Артикли во французском кратко

Обновлено: 07.07.2024

Во французском языке всего 8 артиклей. Прежде чем перейти к таблице ниже, где они даны по категориям, постарайтесь понять их основное назначение (примеры и упражнения раздела помогут лучше понять и запомнить правила их употребления).

Какой артикль выбрать – le , un или du ?

Возьмем слово "хлеб" (м.р.): перед французским словом мужского рода может стоять один из перечисленных артиклей. Чем нужно руководствоваться при выборе артикля? Контекстом коммуникации! Когда мы говорим, мы должны учитывать, что слушающий нас человек знаете или не знает, о каком предмете идет речь (это ключевой момент для правильного употребления артикля, осознайте суть сказанного - вы говорите не для себя, а для собеседника).

ИТАК, кроме рода существительного мы сообщаем слушающему (читающему) некоторую дополнительную информацию. И именно понимание степени известности собеседнику этой информации помогает нам выбрать артикль.

Для женского рода логика та же. Мы лишь заменим артикль le на la , un на une , du на de la . Артикли множественного числа les (определенный) и des (неопределенный) употребляются для обоих родов.

Две категории артиклей:
определённые и неопределённые

Еще раз резюмируем, зачем нам может потребоваться артикль:

  • указать на что-то конкретное (равнозначен словам "этот", "эта", "эти"),
    • mange la glace, sinon elle va fondre ! ("ешь мороженое, иначе оно растает!": то самое мороженое (порция), которое определяется ситуацией)
    • j'aime la glace ("я люблю мороженое": нет идеи количества, речь идет о мороженом, как разновидности еды);
    • je mange de la glace chaque jour ("я ем мороженое каждый день": de la = сколько-то, без уточнения количества);
    • achète une glace ("купи мороженое": une = одно, чтобы указать, что речь идет об одной порции мороженого).

    Если вы обратили внимание, то в русском переводе перед словом "мороженое" можно вообще ничего не употреблять. Во французском языке надо научиться правильно употреблять артикли и другие служебные слова.

    Попробуйте перевести несколько фраз. Чтобы услышать перевод на французский язык, кликните по значку динамика; чтобы увидеть перевод фразы, кликните по строчке ниже.

    Несколько усложняет картину то, что существительные могут быть мужского или женского рода, в единственном или множественном числе, исчисляемые или неисчисляемые - то есть артикль может принимать разные формы, и важно научиться понимать разницу между une и la, или de la, а также un и le, или du. Ниже на примере слова pain ("хлеб") можно познакомиться с разными случаями употребления артикля мужского рода.

    Особые формы определённых артиклей le, la, les

    Как научиться правильно употреблять артикли?

    Это прежде всего вопрос привычки. В русском языке такой части речи нет, но во французском это не просто частица, а определитель: указывает на род и число существительного, а также обладает категорией определенности и неопределенности. Поэтому: читайте много текстов и привыкайте к присутствию артикля и его функциям.

    Чтобы не запутаться в разных видах артиклей, выполните онлайн-упражнения для каждой из указанных категорий.

    Примеры употребления артиклей

    Выпадение неопределенных артиклей

    При отрицании

    При отрицании действует особое правило – неопределенный артикль заменяется предлогом de :

    Осторожно! Определенные артикли le , la , les (и их слитные формы du , des , au , aux ) при отрицании не заменяются!

    • Je n'aime pas la glace. – Я не люблю мороженое.
    • Je ne joue pas des tambours. ( des = de + les - предлог + артикль) – Я не играю на барабанах.
    • Ne parlez plus du travail ! – Не говорите больше о работе!
    • Ne va pas au magasin! – Не ходи в магазин!

    После количественных наречий и слов, обозначающих количество

    После количественных наречий ( много , мало . ) или слов, которые обозначают количество ( килограмм картошки, чашка чаю. ), вместо частичного артикля правило также требует ставить предлог de – так как количество выражено, то неопределенные артикли употреблять не надо:

    • Il a bu beaucoup de jus de pomme. – Он выпил много яблочного сока.
    • Un bouquet de fleurs. – Букет цветов.
    • Deux cents grammes de fromage. – Двести граммов сыра.
    • Un verre d'eau. – Стакан (бокал) воды.

    * Исключение: J'ai bien des amis. У меня много друзей.

    Чтобы послушать, как произносятся эти важные служебные слова, и лучше познакомиться с основными правилам употребления артиклей во французском языке, обязательно выполните упражнения данного раздела.

    Артикли употребляются перед существительными, указывая на их род и число, а также выражают определенность или неопределенность существительного.

    Во французском языке артикли подразделяются на определенные, неопределенные и частичные. Определенные артикли имеют слитные формы с предлогами à и de.

    9 комментариев

    здравствуйте не подскажете как на русском правильно читать артикли le la les de des un une

    Здравствуйте, не могу найти на сайте тему о предлогах. Как объяснить разницу между a и de? Спасибо заранее

    Добрый день. Спасибо за вашу статью. Как не носитель французского языка, не могу понять зачем артикли выражают определенность или неопределенность существительных. Например такие простые предложения как J’aime les livres и J’aime des livres переводятся одинаково, но понимаются по разному. Как это понимает носитель? (в одном случае книги определенные, а в другом неопределенные) В таких простых предложениях это теряет смысл? Является ли это ошибкой в разговорной речи?

    Добрый!
    После глагола aimer дополнение идет с определенным артиклем, т.к. любовь выражается к классу предметов / лиц. Поэтому вариант с неопределенным артиклем здесь исключен.
    Что касается артиклей вообще, то это философский вопрос )). Для французского языка (и многих других европейских) эта категория важна. Не остается ничего другого, как принять это за данность.

    Глагол aimer всегда требует после себя употребления определенного артикля. Только j’aime les fleurs, независимо от того, незнакомые это цветы или свои.

    Артикль является служебным словом, которое служит выражением грамматических значений существительного (род, число, определенность, исчисляемость, неисчисляемость и неопределенность). Он не имеет собственного лексического значения.

    Формы артикля

    Един. число

    Мн. число

    м. р.

    ж. р.

    м. р.

    ж. р.

    Определенный

    Неопределенный

    Частичный

    le

    un

    du

    la

    une

    de la

    les

    des

    Примечание: Перед h и гласными буквами определенные артикли le, la утрачивает гласный: l’ami, l’Afrique, l’hiver.

    Определенные артикли le и les образуют новый слитный артикль с предлогами de и à:

    Определенный артикль

    Определенные артикли во французском языке применяются, когда речь идет о:

    а) предмете, который единственен в своем числе и роде:

    Le Soleil éclaire la Terre.- Солнце освещает Землю.

    б) предметах, которые выражают обобщенное, абстрактное
    понятие, а также имеют значение вообще:

    L’homme est mortel. — Человек смертен.

    Ils habitent dans l’appartement. — Они живут в квартире.

    Il aime le jazz. — Он любит джаз.

    Elle aime les fruits. — Она любит фрукты.

    в) предметах, которые известны для говорящих:

    Prenez les fruits. — Возьмите фрукты (те, которые лежат на столе, перед Вами).

    г) предметах, которые определены уточняющими словами, контекстом или придаточным предложением:

    Le stylo de Pierre. — Ручка Пьера.

    Parlez-moi du film que vous avez vu. — Расскажите мне о фильме, который Вы посмотрели.

    J’ouvre la fenêtre dans ma chambre. — Я открываю окно в моей комнате.

    Nous sommes allés en France en voiture, le voyage a été long. — Мы поехали во Францию на машине, путешествие было длительным.

    Определенные артикли во французском языке также применяются перед:

    а) географическими названиями:

    l’océan Atlantique — Атлантический океан, les Alpes – Альпы

    б) названием народа и языка:

    les Français – французы, l’italien — итальянский язык

    в) названиями пор и времен года, а также в датах: l’hiver — зима, le printemps — весна, l’été — лето, l’automne — осень, le 22 mai — 22 мая, le lundi 8 novembre — понедельник 8 ноября

    Примечание: Определенный артикль имеет значение каждый перед названием дней недели:

    Il joue au tennis le lundi. — Он играет в теннис каждый понедельник.

    г) названием цвета:

    Le violet — фиолетовый цвет, le blanc — белый цвет

    д) названием частей тела:

    J’ai souvent mal à la gorge. — У меня часто болит горло.

    Cet enfant a les cheveux blonds et les yeux bleus. — У этого ребенка белокурые волосы и голубые глаза.

    Но: Elle a des cheveux superbes. — У нее прекрасные волосы (значение суждения, оценка).

    Lave-toi les mains! — Вымой руки!

    On lui a marché sur le pied. — Ему наступили на ногу.

    Неопределенный артикль

    Неопределенные артикли во французском языке применяются:

    а) перед существительными исчисляемыми, обозначающими предмет (предметы), принадлежащий (принадлежащие) к своему классу:

    C’est une belle voiture. – Это красивая машина.

    Ce sont des exercices difficiles. – Это трудные упражнения.

    б) перед существительным, которое обозначает лицо или предмет, новый, незнакомый, не упоминавшийся, который впервые введен в данную речь:

    Dans le village il y a une église. – В деревне есть церковь.

    Il a des livres français. — У него есть французские книги.

    Неопределенный артикль в единственном числе может выражать единичность предмета, а в множественном числе — неопределенное множество предметов:

    Les Durans ont un fils et une fille. — У Дюранов один сын и одна дочь.

    Il y a des revues sur cette table. — На этом столе лежат журналы.

    Партитивный (частичный) артикль

    Партитивные (частичные) артикли во французском языке применяются только перед существительными неисчисляемыми, обо­значающими вещество, отвлеченные абстрактные понятия:

    Il achète du lait le matin. — Он покупает молоко утром.

    Je mange de la baguette. — Я ем батон.

    Vous avez de la patience, du courage. — Вы терпеливы, храбры.

    Частичный артикль также применяется:

    а) перед существительными, которые характеризуют различные явления природы:

    Il fait du soleil. — Солнечно.

    б) в устойчивых словосочетаниях с глаголом faire:
    Il fait du ski. – Он катается на лыжах.

    Nous faisons de la musique. — Мы занимаемся музыкой.

    Примечание: Перед неисчисляемыми существитель­ными может употребляться определенный артикль le, la, когда речь идет об известном, определенном, конкретном предмете или о веществе и отвлеченном понятии в целом.

    Il a acheté du lait. Le lait est frais. — Он купил молока. Молоко свежее.

    Французские артикли – служебное слово, указывающее на род и число существительного, его определенность или неопределенность, а также исчисляемость или неисчисляемость. Всегда ставится перед существительным.


    Артикль не имеет самостоятельного лексического значения и составляет с ним одну ритмическую группу (произносится слитно и не имеет ударения). Между артиклем и существительным могут стоять только прилагательные и порядковые числительные: un grand arbre, la même faute, le premier voyage.

    Во французском языке существует два вида артикля: определенный (article défini) и неопределенный (article indéfini), который имеет еще форму частичного артикля (article partitif).

    В единственном числе артикли имеют две формы. Во множественном числе форма артикля одна для обоих родов.

    Определенный Артикль

    Определенный артикль сопровождает как исчисляемые, так и неисчисляемые существительные.

    Существительное с определенным артиклем может выражать:

    Конкретный предмет (лицо), представленный как полностью определенный, хорошо известный собеседникам (= именно этот, тот самый).

    • Контекстом, в котором этот предмет ранее уже упоминался:

    Au coin de la rue j’ai vu un homme. L’homme semblait attendre quelqu’un. — На углу улицы я увидел какого-то человека. Казалось, что этот человек кого-то ждет.

    • Ситуацией, для которой этот предмет является знакомым, привычным:

    N’as-tu pas oublié les clés? — Ты не забыл ключи?
    Il vous faudra attendre. Le directeur est occupé. — Вам придется подождать. Директор занят.

    • Наличием уточняющих слов (существительное с предлогом de , выражающее принадлежность, инфинитив с предлогом de или придаточное определительное):

    C’est un livre. C’est le livre de ma sœur. — Это книга. Это книга моей сестры.
    Elle a l’habitude de se lever tôt. — У нее привычка рано вставать.
    Racontez-nous le voyage que vous avez fait. — Расскажите нам о путешествии , которое вы совершили.

    • Значением существительного, если речь идет о предметах, единственных в своем роде (soleil, lune, ciel, terre, etc.):

    La Terre est ronde. — Земля круглая. Au printemps le ciel est bleu, le soleil brille. — Весной небо голубое, светит солнце.

    • Прилагательным в превосходной степени, а также прилагательными seul , unique , premier , dernier , suivant , principal , etc.

    C’est le meilleur livre dans ma bibliothèque. — Это лучшая книга в моей библиотеке.
    C’était le dernier jour de la guerre. — Это был последний день войны.

    • Глагольным префиксомre– , передающим значение повторного действия, что определяет дополнение при глаголе:

    Vous devez refaire le travail. — Вы должны переделать работу (ту же самую).

    Обобщенное понятие в полном объеме значения: вещество, абстрактное понятие или весь класс предметов (= вообще)

    La paresse est un grand défaut. Лень — большой недостаток.
    Le chien
    est l’ami de l’homme. Собака — друг человека.
    J’aime les enfants. Я люблю детей.
    L’eau est nécessaire aux plantes. Вода необходима растениям.

    Le train – les trains. Поезд – поезда
    La ville – les villes. Город – города


    Определенный артикль может иметь сокращенную форму, если существительное начинается с немого h:

    • l’hôtel, les hôtels отель, отели
    • l’heure, les heures час, часы;

    или если существительное начинается с гласного:

    • l’arbre, les arbres дерево, деревья
    • l’autoroute, les autoroutes автострада, автострады

    Также определенный артикль может иметь слитную форму.

    Предлоги à и de с определенным артиклем le или les сливаются в одно слово.

    • à + le = au Je pense au travail. Я думаю о работе
    • à + les = aux Je pense aux copains. Я думаю о друзьях
    • de + le = du Je parle du voyage. Я говорю о путешествии
    • de + les = des Je parle des copains. Я говорю о друзьях

    Определенный артикль может указывать на одушевленный или неодушевленный предмет, определяемый как единственный:

    • одушевленный предмет: Le fils des voisins est venu me voir. Сын соседей зашел ко мне.
    • неодушевленный предмет: Prenez le train du matin: il est plus rapide. Поезжайте на утреннем поезде:он идет быстрей.

    Определенный артикль может указывать на одушевленный или неодушевленный предмет, известный каждому из собеседников:

    • одушевленный предмет: Le patron du bistro est vraiment sympathique. Хозяин бистро действительно симпатичный.
    • неодушевленный предмет: Ferme la persienne. Закрой ставни.

    Определенный артикль может указывать на абстрактное понятие, материал или вид:

    • понятие, единственное в своем роде: L’humanité человечество
    • материал: Le fer железо, la soie шелк
    • вид: Les reptiles рептилии, les mammifères млекопитающие
    • абстрактные понятия: La vérité истина, la liberté свобода.

    Неопределённый Артикль

    Неопределенный артикль употребляется только перед исчисляемыми существительными. Он представляет предмет как неизвестный, о котором говорится в первый раз, который еще не определен и не конкретизирован.

    Существительное с неопределенным артиклем обозначает один из предметов (или несколько предметов), принадлежащих к данному классу, о котором по-русски можно сказать какой-то, какой-нибудь, любой, один из многих:

    Un homme est là qui vous attend. — Там вас ждет какой-то человек.
    Donnez-moi un livre sur le sport. — Дайте мне какую-нибудь книгу о спорте.
    Tout à coup des cris se sont entendus. — Вдруг послышались крики.

    Неопределенный артикль имеет форму

    • un – для мужского рода,
    • une – для женского
    • des – для множественного числа обоих родов.

    Неопределенный артикль множественного числа (des) служит для обозначения неопределенного множества предметов (= несколько, некоторые):

    Il y a des bonbons dans le vase. — В вазе есть конфеты.
    La foule écoutait. Des femmes pleuraient. — Толпа слушала. Некоторые женщины плакали.

    Неопределенный артикль служит для классификации предмета, т. е. отнесения его к определенному классу однородных предметов.

    В этом значении он обычно употребляется с оборотами c’est … и ce sont … :

    Est-ce un stylo? — Oui, c’est un stylo. — Non, ce n’est pas un stylo, c’est un crayon.

    Обратите внимание!
    Если существительное определено другим существительным, указывающим на принадлежность, перед ним ставится определенный артикль:

    C’est le crayon de Marie. Ce n’est pas le crayon de Marie, c’est le crayon de Pierre.

    С этим же значением неопределенный артикль употребляется в различных дефинициях и сравнениях:

    Le fer est un métal. — Железо — металл.
    L’article est un mot-outil. — Артикль — это служебное слово.
    Il me parle comme à un enfant. — Он говорит со мной, как с ребенком.

    Неопределенный артикль служит для введения в речь предмета, нового для данной ситуации:

    Non loin de l’entrée j’ai aperçu un taxi. — Недалеко от входа я заметил такси.
    Quand il sortit de l’hôtel, une femme s’élança à sa rencontre. — Когда он вышел из гостиницы, навстречу ему бросилась какая-то женщина.

    Неопределенный артикль служит также для характеристики имени, выделяя различные признаки данного предмета. В этих случаях существительное сопровождается, как правило, прилагательным или предложным существительным без артикля, выполняющим ту же функцию:

    J’ai vu ce film. C’est un film magnifique. — Я видел этот фильм. Это великолепный фильм.
    L’enfant regardait l’oiseau, un oiseau grand et beau. — Ребенок смотрел на птицу, большую и красивую птицу.
    Vous avez reconnu la voix? Non, mais c’était une voix de femme. — Вы узнали голос? Нет, но это был женский голос.

    Имея возможность обозначать любой предмет данного класса предметов, неопределенный артикль может приобретать в отдельных случаях обобщающее значение (= каждый, всякий), сближаясь с определенным артиклем:

    Une plante a besoin d’eau. (= la plante) — Каждое растение нуждается в воде.

    Частичный Артикль

    Частичный, или партитивный артикль является одной из форм неопределенного артикля. Оба артикля близки по значению. Неопределенный артикль указывает на неопределенность исчисляемых существительных, а частичный — на неопределенность неисчисляемых существительных. Сравните употребление двух форм в следующем примере:

    Ils sont venus avec des gâteaux, du Champagne. — Они пришли с пирожными, с шампанским.

    Частичный артикль состоит из предлога de и определенного артикля:

    • Il prend de la confiture. Он покупает варенье.

    Частичный артикль указывает на вещество, не разлагаемое на составные части: De l’eau s’echappait de la conduite eclatee. Из прорвавшейся трубы хлестала вода.

    Также частичный артикль может указывать на вид искусства или спорта: De la musique (музыка), faire du rugby (заниматься регби), а также на продукт художественного творчества: écouter du Brassens(послушать что-нибудь из Брассенса).

    Французские артикли – это фундаментальная тема грамматики и понять её означает заложить хороший фундамент в основу свое обучения. Поэтому мы будем разбирать каждый из артиклей более подробно. Больше практики и все получиться!

    Читайте также: