройдя в зрелые годы путь от полубессознательного и конформистского исповедания уставной церковной веры: колдовского обрядоверия и мистического лжеучения т.н. "православия", через метания разочарований и богоискательства, к радостному открытию и исповеданию, начиная с 80-х гг. XIX столетия, открывшегося ему через чтение Евангелий истинного христианства – христианства Христа, а не попов и толковников, — Лев Николаевич Толстой вдохновенно взялся за цикл религиозных работ, задачами которых являлись:

— Исповедание и покаяние в прежней, церковно-"православной", антихристовой жизни — жизни молодого развратника, игрока, убийцы людей по приказам военных вожаков, тщеславного и корыстолюбивого писателя, и т.д. ("Исповедь");
— Критика, схожего с его собственным от 15 до 50-ти лет, образа мыслей и жизни современников и особенно — соотечественников, истоки греховности, мучительности и гибельности которого — в БЕЗВЕРИИ, отсутствии между христианами истинной христианской веры, руководительницы поступками, подменённой издревле суеверным церковным лжеучением, мерзко паразитирующем на духовном образе и учении Христа, которого оно превратило в Бога, а его знаменитых последователей — в особенных "апостолов" и "святых", идолищ якобы монотеистического якобы христианства; установление, в противоположение этому следованию учению мира — личного кредо последователя Христа ("В чём моя вера?");
— Подробный разбор блядословного и кощунственного лжеучения "православной" самозванки, вавилонской и антихристовой блудницы, ходячей языческой иерархии, называющей сама себя христовой церковью ("Исследование догматического богословия");
— наконец, Сложнейший из этапов работы, ради осуществления которого Лев Николаевич взялся за изучение греческого и древнееврейского языков: самостоятельный СМЫСЛОВОССТАНО-ВИТЕЛЬНЫЙ (можно бы сказать и: "вокресительный") перевод и краткое изложение канонических "Возвещений о благе" (как перевёл Толстой слово "евангелие") в их сущности, без примеси мифического, сказочного, вставного и с восстановлением смысла искажённого за многие века.

Несмотря на название самой большой из книг цикла: "Соединение и перевод четырёх евангелий" — эта, не понятая и мерзко-подленько изруганная современниками (кроме кучки толстовцев) книга может быть смело оценена как труд человека — негодящего, недостойного и по мирскому мнению, и по собственной скромной оценке своих сил, на плечи которого, по неисповедимости Божьих промыслов лёг подвиг Пророка, вернувшего миру искажённое и забытое учение Христа как учение спасения и жизни, — отринутое уже лже-апостолом Павлом, автором новозаветных "посланий", и другими лукавыми слугами лукавого, дьявола: устроителями церкви его имени на фундаменте не его, а своего учения.

Слово Христово — слово Божье, от Отца, от Бога, но богословие, обрядоверие и мистическое лжеучение церквей — от дьявола, от зверя в человеке: от того зверского, животно-атавистического, которое, в дурном союзе с умишком, понуждает людей не только грешить, но и оправдывать свои грехи и подгибать даже Слово Бога, Божье учение о разумной человечьей жизни – под ту греховную жизнь, которую они ведут и которую стремятся оправдать, освятить извращённым ими Словом и – со спокойной совестью – продолжить. С этим дьяволом, отцом Лжи, в главной опаснейшем из его ипостасей — информационной (в обличии внушаемого миллионам с детства церковного лжеучения "православия", враждебного христианству и Христу) — и пришлось бороться пророку и евангелисту Льву.
____________________________________

ЛЕВ ТОЛСТОЙ: Статьи и Письма [Духовное Наследие]

Перевод и изложение Толстого – уникален тем, что показывает, как надо понимать Евангелие а для многих – в принципе открывает то, что Евангелие МОЖНО и понимать, и следовать в жизни ему, как учению спасения и жизни. На место наивно-бессильной "веры в Бога" через толкования толковников, с "Четвероевангелием" Толстого пришло – непосредственное общение с Богом и понимание его. Уже этим одним Лев стал для нашей эпохи, XX-го и XXI-го столетий, — лучшим из Евангелистов. И, вероятно, останется им ещё долго: в своё время насилие цензуры добилось своего, не дав издать, презентовать российскому и иностранному читателю названные труды Л.Н. Толстого именно как логически связанный цикл, которым они, по замыслу и по сути своей, являются. И до сих пор они читаются немногими, и ещё меньшим числом, - даже из тех, кого считают очень хорошими читателями, - прочитаны и осмыслены именно как неразделимый своими смыслами и последовательностью цикл обращений Толстого-пророка и евангелиста к человечеству, христианское научение, актуальное для разрешения стоящих перед человечеством вызовов истории.
_________________________

ЛЕВ ТОЛСТОЙ: Статьи и Письма [Духовное Наследие]

2. КОММЕНТАРИЙ
из 24 тома Полного собрания сочинений Л.Н. Толстого

КРАТКОЕ ИЗЛОЖЕНИЕ ЕВАНГЕЛИЯ
(История писания и печатания)

В 1877—1881 гг. в Ясной Поляне жил в качестве учителя Сергея Львовича Толстого окончивший курс Петербургского университета В. И. Алексеев, близко сошедшийся с Л. Н. Толстым. Перед своим отъездом из Ясной Поляны в марте 1881 г. он попросил у Толстого разрешение переписать для себя его труд по исследованию и переводу Евангелия. Толстой охотно согласился, но Алексеев, видя, что до своего отъезда он не успеет переписать всю работу, решил переписать только изложение учения и переводы евангельских текстов, опустив все объяснения и доказательства правильности перевода.

Краткое изложение Евангелия

63 комментария

Я и эго одно целое, навязанной нашей сущностью
Для самооценки самого себя чтобы придать значительности своим действиям тоисть Я ХОРОШ
(Я эго) Этим самым увликла нас за погоней плотцких развлечений и забод.Закрывая ту часть сего сущего и духовное.
Закрыв перед нами двери духовной жизни и охраняет их, СТРАХОМ РАЗОЧЕРОВАНИЕМ И ПУСТОТОЙ.
Боязнь за саму себя чтобы не лишится тех самых удовольствий.
Лишая нас понимание ЖИЗНИ и целиком захватив нас в плен.
Я эго--живущая роди плотцких забав
_________________________________ИЛИ________________________________
ДУХОМ--ОТЕЦ ВО МНЕ И Я В НЁМ
Это две разных жизни и они не могут совмищятся.
Я не могу из камня сделать хлеба но я могу воздержаться от хлеба
Я рождён духом воплоти

Лев Толстой, это глыба русской мысли.Его Евангелие, несомненно заслуживает самой высокой оценки, но увы это же полная утопия.Его пятая заповедь, про народности не очень понятна. Сразу напрашиватся вопрос, для чего тогда мы созданы такими разными? Толстой прав на все сто, что библия изрядно подредактирована, мне вообще думается, что Христос не был иудеем.Не могу поверить, чтобы наши древние предки которые всем нутром не терпели жидов, вдруг начали к примеру отмечать день обрезания Христово)))Слово, Православный, тоже не из этой оперы, это от Ведичества позаимствовали. раньше до раскола вроде как все христиане были правоверные.Как бы то ни было, любите свой РОД и природу матушку, тут никаких вопросов не возникает)))))

Про РОД и природу-матушку, это ты верно подметил.
А вот в остальном нагородил. Хочу только заметить, тебе, что жиды в любой нации
присутствуют. И ты не исключение, т.к. лицемер и трус, называя Христа иудеем, остальных из его народа жидами.
Правоверный христианин, это по Путинской истории наверно.
Спс за комент. И тебе всех благ! Посмеялся. Задорнов отдыхает. Тоже своеобразная глыба.-)_

OlegAtorWowiwow, спасибо, у меня профессия действительно творческая) Желаю и тебе терпения в нашей непростой жизни.Мы ещё повоюем)))

Очень, хорошая книга. И, я полностью согласна с Львом Толстым. Удивительно я не читала, и не слышала этой книги, но со своими знакомыми всегда примерно об этом с ними говорила.

Супер это самый лутьший евангелие мной услышаный
Лев просто разжувал и врот положил и не оставил не одного вопроса

По сути Толстой конечно прав но косяков навалом, по поводу детей к примеру, мол дети не грешат не сердятся не обижают ни кого, и т. д. как будто у него детей не было.

Книга была написана в определённое время и возможно тогда нельзя было написать иначе) а также книга могла быть редактирована…

Для интереса решил почитать каким именовали себя титулом наши Патриархи в разное время. И вот какая картинка получилась. Первый кто разделил Русских на три части оказался Никон Именовал он себя так; Великий господин и государь архиепископ царствующего града Москвы и всея великия и малые и белые России. А вот при избрании Сергия Страгородского с одобрения Сталина стал именоваться, Святейший Патриарх Московский и всея Руси. Согласитесь, что и Русь и Россия это не одно и тоже)))

Очень интересный комментарий, пожалуй с чем-то Я могу согласиться, с чем-то нет.Он как то сразу мне напомнил беседу Воланда с Бездомным и Берлиозом.

Читайте также: