Балтийская языковая семья кратко

Обновлено: 04.07.2024

БАЛТИ́ЙСКИЕ ЯЗЫКИ́, ветвь ин­до­ев­ро­пей­ских язы­ков . По дан­ным то­по­ни­мии, на­ли­чию бал­тиз­мов в сла­вян­ских язы­ках , ар­хео­ло­ги­че­ским и соб­ст­вен­но ис­то­рич. дан­ным (см. в ст. Бал­ты ), в 1-м – нач. 2-го тыс. н. э. Б. я. бы­ли рас­про­стра­не­ны на об­шир­ной тер­ри­то­рии к югу и юго-вос­то­ку от При­бал­ти­ки – в Верх­нем По­днеп­ро­вье и вплоть до пра­вых при­то­ков верх­ней Вол­ги, Верх­не­го и Сред­не­го По­очья (вклю­чая зап. часть бас­сей­на р. Мо­ск­ва и тер­ри­то­рию совр. г. Мо­ск­ва), р. Сейм на юго-вос­то­ке и р. При­пять на юге (бал­тиз­мы от­ме­че­ны и к югу от неё). Мож­но го­во­рить о балт. эле­мен­те и к за­па­ду от Вис­лы – в По­мо­рье и Мек­лен­бур­ге, хо­тя про­ис­хо­ж­де­ние этих бал­тиз­мов не все­гда яс­но. Осо­бен­но­сти ареа­ла Б. я. в древ­но­сти объ­яс­ня­ют сле­ды язы­ко­вых кон­так­тов бал­тов с фин­но-уг­ра­ми, иран­ца­ми, фра­кий­ца­ми, ил­ли­рий­ца­ми, гер­ман­ца­ми и др.

Балти́йские (ба́лтские) языки́ — языковая группа, представляющая особую ветвь индоевропейской семьи языков. Общая численность говорящих — свыше 4,5 млн человек. Распространение — Латвия, Литва, ранее - территории (современных) северо-востока Польши, России (Калининградская область) и северо-запада Белоруссии; ещё ранее (до VII—IX, местами XII вв.) вплоть до верховья Волги, бассейна Оки, среднего Днепра и Припяти.

Балтская группа языков включает латышский, литовский, а также латгальский [с кельтским адстратом?] языки. Причем, литовские (жемайтский и аукшайтский) и латышские диалекты постепенно переходят один в другой (языковый континуум). К мертвым балтским языкам относятся: прусский, куршский (в Курляндии), ятвяжский, галиндский (голядь в древне-русских летописях).

Балтские языки сформировались внутри балто-славянского диалектного ареала праиндоевропейского языка. Это наиболее близкие родственники славянских языков.

Балтийские языки (и особенно литовский язык) отличаются исключительным архаизмом.

[Балтские языки передают состояние прабалтославянского языка. Сохранились индоевропейские именные окончания (-s) и музыкальное ударение.

На основе балтских языков можно сделать интересные выводы о протославянском и праславянском языках. Протославянский входил с прусским в западнобалтскую диалектную зону прабалто-славянской общности, предки латышского и литовского языков - в восточнобалтскую. ]

Данный портал о балтских языках содержит следующие разделы:

  • Балтийское языкознание (балтистика, литуанистика) ("мертвые")
  • Днепровско-окские балтские языки ("вымершие") [самые восточные]
  • Прабалтский язык
  • Балто-славянская языковая общность (теперь на дочернем сайте о праславянском языке)
  • Литература по балтистике

Балтийское языкознание (балтистика, литуанистика)

Балтийские языки делились на 2 большие группы.

Компаративист Кортландт (2017) считает, что протославянский диалект можно назвать южно-балтийской ветвью балтского языкового массива, а балтославянский тождествен прабалтскому (см. пра-балтский этимологический словник).

Балтийские народы Пруссии (не пруссы)

Население Пруссии при всей своей близости к литовцам и латышам, было все-таки отличным от них. Примерно как поляки от белорусов. Для завоевателей все население земель Восточной Пруссии было пруссами. На деле же скальвы и судавы, те из них, кто не ушел в Литву, войдут в состав прусского народа только в XIV веке. До этой поры это были полностью самостоятельные народы.

Судавы (ятвяги)

Юго-восток Пруссии населяли судавы (судовяне). В Киевской Руси более известно их второе имя - ятвяги [от ётвинги]. Это древний народ, впервые упоминаемый еще Птолемеем во II веке. Судавы феноменально долго – с первого тысячелетия до нашей эры и вплоть до конца XIII века сохраняли манеру погребения покойных в каменных курганах. То есть, к описываемому времени этот народ существовал полтора тысячелетия, а может и больше.

Территория судавов расстилалась от среднего Понеманья до верховьев Нарева и среднего Побужья, занимая юго-запад Литвы, восток Калининградской области, северо-восток Польши и запад Белоруссии.

Но история ятвягов не относится к истории Пруссии – хотя они и занимали значительную часть земель Пруссии, от больших Мазурских озер до Немана, для самих ятвягов это была всего лишь северо-западная граница. Большая часть их истории касается Литвы, Белоруссии и Мазовии.

Скальвы и Скаловия

Нижнее течение Немана заселяли скальвы (нем. Schalauer; лит. Skalviai) — балтийское племя, жившее возле пруссов, куршев и после 13 века с литовцами. Они были либо родственны куршам, либо находились под их сильным влиянием. Считаются переходной этноязыковой группой, которая была литуанизирована в 13 веке в результате процесса постоянных переселений литовских племён. Судя по погребальным обычаям, скальвы были близки к пруссам и куршам и менее близки к литовцам и латышам. По прусским хроникам, название племени происходит от двух прусских братьев по имени Схалауо [каждого так звали??].

Согласно Хронике Прусской земли, составленной Петром из Дуйсбурга около 1326 года, скальвы в 1240 году населяли земли к югу от куршей в нижнем течении Немана, прозванной Скаловией. Скаловия (на немецком - Шалауэн) раскинулась по обоим берегам Немана ["неманчане"], до нижнего течения реки Юра включительно. Центром Скаловии была Раганита (город Неман в Калининградской области).

Судя по этнониму, скальвы могли быть теми самыми будущими греч. склавинами (араб. сакалава) - т.е., предками славян. Их зона обитания как раз и расщепляет балтийский массив на западный и восточный (по реке Неман, в низовьях которого они жили).

А в III-IV веках нашей эры нижнее течение Немана занимала культура Западно-балтских курганов, а верхнее течение - культура Штрихованной керамики. Возможно, одна или обе принадлежали предкам скальвов.

Коллекции балтийских языков (сборники словарей и учебников)

Балтийская языковая группа включает 1) два живых языка (латышский и литовский; иногда выделяется отдельно латгальский язык, официально считающийся наречием латышского); 2) засвидетельствованный в памятниках прусский язык, вымерший в XVII в.; 3) и, как минимум, 5 языков, известных лишь по топонимике и ономастике (куршский, ятвяжский, галиндский/голядский, земгальский и селонский).

Особенности балтийских языков (обзоры и статьи)

    (обзоры) Научная работа опубликована в одноимённом сборнике Москва, Академия, 2006

Днепровско-окские балтские языки (мертвые)

Возможно, днепровско-окские языки балтов, не смотря на свое крайнее восточное положение в балтском массиве, относились к периферийной (западной) подгруппе балтских языков (как и прусский).

Голядский язык [от галиндского?]

Иногда голядский и галиндский считают одним языком, иногда галиндский относится к прусскому диалекту.

  • Топоров В. Н.Балт. *galind- в этно-лингвистической и ареальной перспективе // Проблемы этнической истории балтов. Тезисы докладов. Рига, 1977. С. 122-126.

Библиография по языкам днепровско-окских балтов

Академическая и учебная литература о самых восточных древнебалтских анклавах.

  • Серебренников Б. А.О некоторых следах исчезнувшего индоевропейского языка в центре Европейской части СССР, близкого к балтийским языкам // Труды Академии наук Литовской ССР. Серия А. Вып. 1 (2). Вильнюс, 1957.
  • Топоров В. Н.“Baltica” Подмосковья // Балто-славянский сборник. Москва, 1972. С. 217-280.
  • Топоров В. Н.Балтийский элемент в гидронимии Поочья. II // Балто-славянские исследования 1987. Москва, 1989. C. 47-68.
  • Топоров В. Н., Трубачёв О. Н.Лингвистический анализ топонимов Верхнего Поднепровья. Москва, 1962.
  • Трубе Л. Л. О балтийских элементах в гидронимии Горьковской области (в связи с определением восточной границы древнего расселения балтийских племён) // Конференция по топонимике Северо-Западной зоны СССР. Тезисы докладов. Рига, 1966.

Прабалтский язык

Пока идут дискуссии, был ли у балтов один общий праязык или 2-3 балтских праязыка, не сводимых к общему корню, а идущих непосредственно из праиндоевропейского языка и/или бывшие диалектами внутри балтославянской общности.

Литовский и древнепрусский языки сохранили прабалтское подвижное ударение. в латышском языке, вероятно, под влиянием прибалтийско-финских языков ударение зафиксировалось на первом слоге [как и у многих славянских языков - польского, чешского, сербско-хорватского].

В литовском выделяют две слоговые интонации — акут (нисходящая интонация) и циркумфлекс (восходящая интонация). У литовских существительных выделяют 4 акцентные парадигмы, которые возникли (из-за действия закона Фортунатова-де Соссюра, действовавшего уже в балтославянскую эпоху) из двух первоначальных парадигм, одна была с неподвижным ударением на корне, а другая с подвижным.

Сетевые ресурсы о прабалтской этимологии

Балтская ономастика и топонимика

Библиография по реконструкции общебалтийского языка

  • Иванов В.В.К восстановлению общебалтийских фрагментов приглагольных сочетаний. М., "Наука", 1983.

Литература по балтистике

Также смотрите библиографию трудов о западнобалтских [~прусских] и восточнобалтских ["летто-литовских"] языках.

  • Ванагас А. П.Максимальный ареал балтской гидронимии и проблема происхождения балтов // Проблемы этнической истории балтов. Тезисы докладов. Рига, 1977. С. 129-132.
  • Общая лексика германских и балто-славянских языков. Ред. А. П. Неподкупный. Киев, 1989.
  • Поспелов Е. М.О балтийской гипотезе в севернорусской топонимике // Вопросы языкознания. № 2. Москва, 1965. С. 29-38.
  • Пьетро У. Дини.Балтийские языки. / Пер. с итал. Ред., предисловие В. Н. Топорова. М., 2002.

Книга известного итальянского баптиста Пьетро У.Дини посвящена не только балтийским языкам в широкой перспективе, но и балтийским народам — их истории, от древности до современности, их этническому самосознанию и самоопределению, их духовной культуре и ее связям с культурами родственных и сопредельных народов. Перед русским читателем своего рода энциклопедическое введение в балтистику, тем более ценное, что оно является первым и пока единственным.

Также имеются индоевропейские языки в разделах пиджинов, панлангов и древних литературных языков

На правах рекламы (см. условия): ◀ ◀ ◀ Место для размещения коммерческих ссылок (см. , пожалуйста, условия) ▶ ▶ ▶ -->

Ключевые слова для поиска сведений по балтским языкам: На русском языке: балтская ветвь языков, летто-литовская языковая группа, айстийские языки, балтистика, прибалтийские индоевропейские народы, балтийские индоевропейцы; На английском языке: Baltic languages.

Позвольте мне для начала напомнить, что первый выпуск настоящего цикла, состоящий из двух отдельных публикаций, был посвящён разбору некоторых широко распространённых заблуждений общегеографического характера, касающихся генеалогической классификации языков и их родства: в Статье 1а был сделан обзор наиболее типичных ошибочных представлений, связанных с языками Европы, тогда как Статья 1б была призвана рассказать читателям о чрезвычайном разнообразии языков Африки, коренного населения Америки и папуасов Новой Гвинеи. А затем мы приступили к рассмотрению основной темы текущего цикла – к сопоставлению языков географических соседей и к выяснению родственных связей данных языков как внутри самого́ обсуждаемого региона, так и за его пределами.

К идее написать специальный цикл о географии родственных языков меня подтолкнуло одно незамысловатое наблюдение. Те, кто недостаточно осведомлён в вопросах языкознания, зачастую строят неверные предположения о том, какие из известных языков мира или языков народов России состоят между собой в родственных отношениях, а какие не состоят. Многие при этом исходят из интуитивной предпосылки, будто бы географические соседи непременно языковые родственники, особенно если они в культурном плане близки и к тому же похожи внешне. Однако в реальности такая закономерность работает не всегда: хотя географические соседи нередко и вправду оказываются связанными языковым родством, порой среди них неожиданно попадаются народы говорящие на совершенно далёких друг от друга языках.

Для удобства при обсуждении темы мы ввели неофициальное понятие лингвистического узла, – так мы договорились называть неоднородные в языковом плане географические области, где на относительно небольшой территории уживаются языки нескольких языковых групп и семей. В двух частях предыдущего выпуска мы подробно разбирали состав скандинавского лингвистического узла (см. Статью 2а и Статью 2б ) – предлагаемый вашему вниманию новый выпуск посвящён прибалтийскому лингвистическому узлу. В целях оптимизации объёма данная статья будет тоже разделена на две части: сегодня мы с вами остановимся на индоевропейских языках Прибалтики, а в следующий раз рассмотрим неиндоевропейские.

На берегу янтаря и балтийского бриза (вместо предисловия)

Местоположение стран Прибалтики по отношению к территории России и к другим государствам Европы показано на следующей ниже карте (все названия на ней подписаны на английском, но они тем не менее понятны без перевода – возможно, стоит лишь пояснить, что Lithuania – это Литва ).

Эстония – самая северная из трёх Прибалтийских стран, её население – 1,33 миллиона человек, столица Эстонии – город Таллин¹ (440 тысяч жителей). Расстояние от Таллина до российского Санкт-Петербурга – 317 км по прямой линии. Другие крупные города Эстонии – Тарту, Нарва, Пярну.

К югу от Эстонии располагается Латвия. Население Латвии достигает 1,9 миллиона человек, а столица этого государства Рига с 614 тысячами жителей одновременно является и крупнейшим городом всей Прибалтики. Другие крупные города Латвии – Даугавпилс, Лиепая, Елгава, Юрмала, Вентспилс.

Самая южная из Прибалтийских стран – Литва. Это единственное из государств Прибалтики не имеющее общей границы с основной территорией России, однако Литва граничит с Калининградской областью на своём юго-западе. Население Литвы – 2,78 миллиона человек, что делает её наиболее населённой страной Прибалтики. Но в то же время столица этой страны, город Вильнюс, несколько уступает по численности жителей Риге: в Вильнюсе проживает 588 тысяч человек. Другие крупные города Литвы – Каунас, Клайпеда, Шяуляй, Паневежис.

На следующем ниже рисунке представлена карта Прибалтики с важнейшими городами и с их названиями на русском языке.

C 1940 по 1990 год все три Прибалтийских республики входили в состав СССР. Тем, кто вырос при Советском Союзе, как и немалому числу тех, кто родился позже, хорошо знакомы многие имена знаменитых деятелей культуры из Прибалтики. Это, например,

У ряда известных представителей России тоже прослеживаются прибалтийские корни: так, литовское происхождение по линии отца имеет политик Геннадий Бурбулис, один из ближайших соратников Бориса Ельцина в начале его президентства; латышские корни по линии отца – у телеведущего Валдиса Пельша; эстонское происхождение по отцу – у актрисы Юлии Пересильд, участницы первой в истории художественной киносъёмки в космосе.

¹ Примечание. Помимо языков Прибалтики, письменность на основе латинского алфавита в СССР сохранял и карельский язык, но в 1940 году он был лишён официального статуса языка национальной автономии и с тех пор его не имеет. Латинский алфавит утверждён также для вепсского и ижорского языков, – на них говорят малые народности на северо-западе России, главным образом в Республики Карелии, в Ленинградской и в Вологодской областях, однако по причине незначительной численности данных этнических групп для них никогда не создавалось каких-либо национальных образований.

Балтийские языки

Для языковеда, изучающего индоевропейские языки, Прибалтика – место повышенного интереса: ареал распространения языков целой языковой группы, а именно балтийской группы индоевропейской семьи, полностью располагается в пределах указанной территории. По своему нынешнему составу балтийская языковая группа совсем небольшая: общепризнанных живых языков в ней всего два – это литовский язык и латышский. Многие лингвисты особо выделяют ещё и латгальский язык в Латвии, однако его часто рассматривают как разновидность латышского. В былые времена в балтийскую группу входили также такие языки, как прусский, ятвяжский, куршский, и ряд других, но к XVII–XVIII векам они окончательно вышли из употребления.

Балтийские языки примечательны тем, что среди всех неславянских языков они наиболее близки к славянским. Современные исследователи объединяют обе языковые группы, балтийскую группу языков и славянскую, в единую балто-славянскую ветвь индоевропейской семьи, происходящую от общего языка-предка, – об этом я уже рассказывал вам в Статье 3а вводного цикла. Напомню, что данная ветвь, предположительно, выделилась из праиндоевропейского языка не позднее 2000 года до нашей эры (более точные даты являются предметом дискуссий), а позже, примерно к 1400 году до нашей эры, она, в свою очередь, распалась на две отдельные подветви: балтийскую и славянскую, из которых впоследствии и развились соответствующие группы языков.

Позвольте мне для наглядности продублировать здесь схему балто-славянской ветви, которую я приводил в Статье 3а вводного цикла.

Не стоит, однако, преувеличивать степень сходства балтийских языков со славянскими: данные языковые группы генеалогически и вправду очень близки, но одного лишь знания славянских языков совершенно недостаточно, чтобы иметь возможность хоть сколь-либо понимать литовскую или латышскую речь без должной языковой подготовки и без предварительной практики общения с носителями. За 3400 лет своего раздельного существования славянские и балтийские языки разошлись между собой весьма далеко. А вот в процессе целенаправленного изучения литовского или латышского их тесное родство со славянскими языками ощущается даже непрофессионалами.

Примечание 2. У массового русскоязычного читателя, не особо знакомого с балтийскими языками, обычно имеется смутное представление о том, что многие слова в этих языках оканчиваются на -s. Но тот же самый массовый читатель часто оказывается не в состоянии отличить литовский язык от латышского. Поэтому я сразу же приведу ещё одно очень простое правило, которое позволит вам практически безошибочно идентифицировать конкретный язык. (Естественно, применять данное правило имеет смысл только тогда, когда вы уже твёрдо уверены, что перед вами текст на каком-то из языков Прибалтики, ведь само по себе конечное -s типично и для других языков Европы: латинского, греческого в латинской транслитерации, испанского, португальского, французского, английского и т. д.)

Примечание 3. К индоевропейским языкам Прибалтики можно в некотором смысле отнести и русский: на нём разговаривают в Калининградской области (её население – чуть более одного миллиона человек), он также является родным для 24,5% жителей Латвии, 24,3% жителей Эстонии и примерно для 4,5% населения Литвы. Однако здесь нас интересуют языки автохтонные для данного региона, то есть не имеющие широкого распространения за его пределами. Основной же географический ареал русского языка находится вне Прибалтики – именно по этой, а вовсе не по какой-либо политической или идеологической причине в сегодняшней теме мы русский язык не рассматриваем.

Lietuvių kalba [лету̀вюː калба̀] (литовский язык)

Литовский – крупнейший по численности носителей язык балтийской языковой группы, которая входит в балто-славянскую ветвь индоевропейской семьи. Он является государственным языком Литовской Республики и служит родным примерно для 3 миллионов человек, – большинство из них проживает в самой Литве, а около 400 тысяч говорящих по-литовски живут в приграничных районах Польши и Белоруссии, а также в составе литовской диаспоры России, Украины, Латвии, США и Канады.

Выставка лингвистического антиквариата

Литовский – наиболее интересный для лингвистов язык Прибалтики: некоторые языковеды считают его самым архаичным из всех современных языков индоевропейской семьи, – о том, что это означает, я рассказывал в Статье 6б второго цикла. Однако я сразу же хочу предостеречь читателей от чересчур буквального понимания архаичности: было бы абсолютно неправильным полагать, что древний, не дошедший до нас праиндоевропейский язык был похож на нынешний литовский. Конечно же, между ними огромная пропасть, так как все языки постепенно меняются (см. Статью 5б-4 второго цикла) и литовский отнюдь не исключение. Говоря об архаичности литовского языка, лингвисты имеют в виду тот факт, что литовский в определённых аспектах изменился заметно меньше по сравнению с другими индоевропейскими языками и, следовательно, он относительно ближе к праиндоевропейскому языку-источнику (в том смысле, как, например, Тюмень относительно ближе к Владивостоку, чем Москва или Санкт-Петербург).

Из архаичных черт литовской грамматики стоит выделить рудименты двойственного числа у личных местоимений, в личных окончаниях глаголов и в формах некоторых существительных. Литовский, кроме того, сохранил ряд древнейших глагольных суффиксов, давно утраченных иными индоевропейскими языками, за исключением латышского. Подробнее об этих и о многих других любопытных проявлениях праиндоевропейского наследия в литовском языке вы можете прочитать на английском на сайте журнала Lituanus (Lithuanian Quarterly Journal of Arts and Sciences).

Знакомый незнакомец

Для русских, приступающих к изучению литовского, как правило, становится большой неожиданностью обилие в этом языке легко узнаваемых по своему звучанию корней.

  • Tavo anūkas, bėgantis sniege, pasodino eglę prie ežero.
    [Та̀во ану̃ːкас, бе́ːгантис снегя̀, пасодѝно э̃ːгляː пре̃ э̃ːжеро.]
    Твой внук, который бегает по снегу, посадил ель у озера.

А ниже – лишь маленький список литовских и русских слов общего происхождения:

список можно было бы продолжать и дальше, но, думаю, картина читателям уже ясна.

Немного истории

Литовский выделился в качестве самостоятельного языка из общего с латышским языком предка в первом тысячелетии нашей эры, – ниже, в подглаве о латышском языке, мы к этому ещё вернёмся. К XIII–XIV векам в литовском сформировалось два основных наречия: аукшта́йтское в центральных, южных и восточных районах Литвы и жема́йтское в её северо-западной части, – современный литературный стандарт литовского языка сложился на базе аукштайтского наречия.

В период с 1864 по 1904 год для литовского языка была официально установлена письменность на кириллице: вслед за подавлением восстания, вспыхнувшего в 1863–1864 годах в Северо-Западном крае Российской империи, литовская латиница оказалась под запретом, однако спустя четыре десятилетия, в силу массового сопротивления населения, властям пришлось полностью отменить введённый ими ранее запрет и вернуть литовскому языку его традиционную орфографию на латинском алфавите.

Литва провозгласила независимость в 1918 году, вскоре после Октябрьской революции в России, а в са́мом начале Второй мировой войны, в 1940 году, она вошла в состав Советского Союза на правах союзной республики. 11 марта 1990 года Литва стала первой союзной республикой объявившей о своём выходе из СССР, – с тех пор литовский язык является единственным официальным языком Литовской Республики, а его литературные нормы регулируются в этой стране на государственном уровне.

Звуковые и грамматические особенности литовского языка

Дабы не перегружать статью излишними подробностями, главным образом предназначенными для любителей фонетики и грамматики, я, как и раньше, выношу подготовленный мной материал о внутреннем устройстве литовского языка в отдельное приложение к статье, – в этом приложении собраны наиболее интересные отличительные черты литовской звуковой и грамматической систем. Читайте приложение по ссылке: Литовский язык: детали для любознательных .

Образец текста

    Visi žmonės gimsta laisvi ir lygūs savo orumu ir teisėmis. Jiems suteiktas protas ir sąžinė ir jie turi elgtis vienas kito atžvilgiu kaip broliai.

Позвольте мне также повторить, что данный фрагмент переводится на русский следующим образом.

  • Все люди рождаются свободными и равными в своём достоинстве и правах. Они наделены разумом и совестью и должны поступать в отношении друг друга в духе братства.

Latviešu valoda [ла́твиэ̃шу ва́луо̂да] (латышский язык)

Латышский – второй по количеству говорящих язык балтийской языковой группы балто-славянской ветви индоевропейской семьи. Он служит государственным языком Латвийской Республики и является родным для 1,3 миллиона человек. Большинство носителей латышского проживает в Латвии, кроме того, на этом языке разговаривают латышские эмигранты и их потомки в России (около 22 тысяч человек), в США (около 16 тысяч человек), в Белоруссии, в Германии и в иных странах.

Помимо тех, для кого латышский родной, около 700 тысяч жителей Латвии свободно говорят на нём как на втором языке (это русские, белорусы, украинцы, поляки и другие). Таким образом, в общей сложности латышским владеют свыше 2 миллионов человек.

Немного истории

Учёные предполагают, что разделение языков балтийской группы началось ещё в I веке, но окончательное размежевание латышского и литовского произошло только к V–VII векам – до этого они скорее представляли собой диалекты единого языка. Все балтийские языки характеризуются множеством архаичных черт, унаследованных от праиндоевропейского, однако по сравнению с литовским латышский изменялся всё же быстрее и приобрёл ряд несвойственных литовскому языку новшеств.

Вплоть до XIX века письменный латышский язык находился под сильным влиянием со стороны немецкого, так как латвийская городская элита была тогда в основном представлена балтийскими немцами, поселившимися на восточном побережье Балтийского моря ещё в XII веке, – сегодня балтийских немцев осталось лишь около пяти тысяч, из которых две с половиной тысячи проживают в Латвии и примерно столько же – в Эстонии. В 1856 году в университете эстонского города Тарту зародилось движение младолатышей, провозгласившее своей целью пробуждение национального самосознания латышского народа и популяризацию латышского языка. Однако с восхождением на престол российского императора Александра III, коронованного в 1881 году, началась политика русификации национальных окраин, включая Польшу, Финляндию и Прибалтику. В этот период, в частности, рассматривался и проект перевода латышского языка на кириллицу, но он так и не был реализован: в 1894 году, в связи со смертью Александра III, императором стал его сын Николай II. В первое десятилетие XX века национальные движения в Латвии обрели свою новую силу, и в 1908 году латышские лингвисты Карл Мю́ленбах и Я́нис Э́ндзелинс разработали современный вариант латышской латиницы, который постепенно вытеснил старую орфографию.

С присоединением Латвии к СССР начала стремительно увеличиваться доля русскоязычных жителей республики: если перед 1940 годом она составляла 12% от всего населения, то к 1970-му достигла почти 30%; одновременно выросло и влияние русского языка на латышский. После того как Советский Союз прекратил своё существование, латышский получил статус государственного языка Латвии. За последние годы в Латвии стало значительно больше владеющих латышским языком среди представителей некоренных народов, тогда как использование русского языка подвергается законодательным ограничениям. В Латвии введён обязательный экзамен по государственному языку для поступающих на госслужбу.

Звуковые и грамматические особенности латышского языка

Применяя тот же подход, что и к теме о внутреннем устройстве литовского языка (см. соответствующую подглаву выше), я выношу подготовленный мной материал о наиболее интересных отличительных чертах латышской звуковой системы и грамматики в отдельное приложение к статье. Читайте приложение по ссылке: Латышский язык: детали для любознательных .

Образец текста

И как всегда, представляю вам перевод на латышский язык Статьи 1 Всеобщей декларации прав человека. Обращаю ваше внимание, что условная русская транскрипция может содержать неточности, в особенности это касается долготы некоторых звуков, произношения дифтонгов и акцентуации, – во всех перечисленных нюансах я постарался разобраться по справочнику, однако не могу гарантировать, что нигде не ошибся.

    Visi cilvēki piedzimst brīvi un vienlīdzīgi savā pašcieņā un tiesībās. Viņi ir apveltīti ar saprātu un sirdsapziņu, un viņiem jāizturas citam pret citu brālības garā.

Latgalīšu volūda [ла́тгалиːшу во́луːда] (латгальский язык)

Полагаю, не каждому известно, что в балтийской языковой группе, кроме литовского и латышского, имеется ещё и третий язык, который называется латга́льским (самоназвание языка – latgalīšu volūda [ла́тгалиːшу во́луːда] или latgaļu volūda [ла́тгалю во́луːда]). На этом языке говорят в Латгалии (латыш. Latgale [ла́тгале]; латг. Latgola [ла́тгола]), историко-культурной части Латвии, – Латгалия расположена на востоке страны и занимает примерно четверть её территории. Согласно переписи 2011 года, латгальским языком ежедневно пользуются 164 500 человек, что составляет 8,8% населения Латвии: 97 600 из них проживают в самой Латгалии, 29 400 – в Риге и 14 400 – в её окрестностях (общее население Латгалии в 2020 году достигало 256 000 человек). Следующая карта даёт представление о местоположении Латгалии в Латвии.

Возраст балтских и славянских языков

Балти́йские (ба́лтские) языки́ — языковая группа, представляющая особую ветвь индоевропейской семьи языков.

Общая численность говорящих — свыше 4,5 млн человек. Распространение — Латвия, Литва, ранее территории (современных) северо-востока Польши, России (Калининградская область) и северо-запада Белоруссии; ещё ранее (до VII—IX, местами XII вв.) вплоть до верховья Волги, бассейна Оки, среднего Днепра и Припяти.

Группа включает 2 живых языка (латышский и литовский; иногда выделяется отдельно латгальский язык, официально считающийся наречием латышского); засвидетельствованный в памятниках прусский язык, вымерший в XVII в.; как минимум 5 языков, известных лишь по топонимике и ономастике (куршский, ятвяжский, галиндский/голядский, земгальский и селонский). Эстонский язык не является представителем балтийской группы языков, это — финно-угорский язык.

Читайте также: