Закон асимметричного дуализма кратко

Обновлено: 05.07.2024

Интерпретация идеи асимметричного дуализма языкового знака в современной теории фразеологии.

Подчаха О.
В.
// Молодой ученый. — 2010. — №11. Т.1. — С. 223-226.

В истории языкознания известно много случаев, когда задолго до появления термина, означающего то или иное явление, само явление становилось объектом наблюдения и предметом ожесточенных дискуссий ученых. Представления о языковом знаке, его сущности, способе существования и механизме развития изменялись вместе с изменением представлений человека об окружающем мире, своем месте в этом мире и о мире внутри себя.

Для того чтобы идея асимметричного дуализма лингвистического знака сформировалась и получила статус способа бытия семиотического объекта, необходима была длительная эволюция лингвистической мысли: от восприятия слова как имени вещи до рассмотрения слова как языкового знака, живого, развивающегося, вступающего в различные виды отношений, являющегося частью системы, в свою очередь живой и развивающейся.

Средневековой науке мы обязаны представлением о дуализме языкового знака. Если в античности мир воспринимается как данность, а язык – как набор имен, то для средневекового монотеистичного сознания мир – это акт божественного творения, а язык – результат человеческого творчества. Личностное, человеческое выходит на первый план при осмыслении языка как уникального достояния человечества. Понимание природы языкового знака определялось пониманием природы языка. Если язык – это деятельность, некое творческое движение, то и каждый языковой знак порождается той же творческой деятельностью. Аргументация в пользу дуализма языкового знака выстраивается на основе аналогии с устройством человека, в котором признается сопряжение души и тела (Немесий Эмесский, Григорий Нисский и др.).

Синтезирующие лингвистические концепции XIX века создали представление о языке как о живой, развивающейся, самостоятельной системе знаков, служащей средством оформления и формирования мысли и важнейшим средством общения и понимания. Органичный синтез системного, исторического и семиотического подходов позволил выделить языковой знак в самостоятельный семиологический объект, в котором воплощается диалектическое единство субъективного и объективного, индивидуального и социального, психического и физического, чувственного и рационального.

В рамках интересующей нас проблемы Соссюр продвинулся дальше своих предшественников: он не только констатировал явление асимметрии означающего и означаемого, но при помощи асимметрии объяснил развитие, эволюцию языка.

Идея асимметричного дуализма языкового знака получила интересное продолжение и развитие в работах современных фразеологов: В.Л. Архангельского, В.Н. Телия, В.Г. Гака, Н.Ф. Алефиренко, Е.И. Дибровой и др.

Гак приводит следующую схему:

Симметрия – слово в прямом значении

Парадигматическая асимметрия Синтагматическая асимметрия –

- слово в переносном значении аналитическое сочетание

Парадигматическая и синтагматическая

асимметрия – фразеологическая единица

Устойчивые сравнения (УС) – особые единицы фразеологической системы. Их структура очень прозрачна: элемент А – объект сравнения (обычно не включается в структуру компаративного фразеологизма), элемент В – образ сравнения; элемент С – основание сравнения, tertium comparationis (то, что в других фразеологизмах является внутренней формой). В сравнении необходимым элементом структуры также является средство, указывающее на акт сравнения(как, словно, точно, будто и под.). Метафора в таком средстве не нуждается, она представляет собой только выражение элемента В. В отличие от метафорических фразеологизмов, в устойчивых сравнениях происходит не полное отождествление, а частичное субъективное уподобление элемента А элементу В (ср. как с цепи сорвался – с цепи сорвался, как кровь с молоком – кровь с молоком, как мокрая курица – мокрая курица).

Прозрачная структура УС позволяет очень наглядно проследить проявления асимметричного дуализма языкового знака внутри фразеологической системы: несинонимическая замена элемента С (основания сравнения) при тождестве элемента В порождает многозначность УС; замена элемента В (образа сравнения) при тождестве элемента С рождает синонимы.

КАК (СЛОВНО, ТОЧНО) АНГЕЛ (АНГЕЛОЧЕК). Мн.

Син.1: красивый(ая) как амур, как картинка, как кукла, как писаный(ая), как херувим,[херувимчик].

1: красивый(ая), миловидный(ая), прекрасный(ая), прелестный(ая). О ребенке, девушке, молодой женщине.

Син.2: невинный(ая) как агнец, как голубь, как младенец; чисткак стеклышко.

2: чистый(ая), невинный(ая), безгрешный(ая).

КАК (СЛОВНО, ТОЧНО) БЕС. Мн.

Син.1: вертеться, крутиться как волчок, как вьюн, как на иголках, как сорока на колу, как черт, как на шарнирах, как на шиле, как юла.

1: вертеться, крутиться, метаться. Быть чрезмерно подвижным. О человеке.

Син.2: мудрый как змий, как Соломон.

Син.3: хитрый, коварный как змей (змея), хитрый как лиса.

3: хитрый, лукавый.

Син.4: ловкий как кошка, как обезьяна.

4: ловкий, изворотливый.

Таким образом, в системе мотивированных языковых знаков, коими являются фразеологизмы, тоже наблюдается асимметрия. Это доказывает, что асимметричный дуализм не является следствием произвольности языкового знака, как считал Соссюр.

На наш взгляд, проявление асимметричного дуализма лингвистического знака на всех уровнях языковой системы, в том числе в системе фразеологии, позволяет закрепить за ним статус способа бытия семиотического объекта.

Асимметричный дуализм лингвистического знака проделал путь от роли аргумента в споре до статуса способа бытия семиотического объекта.

Возвращаясь к метафоре, с которой начиналась работа, мы можем сказать, что улыбка отделилась от Чеширского Кота и ищет новых хозяев, а Кот, как у Киплинга, продолжает гулять сам по себе.

Гак В.Г. Фразеологические единицы в свете асимметрии языкового знака//
Труды СамГУ. Новая серия, вып. № 277. Вопросы фразеологии VII – Самарканд, 1976.
Гумбольдт В. О различии строения человеческих языков и его влиянии на духовное развитие человеческого рода// Звегинцев В.А. История языкознания XIX веков в очерках и извлечениях. Ч.1. – М., 1964.
Зубкова Л.Г. Общая теория языка в развитии. – М.: Изд-во РУДН, 2002.
Карцевский С.О. Об асимметричном дуализме лингвистического знака//
Звегинцев В.А. История языкознания XIX-XX веков в очерках и извлечениях. Ч.2. – М., 1965.
Огольцев В.М. Словарь устойчивых сравнений русского языка. – М.: Русские словари, АСТ, Астрель, 2001.
Потебня А.А. Мысль и язык. Извлечения.// Звегинцев В.А. История языкознания вочерках и извлечениях.Ч.1 – М., 1964.
Розов М.А. Теория социальных эстафет и проблемы эпистемологии. – Смоленск, 2006.
Соссюр Ф. де. Заметки по общей лингвистике.// Звегинцев В.А. История языкознания XIX-XX веков в очерках и извлечениях. Ч.1. – М., 1964.
Телия В.Н. Русская фразеология. Семантический, прагматический и лингвокультурологический аспекты. – М., 1996.


В истории языкознания известно много случаев, когда задолго до появления термина, означающего то или иное явление, само явление становилось объектом наблюдения и предметом ожесточенных дискуссий ученых. Представления о языковом знаке, его сущности, способе существования и механизме развития изменялись вместе с изменением представлений человека об окружающем мире, своем месте в этом мире и о мире внутри себя.

Для того чтобы идея асимметричного дуализма лингвистического знака сформировалась и получила статус способа бытия семиотического объекта, необходима была длительная эволюция лингвистической мысли: от восприятия слова как имени вещи до рассмотрения слова как языкового знака, живого, развивающегося, вступающего в различные виды отношений, являющегося частью системы, в свою очередь живой и развивающейся.

Средневековой науке мы обязаны представлением о дуализме языкового знака. Если в античности мир воспринимается как данность, а язык – как набор имен, то для средневекового монотеистичного сознания мир – это акт божественного творения, а язык – результат человеческого творчества. Личностное, человеческое выходит на первый план при осмыслении языка как уникального достояния человечества. Понимание природы языкового знака определялось пониманием природы языка. Если язык – это деятельность, некое творческое движение, то и каждый языковой знак порождается той же творческой деятельностью. Аргументация в пользу дуализма языкового знака выстраивается на основе аналогии с устройством человека, в котором признается сопряжение души и тела (Немесий Эмесский, Григорий Нисский и др.).

Синтезирующие лингвистические концепции XIX века создали представление о языке как о живой, развивающейся, самостоятельной системе знаков, служащей средством оформления и формирования мысли и важнейшим средством общения и понимания. Органичный синтез системного, исторического и семиотического подходов позволил выделить языковой знак в самостоятельный семиологический объект, в котором воплощается диалектическое единство субъективного и объективного, индивидуального и социального, психического и физического, чувственного и рационального.

В рамках интересующей нас проблемы Соссюр продвинулся дальше своих предшественников: он не только констатировал явление асимметрии означающего и означаемого, но при помощи асимметрии объяснил развитие, эволюцию языка.

Идея асимметричного дуализма языкового знака получила интересное продолжение и развитие в работах современных фразеологов: В.Л. Архангельского, В.Н. Телия, В.Г. Гака, Н.Ф. Алефиренко, Е.И. Дибровой и др.

Гак приводит следующую схему:

Симметрия – слово в прямом значении

Парадигматическая асимметрия Синтагматическая асимметрия –

- слово в переносном значении аналитическое сочетание

Парадигматическая и синтагматическая

асимметрия – фразеологическая единица

Устойчивые сравнения (УС) – особые единицы фразеологической системы. Их структура очень прозрачна: элемент А – объект сравнения (обычно не включается в структуру компаративного фразеологизма), элемент В – образ сравнения; элемент С – основание сравнения, tertium comparationis (то, что в других фразеологизмах является внутренней формой). В сравнении необходимым элементом структуры также является средство, указывающее на акт сравнения(как, словно, точно, будто и под.). Метафора в таком средстве не нуждается, она представляет собой только выражение элемента В. В отличие от метафорических фразеологизмов, в устойчивых сравнениях происходит не полное отождествление, а частичное субъективное уподобление элемента А элементу В (ср. как с цепи сорвался – с цепи сорвался, как кровь с молоком – кровь с молоком, как мокрая курица – мокрая курица).

Прозрачная структура УС позволяет очень наглядно проследить проявления асимметричного дуализма языкового знака внутри фразеологической системы: несинонимическая замена элемента С (основания сравнения) при тождестве элемента В порождает многозначность УС; замена элемента В (образа сравнения) при тождестве элемента С рождает синонимы.

КАК (СЛОВНО, ТОЧНО) АНГЕЛ (АНГЕЛОЧЕК). Мн.

Син.1: красивый(ая) как амур, как картинка, как кукла, как писаный(ая), как херувим,[херувимчик].

1: красивый(ая), миловидный(ая), прекрасный(ая), прелестный(ая). О ребенке, девушке, молодой женщине.

Син.2: невинный(ая) как агнец, как голубь, как младенец; чисткак стеклышко.

2: чистый(ая), невинный(ая), безгрешный(ая).

КАК (СЛОВНО, ТОЧНО) БЕС. Мн.

Син.1: вертеться, крутиться как волчок, как вьюн, как на иголках, как сорока на колу, как черт, как на шарнирах, как на шиле, как юла.

1: вертеться, крутиться, метаться. Быть чрезмерно подвижным. О человеке.

Син.2: мудрый как змий, как Соломон.

2: умный.

Син.3: хитрый, коварный как змей (змея), хитрый как лиса.

3: хитрый, лукавый.

Син.4: ловкий как кошка, как обезьяна.

4: ловкий, изворотливый.

Таким образом, в системе мотивированных языковых знаков, коими являются фразеологизмы, тоже наблюдается асимметрия. Это доказывает, что асимметричный дуализм не является следствием произвольности языкового знака, как считал Соссюр.

На наш взгляд, проявление асимметричного дуализма лингвистического знака на всех уровнях языковой системы, в том числе в системе фразеологии, позволяет закрепить за ним статус способа бытия семиотического объекта.

Асимметричный дуализм лингвистического знака проделал путь от роли аргумента в споре до статуса способа бытия семиотического объекта.

Возвращаясь к метафоре, с которой начиналась работа, мы можем сказать, что улыбка отделилась от Чеширского Кота и ищет новых хозяев, а Кот, как у Киплинга, продолжает гулять сам по себе.

  1. Гак В.Г. Фразеологические единицы в свете асимметрии языкового знака//
  2. Труды СамГУ. Новая серия, вып. № 277. Вопросы фразеологии VII – Самарканд, 1976.
  3. Гумбольдт В. О различии строения человеческих языков и его влиянии на духовное развитие человеческого рода// Звегинцев В.А. История языкознания XIX веков в очерках и извлечениях. Ч.1. – М., 1964.
  4. Зубкова Л.Г. Общая теория языка в развитии. – М.: Изд-во РУДН, 2002.
  5. Карцевский С.О. Об асимметричном дуализме лингвистического знака//
  6. Звегинцев В.А. История языкознания XIX-XX веков в очерках и извлечениях. Ч.2. – М., 1965.
  7. Огольцев В.М. Словарь устойчивых сравнений русского языка. – М.: Русские словари, АСТ, Астрель, 2001.
  8. Потебня А.А. Мысль и язык. Извлечения.// Звегинцев В.А. История языкознания вочерках и извлечениях.Ч.1 – М., 1964.
  9. Розов М.А. Теория социальных эстафет и проблемы эпистемологии. – Смоленск, 2006.
  10. Соссюр Ф. де. Заметки по общей лингвистике.// Звегинцев В.А. История языкознания XIX-XX веков в очерках и извлечениях. Ч.1. – М., 1964.
  11. Телия В.Н. Русская фразеология. Семантический, прагматический и лингвокультурологический аспекты. – М., 1996.

Основные термины (генерируются автоматически): языковой знак, асимметричный дуализм, язык, лингвистический знак, Синтагматическая асимметрия, языковая система, асимметрия, внутренняя форма, статус способа бытия, Парадигматическая асимметрия.

Похожие статьи

Дифференциация функций грамматических форм в процессе.

Асимметрия, свойственная языковым знакам в целом, характерна как для лексических, так и для грамматических явлений.

Системное описание семантической парадигматики лексики

Лексическое значение /единица семантической системы языка

как категориями мышления и языковой сферой, значимыми языковыми единицами, передающими эти понятия, можно

См. в этой связи: Ломаев Б. Ф. Парадигматические и синтагматические характеристики.

Об источниках энантиосемии (на материале английского языка)

. и антонимией явления являются асимметрия языкового знака, принцип языковой экономии, дуализм человеческого мышления [6, с. 143].

Синкретизм временных форм в немецком языке

современный немецкий язык, прошедшее время, синкретизм, футура, грамматическая категория времени, функция, внутренняя речь, временная форма, синтагматический уровень, языковой синкретизм.

Изучение лингвистических свойств языковых единиц, составляющих отдельные парадигматические ряды и

В узбекском языке — кўз кисмок (҆моргнуть глазом, т. е. — для подачи какого-либо знака или сигнала закрыть один глаз҆), кўз олди, кўз унги (҆перед глазами҆).

К вопросу лингвистических парадигмах и методах исследования.

С основными лингвистическими парадигмами связаны соответствующие методы

В этом исследовании впервые была применена теория о родстве индоевропейских языков.

Внутренняя же реконструкция имеет целью восстановить прошлую систему какого-либо.

К вопросу полисемии в разносистемных языках (на примере. )

Полисемия (из гр. poly — много, sema — знак) означает способность слова иметь одновременно несколько значений.

К вопросу о сопоставительном исследовании вокалических систем русского, узбекского литературных языков и хорезмского диалекта.

Тип языковой способности В. С. Высоцкого | Статья в сборнике.

2. Воронова, Н. Г. Асимметричный дуализм языкового знака и качество языковой способности /Н. Г.

Асимметрия российского федерализма: конституционно-правовой.

Рубрика: 4. Теория политических систем. Внутренняя политика.

Несмотря на объективную обусловленность, правовая асимметрия регионов — весьма неоднозначное явление.

Слабость центральной власти вынудила ее оставить право выбора формы реализации.

Но самое забавное, что это красивое словосочетание действительно стоит учитывать.

Знак асимметричен: у одного означающего может быть несколько означаемых (в случаях полисемии и омонимии), одно означаемое может иметь несколько означающих (при омосемии). Идею асимметричного дуализма языкового знака высказал С. О. Карцевский. По его мнению, обе стороны языковой единицы (означающее и обозначаемое) не являются неподвижными, то есть соотношение между ними неизбежно нарушается. Это значит, что постепенно изменяется как звуковой облик языковой единицы, так и её значение, что приводит к нарушению первоначального соответствия.

"Ну. это понятие, асимметричный дуализм языкового знака, введено одним лингвистом швейцарским, которого звали Фердинанд де Соссюр. Он рассматривал языковой знак - допустим, слово - как единство означающего и означаемого. то есть формы. внешней оболочки знака. собственно звуков. и смысла.

Между формой знака и его смыслом отношения асимметричные! Название никогда не раскрывает сущности предмета, никогда не покрывает смысла. Если название не раскрывает сущности предмета. бессмысленно пытаться объяснять что бы то ни было с помощью названий. Имена условны. Они не воссоздают предметного мира. Они создают свой мир. это мир имен. мир слов. Их придумали, чтобы обмениваться словами, а не предметами. предметы бывают тяжелыми. они не всегда под рукой. ногой. головой. "

Связь между означаемым и означающим является сущностной характеристикой знака. В акте коммуникации человек нацелен на восприятие информации, которая по своей природе идеальна, т.

е. не может быть воспринята чувственным способом. Именно знак - сущность идеально-материальная - способен быть средством передачи информации благодаря установленным семиотическим связям. Экспонент и содержание знака в неязыковых знаковых системах симметричны, т. е. имеют одно-однозначное соответствие: одному содержанию (ПС) в пределах данной системы соответствует один экспонент (ПВ), одну и туже информацию можно передать только с помощью одного и того же предмета, и наоборот: один и тот же экспонент имеет только одно значение.

ПВ1 ~ ПС1 ПВ2 ~ ПС2 ПВ3 ~ ПС3

Асимметрия языкового знака может проявляться двояко: 1) одно и то же и означающее в разных случаях своего употребления может служить для передачи разных означаемых и 2) одно и то же означаемое в разных условиях употребления может быть представлено разными означающими.



Асимметрия означаемого и означающего вызываются сдвигами, которые неизбежно возникают при употреблении знака в конкретной коммуникативной ситуации под влиянием лингвистического и экстралингвистического контекста.

Изменения плана выражения знака многообразны. Прежде всего это узаконенное грамматикой фонетическое и морфологическое варьирование слов и их форм, ср., например: баржа - баржа, под ноги - под ноги, галоши - калоши, рукой - рукою, гармоничный - гармонический, абхаз - абхазец и т.

Предложение Коля пошел к Оле с Мишей может означать „Коля пошел к Оле, которая жила вместе с Мишей’ или „Коля вместе с Мишей пошел навестить Олю’. Фраза Мужу изменять нельзя также может быть истолкована двояко: „муж не должен изменять жене’ и ’жена не должна изменять мужу’. Несколько смыслов имеют и следующие словосочетания: катать шарики („делать’ и „перемещать’), вытравить рисунок („сделать’ и „уничтожить’), проехать остановку („покрыть расстояние’ и „миновать точку’),обивка мебели, эмалировка тазов:при объектных отношениях обивка и эмалировка обозначают действие (обивка дивана не потребовала много времени), при посессивных[10] отношениях - результат действия (обивка мебели поражала роскошью).

Вот как этот принцип работы языковой системы проявляется в использовании предлогов: «В естественном языке в принципе не может быть готовых обозначений для любого фрагмента действительности. Язык стремится использовать одну и ту же единицу для обозначения разных ситуаций за счет особых правил взаимодействия ее семантики с контекстом (для предлогов особенно важной оказывается семантика предметного имени, с которым они сочетаются).

Асимметрия описанного типа может быть использована не только для экономии, но и для достижения различных прагматических эффектов. Вот пример из стихотворения Б. Пастернака, в котором автор использует многозначность слова для создания выразительности:

Сколько надо отваги,

Чтоб играть на века.

Как играют овраги,

Как играет река,

Как играют алмазы,

Как играет вино,

Как играть без отказа Иногда суждено.

А. С. Пушкин также использует омонимы, и в результате контексты приобретают иронический оттенок:

Что же делает супруга Одна в отсутствие супруга?

Защитник вольности и прав В сем случае совсем не прав. Тождество означаемых при различии означающих (асимметрия 2) представлено синонимией знаков на всех уровнях системы языка. Приставке за-, означающейз ачинательность действия, синонимична, например, приставка по-(запеть, побежать), значение р. п. мн. ч. в русском языке может быть выражено разными окончаниями: -ов, -ей, нулевым (садов, коней, яблок). Синонимия представлена и на лексическом уровне, например, рядами бегемот - гиппопотам, языкознание - языковедение - лингвистика, правописание - орфография, закадычный (друг) - заклятый (враг) - круглый (отличник) - абсолютный (чемпион) - заядлый (охотник). Следующие синтаксические конструкции при различии плана выражения имеют близкое значение: Выдвигая проект, Англия поставила условие. - Когда Англия выдвигала проект, она поставила условие. - При выдвижении проекта Англия поставила условие. А принадлежит В. - А - владелец В. - В - собственность А.

Наличие синонимии не только делает речь человека выразительной и богатой, но и имеет существенное значение для функционирования языка как средства отражения действительности.

Синонимы позволяют наиболее точно описать ситуацию, ее тонкие отличительные признаки. Например, согласный - синоним к слову дружный - уточняет значение последнего, указывая на особую слаженность и ритмичность действий; слова вопль, рев имеют усилительный оттенок значения по сравнению с синонимичным словом крик. На фоне глагола бросить его синонимы выделяют в действии некоторые особенности: швырнуть ‘с силой’, уронить ‘нечаянно’.

Наличие синонимии важно и с прагматической точки зрения. Говорящий, выбирая некий знак, определенным образом упаковывает информацию, Например, при употреблении конструкции в активном залоге в фокус попадает деятель, субъект, а при использовании пассивных конструкций субъект уводится в тень или вообще за кадр (Спецназ обезвредил террористов. - Террористы обезврежены спецназом. - Террористы обезврежены). Кроме того, синонимы позволяют выразить разного рода отношения (маленький - низенький - миниатюрный - ростом с фигу).

Читайте также: