Варианты управления в русском языке кратко

Обновлено: 04.07.2024

Управление в русском языке – это подчинительная связь, которая характеризует требование главного в словосочетании слова постановки зависимого в определённый падеж.

Управление в русском языке – это подчинительная связь, которая характеризует требование главного в словосочетании слова постановки зависимого в определённый падеж. Эта связь является очень гибкой и часто может меняться.

Управление близких по значению слов – одна из сложнейших для понимания и изучения синтаксических норм, именно поэтому при соблюдении этой нормы часто наблюдаются ошибки. Кто из нас не слышал следующие синтаксические ошибки: Он так беспокоится за меня. Вопрос с моим материальным положением не даёт ему покоя.

  • Из-за того, что многие подобные глаголы, обозначающие ментальное действие, управляют зависимым словом в предложном падеже с предлогом, то часто можно встретить ошибочное управление такого типа в словосочетаниях, которые корректно выглядят следующим образом: описать что-либо, доказывать что-либо, подтвердить что-либо, объяснить что-либо, поделиться чем-либо с кем-либо, коснуться чего-либо, привести пример чего-либо, признаться в чём-либо, указать на что-либо, подвести итог чему-либо.

Любоваться на картину – любоваться картиной (корр.).

Следующие словосочетания с близкими по значению словами стоит заучить, чтобы не слыть невеждой и не испортить впечатление слушателей или читателей о себе:

Истинная цена счастью – цены на топливо – стоимость рыбы

Характерно для девушки – присуще мужчине

Уделять внимание девушке – обратить внимание на погоду – усилить внимание к проблеме воспитания подростков

Типично для водителя – свойственно полицейскому

Сказаться на демографической ситуации – оказать влияние на рождаемость

Разобраться в проблемах – распутаться с проблемами

Приоритет в открытии – патент на изобретение

Прижиться в стае – привыкнуть к коллективу

Привычный для девочек – знакомый всем

Препятствовать развитию – тормозить развитие

Преисполненный радости – проникнутый радостью

Предостеречь от ошибки – предупредить об ошибке

Превосходство над соперником – преимущество перед соперником

Показывать силу – свидетельствовать о силе

Отчитаться о проделанной работе – отвечать за проделанную работу

Отзыв о фильме – рецензия на фильм

Осудить на смерть – приговорить к смерти

Идентичный прежней схеме – сходный с прежней схемой

Добраться до дома – подъехать к дому

Беспокоиться о ребенке – тревожиться за ребенка

Также в русском языке существуют словосочетания, в которых может быть подмена управления одного слова на управление другого, которое имеет схожее значение. Ниже мы приведем примеры ошибок в управлении, которые часто встречаются в разговорной речи, а также противопоставим их правильному варианту:

Бояться мать – бояться матери

Венец искусству – венец искусства

Достигать двадцать сантиметров в длину – достигать двадцати сантиметров в длину

Синтаксические нормы — это нормы, которые отражают особенности построения словосочетания и предложения в русском языке. Наибольшие сложности обычно вызывает выбор управляемой формы в словосочетании, согласование подлежащего и сказуемого, использование причастных и деепричастных оборотов, а также построение некоторых типов сложных предложений.

Чаще всего нарушаются следующие синтаксические нормы (именно они включены в содержание заданий ЕГЭ):

— нарушение управления в словосочетаниях с производным предлогом: Согласно распоряжения ректора были заключены нужные договоры. (Норма: согласно распоряжению);
— нарушение управления в словосочетании "существительное + зависимое слово": Подруга интересуется о моем здоровье. (Норма: интересуется моим здоровьем);
— нарушение управления в словосочетаниях "глагол + зависимое слово": Надо срочно оплатить по счетам. (Норма: оплатить счета);

Управление в русском языке – это подчинительная связь, при которой в словосочетании главное слово требует постановки зависимого имени в определённом падеже.

Однако далеко не все нормы управления одинаково прочны.

Некоторые из нормы управления легко подвергаются искажению.

Большое число ошибок в построении конструкций с управлением связано с влиянием близких по значению слов и их управления.

Под влиянием этого глагола возникает конструкция вспомнить вам, недопустимая с точки зрения норм литературного языка.

Пример вышеперечисленного влияния управления близких по значению слов так же можно заметить, например, в группе глаголов со значением чувства, речи, мысли, передачи информации (объяснять, доказывать, отчитаться и другие).

Под влиянием сочетаний типа: рассказать о чём-либо, подумать о чём-либо – в речи частотно ошибочное использование дополнения в предложном падеже с предлогом о (о чём-либо) например, у таких, глаголов:

подвести итог чему-либо;
поделиться чем-либо с кем-либо;
доказывать что-либо;
подтвердить что-либо;
коснуться чего-либо;
привести пример чего-либо;
объяснить что-либо;
признаться в чём-либо;
описать что-либо;
указать на что-либо.

При глаголах зрительного восприятия объект обычно выражается формой винительного падежа с предлогом на (смотреть на картину).
Под влиянием этой конструкции в речи часты ошибки типа: любоваться на море вместо нормативного – любоваться морем.

Обязательно обратите внимание на управление следующих глаголов: приглядеться к кому-либо, наблюдать за кем-либо; приглядеться к чему-либо.

Так же обязательно обратите внимание на различие управления близких по значению слов:

обидеться на его слова - возмутиться его словам;
тревожиться за дочь - беспокоиться о дочери;
восхищаться терпением - дивиться терпению;
проблемы со строительством - вопрос о строительстве;
сходный с прежней формулировкой - идентичный прежней формулировке;
подъехать к городу - добраться до города;
незнакомство с проблемой - неосведомлённость в проблеме;
получать доход с аренды квартир - извлекать доход из аренды квартир;
уделять внимание своей проблеме - обращать внимание на свою проблему;
обидеть горячим приёмом - обидеться на горячий приём;
базироваться на результатах исследования - опираться на результаты исследования;
озабоченность/озабоченный делами - тревога о делах/за дела;
отзыв о монографии - рецензия на монографию;
осудить на вечную каторгу - приговорить к вечной каторге;
отчитаться в своей работе/о работе - отвечать за свою работу;
оказать влияние на результаты - отразиться на результатах;
преимущество перед ним - превосходство над ним;
свидетельствовать о мощи - показывать мощь;
проникнутый тревогой - преисполненный тревоги;
предупредить об опасности - предостеречь от опасности;
знакомый нам - привычный для нас;
тормозить развитие - препятствовать развитию ;
патент на открытие - приоритет в открытии;
привыкнуть к коллективу - прижиться в коллективе;
оказать влияние на экономику - сказаться на экономике;
распутаться с делами - разобраться в делах;
обращать внимание на проблему – усилить внимание к проблеме - уделять внимание проблеме;
типично для него – свойственно ему;
истинная цена человеку – цены на хлеб – стоимость хлеба.
характерно для него – присуще ему;


При употреблении этих слов в речи наблюдается подмена управления одного слова управлением другого, близкого по значению. По той же причине часты ошибки и недочёты при использовании целого ряда слов разных частей речи:

венец искусства (неверно: венец искусству);
бояться матери (
разговорное: бояться мать);
то, чего нам удалось достичь (
неверно: то, что нам удалось достичь);
достигать семидесяти сантиметров в длину (неверно: достигать семьдесят сантиметров в длину);
касаться вопроса (
устаревшее: касаться до вопроса);
залог успеха (
неверно: залог успеху);
колдовать над чем-то (
неверно: колдовать что-то);
избегать опасности (
неверно: избегать опасность);
принять участие в ярмарке (
неверно: принять участия на ярмарке).
отразиться на зарплате (
неверно: отразиться на зарплату);

Нужно обязательно учитывать, что в русском языке однокоренные слова разных частей речи могут иметь разное управление:

рассержен глупой шуткой - рассердиться на глупую шутку;
удивлён его терпением - удивляться его терпению.

Так, существительные, образованные от переходных глаголов, требуют не винительного, как при глаголе, а родительного падежа:

читать книгу – чтение книги, строить дом – строительство дома.

В то же время в большинстве случаев однокоренные слова имеют одинаковое управление. Поэтому ошибочными будут конструкции:

посвятить свою жизнь служению народа;
поставить богатства страны на службу народа
(нормативное управление: служить народу, поставить на службу народу, служение народу).

В других случаях конструкции с предлогом и без предлога равноправны, например: ехать трамваем — ехать на трамвае, вернуться поездом — вернуться на поезде, просить помощи — просить о помощи, интересный всем — интересный для всех, понятный каждому — понятный для каждого, полезный детям - полезный для детей, приятный друзьям — приятный для друзей, нужный многим — нужный для многих.

Другой вопрос: если равноправны беспредложная и предложная конструкции, то, может быть, равноправны конструкции с разными предлогами? Ответ: да, и в этих случаях мы говорим о синонимии предлогов.

В то же время следует отметить, что в большинстве случаев эти предлоги различаются в соответствии с присущими им значениями.

С географическими объектами сочетается предлог в: в городе, в деревне, в селе (но: первый на селе работник), в Белоруссии, в Украине, в Сибири (но: на Марсе ).

При названиях островов, полуостровов употребляется предлог на: на Аляске, на Камчатке, на Сахалине, на Таймыре, на Новой Земле.

Мы говорим: в театре (в старину говорили: на театре), в кино, в цирке (имеются в виду закрытые помещения), но: на концерте, на спектакле (имеется в виду представление, исполнение). Сочетание служит на флоте носит профессиональный характер, так говорят моряки, и в этом нет ошибки.

При названиях транспортных средств чаще употребляется предлог на: на поезде, на пароходе, на самолете, на трамвае, на автобусе, на метро. Употребление предлога в предполагает нахождение внутри называемого предмета: находиться в поезде, сидеть в трамвае, обедать в самолете.

Весьма своеобразен предлог по: он управляет тремя падежами: дательным, винительным и предложным (в этом отношении с ним конкурирует только предлог с). Как вы скажете: по получении ответа или по получению ответа? Мы скучаем по вам или по вас?

Сложнее ответить на второй вопрос: скучаем по вам или по вас? Если в сочетаниях с существительными (скучает по сыну, скучает по детям) и с личными местоимениями 3-го лица (скучаем по нему, скучает по ним) предлог по управляет дательным падежом, то в сочетании с личными местоимениями 1-го и 2-го лица этот же предлог сочетается с предложным падежом: скучаем по вас ( не по вам ), скучают по нас ( не по нам ). Таковы капризы предлога по.

Ему присуща также стилистическая особенность: при обозначении предмета, который нужно достать, добыть, употребление предлога по имеет разговорно-просторечный характер, например: идти за грибами — идти по грибы. Сравните: Раз утром молодуха пошла за водой на озеро (М. Пришвин). — Весной ходят девушки в рощу по ландыши, летом — по ягоды (В. Панова).

Как, по-вашему, лучше сказать: Я не читал этой книги или Я не читал эту книгу? Не будем категоричны в своем ответе: обе конструкции допустимы, т.е. после переходного глагола с отрицанием дополнение может стоять или в родительном, или в винительном падеже.

Однако не всегда такие вариантные конструкции одинаково употребительны: в одних случаях преобладает употребление родительного падежа, в других предпочтительнее форма винительного падежа, в третьих обе формы действительно равноправны.

1. Родительный падеж усиливает отрицание и употребляется в сле-дующих случаях:


а) если в предложении имеется частица ни. или отрицательное местоимение, или наречие с приставкой ни-, например: Однако ж я не терял ни бодрости, ни надежды (А. С. Пушкин);
б) если дополнение имеет значение какой-то части предметов, например: Не купил к чаю баранок (К. Федин);
в) если дополнение выражено отвлеченным существительным, например: не теряет времени, не испытывает желания, не упускает случая, не принимает участия.

2. Винительный падеж ослабляет отрицание и обычно употребляется в следующих случаях:

3. В остальных случаях встречается употребление как родительного, так и винительного падежа: конструкция с родительным падежом носит книжный характер, конструкция с винительным падежом — нейтральный или разговорный характер. Ср.: Андрей не отрывал от березы очарованного взгляда (М. Бубеннов). — Ты не терзай мне душу! (М. Горький).

Управление – это подчинительная связь, при которой главное слово в словосочетании требует постановки зависимого имени в определённом падеже. Не все нормы управления одинаково прочны. Некоторые из них легко подвергаются искажению.

1. Большое число ошибок в построении конструкций со связью управление связано с влиянием близких по значению слов и их управления.

Подобное влияние управления близких по значению слов можно наблюдать, например, в группе глаголов со значением речи, мысли, чувства, передачи информации (доказывать, объяснять, отчитаться и др.). Под влиянием сочетаний типа: подумать о чём-либо, рассказать о чём-либо – в речи частотно ошибочное использование дополнения в предложном падеже с предлогом о (о чём-либо) у таких, например, глаголов:

доказывать что-либо ; поделиться чем-либо с кем-либо ; коснуться чего-либо ; подтвердить что-либо ; объяснить что-либо ; привести пример чего-либо ; описать что-либо ; признаться в чём-либо ; подвести итог чему-либо ; указать на что-либо .

При глаголах зрительного восприятия объект обычно выражается формой винительного падежа с предлогом на (смотреть на картину ). Под влиянием этой конструкции в речи частотны ошибки типа: любоваться на море вместо нормативного – любоваться морем .

Обратите внимание на управление следующих глаголов: наблюдать за кем-либо ; приглядеться к кому-либо, чему-либо .

Аналогичное явление можно наблюдать при использовании слова анфас (лицом к говорящему). Под влиянием конструкции сфотографировать в профиль распространённой ошибкой становится использование предлога в и при слове анфас в подобных сочетаниях. Нормативной конструкцией будет следующая: сфотографировать анфас .

  • беспокоиться о сыне – тревожиться за сына;
  • возмутиться его словам – обидеться на его слова;
  • вопрос о строительстве – проблемы со строительством;
  • дивиться терпению – восхищаться терпением;
  • добраться до села – подъехать к селу;
  • идентичный прежней формулировке – сходный с прежней формулировкой;
  • извлекать доход из аренды квартир – получать доход с аренды квартир;
  • неосведомлённость в проблеме – незнакомство с проблемой;
  • обидеться на холодный приём – обидеть холодным приёмом;
  • обращать внимание на своё здоровье – уделять внимание своему здоровью;
  • озабоченность/озабоченный делами – тревога о делах/за дела;
  • опираться на результаты исследования – базироваться на результатах исследования;
  • осудить на вечную каторгу – приговорить к вечной каторге;
  • отзыв о монографии – рецензия на монографию;
  • отразиться на результатах – оказать влияние на результаты;
  • отчитаться в своей работе/о работе – отвечать за свою работу;
  • показывать мощь – свидетельствовать о мощи;
  • превосходство над ним – преимущество перед ним;
  • предостеречь от опасности – предупредить об опасности;
  • преисполненный тревоги – проникнутый тревогой;
  • препятствовать развитию – тормозить развитие;
  • привычный для нас – знакомый нам;
  • прижиться в коллективе – привыкнуть к коллективу;
  • приоритет в открытии – патент на открытие;
  • разобраться в делах – распутаться с делами;
  • сказаться на экономике – оказать влияние на экономику;
  • типично для него – свойственно ему;
  • уделять внимание проблеме – обращать внимание на проблему – усилить внимание к проблеме;
  • характерно для него – присуще ему;
  • истинная цена человеку – цены на хлеб – стоимость хлеба.

При употреблении этих слов в речи наблюдается подмена управления одного слова управлением другого, близкого по значению. По той же причине частотны ошибки и недочёты при использовании целого ряда слов разных частей речи:

  • бояться матери (разговорное: бояться мать );
  • венец искусства (неверно: венец искусству );
  • достигать семидесяти сантиметров в длину (неверно: достигать семьдесят сантиметров в длину);
  • то, чего нам удалось достичь (неверно: то, что нам удалось достичь);
  • залог успеха (неверно: залог успеху );
  • касаться вопроса (устаревшее: касаться до вопроса );
  • избегать опасности (неверно: избегать опасность );
  • колдовать над чем-то (неверно: колдовать что-то );
  • отразиться на зарплате (неверно: отразиться на зарплату );
  • принять участие в ярмарке (неверно: принять участия на ярмарке ).

2. Очень часто говорящий не учитывает, что в русском языке однокоренные слова разных частей речи могут иметь разное управление:

удивляться его терпению – удивлён его терпением; рассердиться на глупую шутку – рассержен глупой шуткой.

Так, существительные, образованные от переходных глаголов, требуют не винительного, как при глаголе, а родительного падежа:

строить дом – строительство дома, читать книгу – чтение книги.

В то же время в большинстве случаев однокоренные слова имеют одинаковое управление. Поэтому ошибочными будут конструкции:

посвятить свою жизнь служению народа; поставить богатства страны на службу народа (нормативное управление: служить народу , служение народу , поставить на службу народу ).

3. В речи частотны ошибки, связанные с подменой управления однокоренных слов.

  • верить в победу – уверенность в победе;
  • заменить старую деталь новой – сменить старую деталь на новую;
  • платить/заплатить/уплатить за проезд – оплатить проезд;
  • плата за телефонный разговор – оплата телефонного разговора;
  • подключиться к разговору – включиться в разговор;
  • различать друзей и врагов – отличать друзей от врагов;
  • сверять фотографию с оригиналом – проверять время по телефону.

4. Различия в управлении могут быть связаны с использованием слова в разных конструкциях и в разных значениях.

адрес

5. На употребление зависимого слова в том или ином падеже оказывает влияние и значение этого слова.

Например, глагол отведать (пробуя, съесть или выпить немного чего-либо) управляет родительным падежом существительного, если оно называет вид пробуемой пищи, её неопределённое количество (отведать котлет ). Винительный падеж зависимого существительного используется тогда, когда подчёркивается определённое количество съеденного, выпитого или часть целого (отведать кусочек пирога, чашечку бульона). Сочетания типа: отведать блины, отведать квас – будут ошибочными, поскольку в них указан вид пробуемой пищи, а не количество съеденного, выпитого. Подобного рода конструкции допустимы лишь в том случае, если имеется в виду определённый вид блинов, кваса.

Если слово в одном и том же значении может употребляться в нескольких конструкциях, то в речи частотно их смешение.

6. Достаточно частотны в речи ошибки в использовании предлогов в синонимических конструкциях. Например, предлоги с и из синонимичны при указании на место, откуда направлено действие. Однако между ними есть и различие.

Предлог с употребляется в том случае, когда действие направлено с поверхности чего-либо:

спуститься с горы, сойти с лестницы, снять со стола.

Предлог из используется тогда, когда действие направлено изнутри наружу:

выйти из комнаты, выбраться из ямы.

Употребление данных предлогов в сочетании с географическими названиями закреплено традицией. Предлог с используется преимущественно с названием горных областей, рек, островов, но эта тенденция действует не слишком последовательно.

приехать с Кавказа, с Украины, с Волги, с Сахалина, с Ямайки – приехать из Крыма, из Белоруссии, из Франции, из Казахстана.

При указании на иностранное государство используется предлог из . В связи с этим в настоящее время наряду с конструкцией типа: приехать с Украины – употребляется конструкция: приехать из Украины.

Подобные различия наблюдаются в использовании предлогов в и на при указании на место, пространство, в пределы которого направлено действие. Предлог в, в отличие от предлога на, обычно указывает на ограниченность пространства.

Ср.: жить в селе – подчёркивается пребывание в конкретной местности; жизнь на селе имеет свои преимущества – вообще в сельской местности.

Обратите внимание на неопределённость географической точки в устойчивом выражении: писать на деревню дедушке.

Следует отметить, что в последнее время предлог на с существительным в предложном падеже достаточно широко используется в сочетаниях типа: поставить вопрос на Думе/на ректорате и т.п. Такого рода конструкции возникают в результате сокращения сочетаний: поставить вопрос на заседании Думы/ректората и т.п.

В сочетании со словами, называющими транспортные средства, предлог в используется преимущественно тогда, когда надо подчеркнуть нахождение внутри какого-либо транспортного средства или направленность внутрь этого транспортного средства:

в самолёте было душно, сидеть в лодке, находиться в трамвае.

Предлог на употребляется в тех случаях, когда необходимо подчеркнуть вид используемого средства передвижения:

лететь на самолёте, плыть на лодке, ездить на трамвае.

Вместе с тем использование предлогов на и в (при указании на место пребывания), как и предлогов из и с , часто зависит только от традиции.

Обратите внимание на следующие конструкции:

находиться в университете, в аптеке, в кино, в Крыму, в Белоруссии, в Закарпатье, в Альпах – находиться на факультете, на почте, на станции, на Кавказе, на Украине, на Дальнем Востоке.

При указании на иностранное государство употребляется предлог в , поэтому сейчас нормативной становится и конструкция – жить в Украине.

7. Следует отметить, что в настоящее время (особенно в официально-деловом стиле) наблюдается экспансия некоторых предлогов (прежде всего по и о ), которые вытесняют беспредложные конструкции или конструкции с другими предлогами. Далеко не всегда использование предложных конструкций является нормативным. Так, достаточно регулярно в следующих конструкциях со связью управление ошибочно употребляется предлог по :

  • беседа об экономике (неверно: беседа по экономике );
  • расширять возможности исследования (неверно: расширять возможности по исследованию );
  • вопрос об улучшении условий труда (неверно: вопрос по улучшению условий труда);
  • забота об освоении месторождения (неверно: забота по освоению месторождения);
  • закон об охране детства (неверно: закон по охране детства);
  • замечания об организации работы (неверно: замечания по организации работы);
  • затраты на ремонт (неверно: затраты по ремонту );
  • инициатива в созыве конференции (неверно: инициатива по созыву конференции);
  • инициатива устроить вечер (неверно: инициатива по устройству вечера);
  • обучение гражданской обороне (неверно: обучение по гражданской обороне );
  • отчитаться в использовании/об использовании средств (неверно: отчитаться по использованию средств);
  • весной разъехаться (конструкция: по весне разъехаться – характерна прежде всего для диалектной речи, поэтому не является литературной);
  • надои составляют 10 килограммов от коровы (неверно: надои составляют по 10 килограммов молока. );
  • справка о зарплате (неверно: справка по зарплате );
  • факультет гуманитарных наук (неверно: факультет по гуманитарным наукам ).
  • доказывать это (неверно: доказывать об этом );
  • задача экономного использования ресурсов (неверно: задача об экономном использовании ресурсов);
  • инициатива в созыве (неверно: инициатива о созыве конференции, по созыву конференции);
  • поделиться впечатлениями (неверно: поделиться о впечатлениях );
  • подтвердить это (неверно: подтвердить об этом );
  • дать совет, как воспитывать ребёнка; дать совет по воспитанию ребёнка (неверно: дать совет о воспитании ребёнка);
  • привести примеры плохой работы администрации (неверно: привести примеры о плохой работе администрации);
  • подвести итог работе/работы (неверно: подвести итог о работе );
  • коснуться темы дружбы (неверно: коснуться о теме дружбы).

8. Достаточно часто в речи встречаются ошибки, связанные с использованием определённого падежа с тем или иным предлогом.

Так, предлог ввиду требует родительного падежа (ввиду задержки), благодаря, согласно, вопреки – дательного падежа (благодаря хорошей погоде, согласно приказу, вопреки распоряжению; недопустимо: благодаря хорошей погоды, согласно приказа, вопреки распоряжения).

9. Возможны недочёты в использовании некоторых предлогов, ограниченных определённым типом выражаемых отношений.

Например, предлог благодаря , как и предлог из-за , указывает на причину действия, но если последний не ограничен в выборе ситуации, то первый – благодаря – используется только в том случае, если результат действия благоприятен.

Так, неудачным является высказывание: Благодаря плохой погоде, он промочил ноги и заболел, поскольку результатом плохой погоды стало ухудшение самочувствия субъекта – болезнь.

Аналогичные недочёты наблюдаются при использовании предлогов вместе с и наряду с . Первый из них выражает идею совместности действия двух или нескольких лиц, указывает на соединенность предметов, явлений:

Андрей работал вместе с матерью; Запах травы проникал в комнату вместе с голосами птиц.

Жители микрорайона наряду с трамваем пользуются и другими видами транспорта.

10. При построении предложения необходимо учитывать смысловые связи членов словосочетаний, входящих в это предложение. В частности, распространённой ошибкой является пропуск необходимого зависимого члена словосочетания.

Например, ошибочным является пропуск существительного машиниста в предложении: Я хочу стать помощником тепловоза. Нормативной будет конструкция: Я хочу стать помощником машиниста тепловоза.

Очень распространённым в речи стало сокращение конструкций с глаголами учиться, выучиться при указании на приобретение определённых профессиональных навыков и умений:

Он хотел учиться музыке; Я предложил ему учиться шахматам; Надо учиться шитью/рисованию.

В просторечии при данных глаголах употребляются существительные (наименования профессий) в винительном падеже с предлогом на : выучиться, учиться на артиллериста/на артиста/на учителя и т.д. В литературном языке их не рекомендуется использовать.

Регулярно в живой речи наблюдается сокращение словосочетаний типа: результаты выращивания сои/по выращиванию сои; опыты разведения лимонов/по разведению лимонов; итоги сдачи овощей/по сдаче овощей; план добычи рыбы и замена их нежелательными в литературном языке сочетаниями: результаты по сое, итоги по овощам, опыты по лимонам; план по рыбе.

Достаточно часто в живой речи наблюдается употребление лишнего зависимого компонента сочетания.

Например, глагол переживать не требует зависимого компонента, но под влиянием близких по значению глаголов волноваться, тревожиться в речи фиксируются нежелательные в литературном языке конструкции типа: Мы очень переживали за отца .

Такие конструкции характерны прежде всего для научного и официально-делового стиля.

Ср.: измерение колебаний электронного спектра гемоглобина человека.

В то же время многие считают, что именно такие конструкции придают речи значительность, официальность или наукообразность.

Ср.: объявление в троллейбусах, автобусах: Во избежание падения при экстренном торможении просьба держаться за поручни.

Чтобы избежать цепочки зависимых падежных форм, необходимо убрать малоинформативные слова и заменить отглагольное существительное глаголом в составе однородных сказуемых, придаточных предложений и т.п.

Ср.: Чтобы не упасть, держитесь за поручни.

Построение словосочетаний в русском языке требует соблюдения определённых норм. Управление — связь между главным и зависимым словами, причём второе должно стоять в правильном падеже. Если не знать закономерностей, по которым образуются фразы, легко допустить ошибку. Распространённые искажения обусловлены тем, что есть много слов, близких по значению, но различающихся по согласованию.

Русский язык

Особенности подчинительной связи

  • о родителях (п. п.);
  • дату (в. п.);
  • человека (в. п.);
  • о празднике (п. п.).

Подчинительная связь управление в русском языке

Особенности подчинительной связи

  • доказывать;
  • подтверждать;
  • описывать;
  • признаваться;
  • указывать;
  • приводить (пример).
  • смотреть на что-л. (в. п.);
  • наблюдать за кем-л. (т. п.);
  • разглядывать что-л. (в. п.);
  • любоваться кем-л. (т. п.);
  • видеть что-л. (в. п.).

Примеры словосочетаний с управлением

Писать

У доски

На уроке

  • осудить на пожизненное заключение — приговорить к пожизненному заключению;
  • тревожиться за родителей — беспокоиться о родителях;
  • возмутиться непристойному предложению — обидеться на непристойное предложение;
  • вопрос о сроках — проблемы со сроками;
  • извлекать прибыль из перепродажи — получать доход с перепродажи;
  • сходный с предыдущим — идентичный предыдущему;
  • обидеться на равнодушие — обидеть равнодушием;
  • уделять внимание самочувствию — наблюдать за самочувствием;
  • опираться на полученные данные — базироваться на полученных данных;
  • озабоченность здоровьем — тревога за здоровье;
  • отзыв о произведении — рецензия на произведение;
  • показывать осведомлённость — свидетельствовать об осведомлённости;
  • преимущество перед конкурентом — превосходство над конкурентом;
  • цена продуктов — цены на продукты — стоимость продуктов;
  • присуще руководителям — характерно для руководителей;
  • усилить внимание к образованию — обращать внимание на образование — уделять внимание образованию;
  • свойственно ленивым работникам — типично для ленивых работников;
  • оказать влияние на экономическую ситуацию — сказаться на экономической ситуации;
  • разделаться с задачей — разобраться в задаче;
  • патент на изобретение — приоритет в изобретении;
  • привыкнуть к новому окружению — прижиться в новом окружении;
  • привычный для горожан — знакомый горожанам;
  • проникнутый волнением — преисполненный волнения;
  • предупредить о сложностях — предостеречь от сложностей;
  • подъехать к дому — добраться до дома;
  • восхищаться красотой — дивиться красоте;
  • тормозить преобразования — препятствовать преобразованиям;
  • отчитаться о результатах — отвечать за результаты.

Управление как тип связи характерно в словосочетаниях с разными частями речи, и в ряде случаев люди используют устаревшие или разговорные варианты, которые не являются правильными. Чтобы было проще запомнить литературные варианты, стоит ознакомиться и с ошибочными.

Примеры конструкций (в скобках приведены неверно составленные словосочетания):

  • сказаться на результатах (сказаться на результаты);
  • опасаться матери (опасаться мать);
  • принять участие (принять участия);
  • участвовать в мероприятии (участвовать на мероприятии);
  • достигать двадцати метров в длину (достигать двадцать метров в длину);
  • венец творения (венец творению);
  • колдовать над причёской (колдовать причёску);
  • избежать конфликта (избежать конфликт);
  • залог счастья (залог счастью);
  • касаться проблемы (касаться до проблемы).

Использование однокоренных слов

Отдельную группу ошибок в речи и на письме составляют те, что возникают из-за непонимания различий между однокоренными словами. Дело в том, что управление лексических единиц, относящихся к разным частям речи, часто бывает неодинаковым. Пример: если зависимое слово употребляется с глаголом, его следует ставить в винительный падеж, но когда используется однокоренное существительное, задействуют родительный. Пары, имеющие одинаковый корень:

Использование однокоренных слов

  • читать (роман, в. п.) — чтение (романа, р. п.);
  • строить — строительство;
  • ловить — ловля;
  • искать — поиски;
  • взять — взятие;
  • рисовать — рисование;
  • ремонтировать — ремонт;
  • мыть — мойка;
  • писать — написание.

Это далеко не полный перечень однокоренных глаголов и образованных от них существительных, с которыми подчинительная связь образуется по-разному. Для понимания полезно выполнить упражнения онлайн, потом проверить и переделать согласно правильным вариантам.

Возможны и ошибки другого рода. Есть однокоренные глаголы и отглагольные существительные, имеющие одинаковое управление. При этом конструкции могут составляться с предлогами или без них. Примеры:

  • охотиться (на зверя, в. п.) — охота (на зверя, в. п.);
  • заменить (чем-то другим, т. п.) — сменить (на что-то другое, в. п.);
  • сверять (с оригиналом, т. п.) — проверять (по единому стандарту, д. п.);
  • заплатить (за электричество, в. п.) — оплатить (электричество, в. п.);
  • плата (за газ, в. п.) — оплата (газа, р. п.);
  • отличать (хорошее от плохого) — различать (хорошее и плохое);
  • верить (в свои силы, в. п.) — уверенность (в своих силах, т. п.);
  • включиться (в беседу, в. п.) — подключиться (к беседе, д. п.).

Различия в значении

  • руководство по эксплуатации (д. п.);
  • руководство (нашего) отдела (р. п.);
  • руководство действиями рабочих (т. п.).

Учитель

Вид связи, когда заранее нельзя сказать, в каком падеже будет стоять зависимое слово, — непредсказующее управление, или именное примыкание. Чтобы ничего не нарушить, сначала нужно выяснить, в каком значении каждое из них используется. Для этого стоит обратиться к словарю. Варианты, как могут образовываться конструкции с разными предлогами:

Таковы основные случаи, когда возникает связь управление и есть вероятность составить конструкцию неверно. Что допустимо в просторечии, не всегда уместно в литературном языке, поэтому в сложных ситуациях лучше обращаться к справочникам и специальным таблицам. Ещё один вариант, как можно сделать, — изменить конструкцию на ту, в которой пишущий уверен.


Писатель за работой

При этом компьютер отмечает, что в нем присутствует ошибка в управлении. Как избежать подобных ситуаций и не допускать недочетов? Об этом будет рассказано в этом материале.

Синтаксис

Этот раздел грамматики, как известно, посвящен предложениям и словосочетаниям. Правила, которые он содержит, помогают грамотно и точно выражать мысли при письме. Синтаксис, в свою очередь, тесно связан с морфологией (разделом, изучающим состав слов, мельчайшие языковые единицы – морфемы).

Такое взаимодействие этих двух отраслей можно объяснить тем, что один из элементов словосочетания часто требует от другого определенного падежа, числа и так далее. Эти явления, как известно, относятся к разделу морфологических.

Структура

Словосочетания могут состоять из двух или нескольких слов, одно из которых обычно является главным, а остальные - второстепенными. Между ними бывают три вида связи в русском языке: управление, примыкание и согласование.

Согласование

При таком взаимоотношении все слова имеют одинаковую форму, то есть число, падеж и род. При изменении главного или зависимого элемента то же происходит и с другим членом словосочетания.

Для большей наглядности следует рассмотреть пример.

В подобных случаях трудностей с правописанием обычно не возникает.

Примыкание

В качестве неизменного элемента здесь могут выступать наречия или деепричастия.

Сильно смеяться, слушать молча и так далее.

Глагольное управление в русском языке

Многие эксперты в области русского языка называет этот вид связи в словосочетаниях самым сложным, поскольку именно в нем допускается больше всего ошибок.

Начальник и подчиненный

При этом оно само может изменяться, а подчиненный элемент всегда остается неизменным. Главным словом обычно является существительное или слово, его заменяющее. Подчиненным может быть любая часть речи, но чаще всего эту функцию выполняет глагол.

Например: посмотреть на небо.

Вопросы управления в русском языке

Не меньше затруднений обычно возникает при использовании предлога. Употребление этой части речи регламентируется правилами управления русского языка. Если заглянуть в словарь управления, который размещен на многих сайтах в интернете, то можно обнаружить, что в статьях, посвященных многим глаголам, указаны предлоги, с которыми те применяются.

Немного о предлогах

Те, что требуют после себя предлога, и те, которые не нуждаются в нем.

Чаще всего слова, обозначающие действие, связанное с работой органов зрения, употребляются с предлогами: смотреть на, взглянуть на, глядеть на и так далее.

Распространенные ошибки

В пособиях по грамматике русского языка часто упоминается о двух видах ошибок, которые возникают при употреблении словосочетаний со связью типа управление:

  • Неточности при употреблении предлогов.
  • Ошибки в падежах.

Часто эти два вида погрешностей присутствуют одновременно.

Причины ошибок

Текстовые редакторы часто указывают не только на наличие ошибки в тексте, но и на возможные варианты ее исправления. В случае неточности в управлении нередко приводится и наиболее вероятная причина неправильного выбора слова.

Подмена понятий

В русском языке, как и во многих других, существует такое явление, как синоним. Если есть множество слов для обозначения одного и того же явления, – это, безусловно, благоприятно отражается на красоте текста, его читаемости и так далее. Однако по данной причине возникает и ряд трудностей, одна из которых связана с путаницей в правильном употреблении предлогов в синонимичных глаголах.

Ребенок с биноклем

Смотреть на море

Разговорный вариант

Девушки разговаривают

Однокоренные слова

Как избежать ошибки?

Прежде всего, нужно просто не забывать во время написания различных текстов, будь то письмо другу или официальное послание, о существовании такого явления русского языка, как связь в словосочетании. Особенно это касается употребления глаголов вместе с существительными. В таких случаях применяется тип управление, а он считается многими специалистами самым сложным.

Память – лучший консультант

Если человек целенаправленно следит за выполнением правил синтаксиса (имеет представление о том, что такое управление в русском языке), то, собираясь описать взволнованное состояние какого-либо персонажа, он скорее всего вспомнит о том, что беспокоиться можно о ком-то, о чем-то или за кого- или что-либо.

Ответ на вопрос

В большинстве случаев человек может восстановить в сознании правило управления, вспомнив один или несколько примеров из литературы. Если же написание словосочетания вызывает затруднение, можно обратиться к словарю управлений.

Кстати, в других европейских языках данный грамматический вопрос тоже вызывает определенные затруднения. Именно поэтому некоторые английские глаголы, как, например, listen to the, даны в словарях и заучиваются вместе с последующим предлогом.

Заключение

Читайте также: