Лотман феномен культуры конспект

Обновлено: 05.07.2024

Понятие культуры и семиотики в работах Ю.М. Лотмана. Текст как краеугольный камень семиотики культуры Ю.М. Лотмана. Понятие семиосферы, семиотические основы знания. Структурный анализ художественного текста. Искусство как система, построенная на языке.

Рубрика Культура и искусство
Вид реферат
Язык русский
Дата добавления 03.08.2014
Размер файла 38,6 K

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

по общенаучной дисциплине История и теория культуры

Ю.М. Лотман: семиотика культуры

1. Понятие культуры и семиотики в работах Ю.М. Лотмана

2. Текст - краеугольный камень семиотики культуры Ю.М. Лотмана

4. Семиотические основы знания

5. Структурный анализ художественного текста

Цель реферата - понять и охарактеризовать существенные позиции семиотической теории культуры Ю.М. Лотмана. Для этого необходимо выполнить ряд задач:

1. Рассмотреть в работах Ю.М. Лотмана специфику понятий культуры, семиотики и текста.

3. Рассмотреть основные направления действия семиотической теории Ю.М. Лотмана.

В работе использованы статьи Ю.М. Лотмана о семиотике культуры, а также некоторые работы, посвященные его трудам и трудам тартуско-московской семиотической школы.

1. Понятие культуры и семиотики в работах Ю.М. Лотмана

Помимо соотнесения с природой, культура соотносится с понятиями знака и знаковой системы, сложными по своей структуре. Лотман придерживался соссюровского холистического (целостного) подхода к анализу культуры, в котором знак рассматривается не просто как автономный элементарный объект, замещающий другое явление и способный образовывать более сложные комплексные знаки (подход Ч.С. Пирса Пирс Ч. С. Избранные произведения. М., 2000. С. 117. ), а как часть сложной системы знаков, образованных всегда в соотношении с другими знаками, главный признак которого - системность. Язык, а не знак - системообразующий персонаж семиотики Соссюра. Тартуско-московская семиотическая школа во главе с Ю.М. Лотманом выработала целостную семиотику культуры. В ней культура не есть объект семиотического, наряду с этнографическими, философскими, религиозными и др. исследованиями, она сама по своей сути семиотична. Культура вне семиотики немыслима и не познаваема, т.к. сама является знаковым устройством, основа ее - семиотические механизмы. Культурология по Ю.М. Лотману является семиотикой культуры, т.к. двойственность знака (планы выражения и содержания) является сущностным признаком самой культуры.

2. Текст - краеугольный камень семиотики культуры Ю.М. Лотмана

Семиосфера отличается также неоднородностью, т.к. ее заполняют различные семиотические подсистемы - языки, находящиеся в отношениях друг другу от полной взаимной непереводимости до полной взаимной переводимости.

Закон зеркальной симметрии Ю.М. Лотман также считал одним из основных структурных принципов смыслопорождающего устройства, относя к нему явления параллелизма на сюжетном уровне (двойники, параллельные сюжетные ходы и др.удвоения). С этим же он связывал магическую функцию зеркала и его роль в произведениях культуры.

4. Семиотические основы знания

Итак, Ю.М. Лотман утверждает, что «всякое интеллектуальное устройство должно иметь би- или полиполярную структуру и что функции этих подструктур на разных уровнях - от отдельного текста и индивидуального сознания до таких образований, как национальные культуры и

В качестве еще одного примера ученый приводит кинематограф, который изначально существует как двуязычный феномен (изображение - словесный текст - музыка), но в сознании зрителя воспринимается как одноязычный.

Таким образом, в культуре происходит одновременно два противонаправленных процесса: 1) расщепление каждого культурно активного языка на два (механизм дуальности) и далее все более языков; 2) интеграция пар языков в целостные семиотические образования. Это ведет к тому, что каждый язык как семиотическая система является самостоятельным и одновременно частью другой более общей культурной системы.

Однако Ю.М. Лотман подчеркивает, что механизм культуры обязательно приводит к проблеме адекватности понимания, т.к. работает на увеличение своеобразия каждого участника коммуникации. Только через включение личных индивидуальностей в более сложную по структуре индивидуальность (культуру) эта проблема может быть компенсирована.

лотман семиотика культура семиосфера

5. Структурный анализ художественного текста

Подход к искусству как к языку, имеющему свой алфавит знаков, правила их сочетания, позволил Ю.М. Лотману подойти к искусству с двух различных точек зрения: языковой (выделить и описать в искусстве общие с языком стороны) и специфической (выделить и описать специфические, присущие искусству позиции). Тем самым Ю.М. Лотман заявил об искусстве как об особом языке, т.к. оно является коммуникационной системой, использующей упорядоченные знаки. Подобное определение языка позволяет разграничить его от следующих систем: а) неслужащих задачам коммуникации; б) не пользующихся знаками; в) пользующихся неупорядоченными знаками.

С семиотических позиций языки классифицируются следующим образом:

«а) естественные языки (например, русский, французский, эстонский, чешский);

б) искусственные языки: языки науки (метаязыки научных описаний), языки условных сигналов (например, дорожных знаков) и т. п.;

Особое внимание Ю.М. Лотман уделял анализу словесного творчества, которое само по себе имеет дело с естественным языком. Он выстраивает сложную систему взаимоотношений между языком литературы и естественным языком в рамках художественного литературного произведения. Как было отмечено выше, язык искусства есть вторичная моделирующая система, так и язык художественной литературы надстраивает над естественным свой особый язык - вторичную знаковую модель. В ней не только свои, особые, границы знака, но здесь характерно само понятие знака. Как было сказано выше, Ю.М. Лотман утверждает, что знаки в искусстве имеют не условный (конвенциональный), а изобразительный (иконический) характер. Соответственно и взаимоотношение планов содержания и выражения в искусстве иное, нежели в естественных языках. Это ведет к семантизации несемантических (синтаксических) элементов.

1) при анализе навязывание чужому тексту своего художественного языка, что ведет к перекодировке, а иногда и к разрушению структуры текста;

Ю.М. Лотман говорит о двух осях значений в структуре художественного текста: парадигматической и синтагматической. Он разрабатывает механизм внутритекстового семантического анализа, предполагающий следующие действия:

«1. Разбиение текста на уровни и группы по уровням синтагматических сегментов (фонема, морфема, слово, стих, строфа, глава -- для стихового текста; слово, предложение, абзац, глава -- для прозаического текста).

3. Выделение всех пар повторов (эквивалентностей).

4. Выделение всех пар смежностей.

5. Выделение повторов с наибольшей мощностью эквивалентности.

6. Взаимное наложение эквивалентных семантических пар с тем, чтобы выделить работающие в данном тексте дифференциальные семантические признаки и основные семантические оппозиции по всем основным уровням. Рассмотрение семантизации грамматических конструкций.

Структурный анализ художественного текста - это своего рода такая семиотическая модель, которую предлагает Ю.М. Лотман и которая позволяет системно подойти к интерпретации культурного текста. Тексты искусства, как вторичные моделирующие системы (или вторичные языки), требуют структурного, системного, семиотического подхода. Смысл невозможно считать путем простой дешифровки через различение формы и содержания. Структура художественного текста и есть ее смысл и идейное содержание. Все его элементы являются смысловыми. Структурный анализ призван по своему существу воспринять и понять переданное знаковой системой содержание и перевести его на язык другой знаковой системы. Вне семиотического подхода это невозможно, т.к. цель знаковой деятельности - передача смысла.

1. Лотман Ю.М. Избранные статьи в трех томах. Т. 1. Статьи по семиотике и топологии культуры. Таллин: Александра, 1992. С. 9-247.

2. Лотман Ю.М. Структура художественного текста // Лотман Ю.М. Об искусстве. - СПб.: Искусство - СПБ, 1998. С. 14-285.

3. Лотман Ю. М. История и типология русской культуры. СПб.: Искусство-СПБ, 2002. 768 с.

Краткий конспект работы советского культуролога Ю. М. Лотмана “Культура и взрыв”
В своих трудах Лотман, как представитель структуральной традиции, рассматривает культуру со стороны коммуникативной, определяет её как систему, состоящую из как минимум двух языков. Он называет понятие языка базовым, определяя его как “код плюс история”. С этой стороны становится понятно, что структуры обладают памятью – общение языковое становится как бы “перекрестком” адекватных и неадекватных языковых актов. Непонимание же сопоставляется с крайне ценнымсмысловым механизмом – пониманием.

Коренной проблемой при решении вопроса подлинного и мнимого искусства Юрий Михайлович Лотман называет проблему предсказуемости-непредсказуемости. Автор утверждает, что творчество определенно погражается в “ пространство суррогатов ” , становится неполноценным. В случаях же, когда все сводится к коммерческой конкуренции, победу одерживают эти самые суррогаты. Тем не менее, Лотман ни в коем случае не осуждает их, ведь они не только необходимы, но и также полезны, так как являются базисом, первой ступенью на пути к овладеванию языком искусства.

Семиосфера (семиотическое пространство) – термин в семиотике, который ввел Ю.М. Лотман. Данный термин обозначает пространство, которое представляет собой условие, важную и необходимую предпосылку для осуществления коммуникаций, функционирования и существования языков.

Моделью культуры называют способ организации культурных знаний и форм поведения, отличающих культуры друг от друга.

Под монадой подразумевают многозначный термин, который используется в разных философских системах Нового времени и современности, а также в эзотерике и психологии.

Лотман полагал, что текст и культуру можно отождествлять и это он объяснял тем, что текстовая структура похожа на культурную семиотическую систему. По мнению Лотмана, культуру представляют осознанные и неосознанные формы деятельности, а также разные виды человеческих взаимоотношений и окружающей действительности.

Задачей семиотики является изучение того, как язык может передавать модели мира и как человек понимает то, что он прочел. Семиотика находит свое выражение не только в том, что культура является системой знаков, но и в том, что весь мир представляет собой знаковую систему.

Лотман писал, что культура – это код, дающий активность другим текстам.

Лотман проиллюстрировал свою теорию таким образом. Чаще всего великие империи существовали в окружении варваров и кочевников, и это делалось намерено с целью того, чтобы варвары охраняли границы данной империи. В связи с этим формировались области, в которых главенствовало двуязычие и культуры взаимодействовали.

Одна из главных черт семиосферы – это ее подвижность. Внутри всех семиосфер всегда есть напряжение, а сама модель семиосферы включает в себя ядро и периферию.

Моделью культуры называют еще одно ключевое понятие концепции Ю.М. Лотмана, подразумевающее что культурный тип является целым и единичным.

Монаду отличает ряд определенных характеристик:

Данный термин также наделяют полемической составляющей. Лотман не был согласен с тем, что текст – это самодостаточная и загерметизированная сущность. Он полагал, что именно вне текста есть приспособления, которые способны декодировать явления. Монады должны дополнять друг друга, в результате чего будет работать семиотический механизм.

Примером могут выступать однопорядковые структуры, которыми являются языки, литература и мифы.

Лотман полагал, что взаимодействие разных культурных типов является взаимодействием структур. Стоит им начать работать вместе, то возникает смысл, порождающий новую информацию и помогающий появиться новому культурному типу.

История включает в себя закономерное и случайное, цикличное и спонтанное, предсказуемое и непредсказуемое. Все данные элементы так или иначе связаны друг с другом и не могут друг без друга существовать.

Лотман также занимался вопросом этимологизации культур. Культура – это открытая система. И изучение одной культуры нуждается в том, чтобы были привлечены элементы следующей. Развитие же культур является творческим процессом.

Процесс взаимоотношений культур – это диалог.

Культурный код осуществляется по определенным этапам:

  • Усвоение новых слов;
  • Овладение чужим языком;
  • Использование чужого языка;
  • Соответственно чужое превращается в свое.

В интерпретации Лотмана теория асимметричности выглядит следующим образом: ядро культурного типа является доминирующей стороной, а новая культура рождается на периферии. Типы культур очень разнообразны.

Для русской культуры характерны два диалога:

Таким образом, концепцию Ю.М. Лотмана можно свести к следующим постулатам:

Ю.М. Лотман, чье имя, как пишут неоригинальные журналисты, не нуждается в представлении, действительно широко известен на всем постсоветском пространстве и вряд ли можно найти образованного человека, который бы никогда не слышал или не читал о нем. Однако, как правило, Лотмана только и знают что "понаслышке" и имеют весьма отдаленное представление о тематике, характере и интересах его работ. Такое положение дел обьясняется, конечно же, необыкновенной разносторонностью интересов и поисков самого Юрия Михайловича, но не в последнюю очередь и сложностью проникновения в тот мир высокой филологии и семиотических штудий, в котором он жил. Вместе с тем, как это ни странно, тот комплекс идей, который был выработан Лотманом и другими участниками Тартуско-московской семиотической школы, не нашел практически никакого освещения.

Содержание работы

ВВЕДЕНИЕ 3
1. Ю. М. ЛОТМАН 4
1.1. История научного пути 4
2. ТЕОРИЯ КУЛЬТУРЫ Ю.М. ЛОТМАНА 7
2.1. Культура как генератор кодов 7
3. ТЕОРЕТИЧЕСКИЙ ВКЛАД В ТЕОРИЮ ЗНАКОВЫХ СИСТЕМ Ю.М. ЛОТМАНА 12
3.1. Подход и анализ знаковых систем Ю.М. Лотмана 12
ЗАКЛЮЧЕНИЕ 18
СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ. 19

Файлы: 1 файл

Теор.культ. Лотмана.docx

Поэтому внутреннее развитие культуры зависит от того, какой тип знаков она предпочитает. На основе этого критерия выделяются двакультурных типа 9 :

· замкнутый (текст, или то, что данная культура считает текстом, понимается как однозначный, адекватный истине). При этом текст начинает выполнять парадигматическую функцию, поскольку его означающее оценивается как единственно верное. Происходит фетишизация выражения.

Ю. М. Лотман считается главой "тартуской школы", и одним из лидеров советской семиотики, который смог объединить в своих исследованиях последние достижения своего времени такие, как кибернетику и теорию информации, учение о функциональной ассиметрии мозга и системный подход. Бесценным вкладом в отечественную науку является применение столь сложных теоретических идей при анализе разнообразного материала мировой культуры.

Учение тартуской школы — это особый тип семиотизирующего мышления, структурно-системного мировосприятия, в рамках которого самые разные концепции, объекты исследования и личности ученых оказываются в отношениях дополнительности. В качестве главного редактора "Трудов по знаковым системам" Ю. М. Лотман является по отношению к другим авторам семиотикомpost factum, объединяющим и обрамляющим разные работы сборников. Поэтому его работы становятся "концептуальным каркасом" тартуской школы.

Список литературы.

1 Топоров В. Н. Вместо воспоминания // Ю. М. Лотман и тартуско-московская семиотическая школа. С. 347.

2 Лахман Р. Ценностные аспекты семиотики культуры / семиотики текста Юрия Лотмана // Лотмановский сборник. М., 2005. Т.1.( с. 12-13)

3 Лотман М.Ю. Семиотика культуры в тартуско-московской семиотической школе. Таллинн, 1992 с.74 -94

4 Назаров М. М Массовая коммуникация в современном мире: методология анализа и практика исследований. М., 2002.с . 145 -147

5 Степанов Ю. С. Семиотика // Лингвистиче ский энциклопедический словарь. — М.: СЭ, 1990. — С. 440—442.

6 Моррис Ч. Основания теории знаков // Семиотика. М., 2006. Т.1.

7 Лахман Р. Ценностные аспекты семиотики культуры / семиотики текста Юрия Лотмана // Лотмановский сборник. М., 2005. Т.1.

8 Лотман М.Ю. Текст в тексте // Труды по знаковым системам. ХIV. (Ученые записки Тартуского государственного университета. Вып. 567). Тарту, 1981. С.3-18.

Читайте также: