Социокультурная компетенция в обучении иностранному языку в начальной школе

Обновлено: 04.07.2024

Современное обучение иностранному языку на старшей ступени средней общеобразовательной школы напрямую связано с формированием иноязычной компетенции, включающую коммуникативную и социокультурную. В данном исследовании основной акцент делается на последнюю, так как с ее помощью можно сформировать у учащихся старшей ступени средней общеобразовательной школы представления о традициях, культуре и менталитете народа, язык которого изучается. Изучение пословиц и поговорок является одним из эффективных методов формирования социокультурной компетенции у учащихся.

Роль культуры в обучении иностранному языку состоит в том, что диалог культур дает возможность достичь эффективного результата осуществления социокультурного образования в процессе обучения.

По мнению Г. Робинсона, культура – это социальное явление, которое исследователи стремятся объяснить. Так как за причинами и целями деятельности невозможно точно наблюдать, они объясняются косвенно через поведение [11, p. 8]. Функциональное определение культуры поддерживает изучающего иностранный язык в понимании явлений чужой культуры. Чтобы умение контактировать учащегося могло перейти границы, поставленные родным языком, учащемуся следует осознать само собой разумеющиеся явления своей культуры. Чтобы это получилось, ему следует осознать существование само собой разумеющихся явлений чужой культуры. По мнению П. Кайконена, это является значительным доказательством необходимости инокультурного школьного обучения [10, p. 75]

Н. В. Барышников полагает, что сочетание элементов родной и иноязычной культуры является необходимым условием для достижения цели преподавания иностранного языка, а именно, для развития у учащихся межкультурной компетенции [1, с. 28].

Различные аспекты культуры, такие как образ жизни, менталитет, национальный характер, система ценностей, верования, играют существенную роль в сфере межкультурной коммуникации.

В государственном стандарте уровня обученности по иностранному языку отмечается, что формирование коммуникативной компетенции неразрывно связано с социокультурными и страноведческими знаниями. Без знаний социокультурного фона нельзя сформировать коммуникативную компетенцию даже в ограниченных пределах.

Изучение культуры, истории, реалий и традиций способствует воспитанию положительного отношения иностранному языку, культуре народа-носителя данного языка, происходит постоянное сравнение элементов культуры и быта родной страны и стран изучаемого языка, формируется понятие о роли языка как элемента культуры народа и о потребности пользоваться им как средством общения.

Анализируя иноязычное образование как процесс, В. В. Хохлова считает, оно является, с одной стороны, передачей учителем, а с другой — присвоением учащимися иноязычной культуры. В отличие от обучения, где и целью, и содержанием являются знания, умения и навыки учащихся, в образовании целью является духовное развитие обучаемого как индивидуальности, подготовка к адекватному восприятию представителей других культур, а содержанием – культура [8, с. 76].

Изучая иностранный язык, необходимо правильно понимать, о чем идет речь, и владеть речевыми приемами, которые характерны для носителей языка. Одним из непременных условий достижения такого уровня общения на иностранном языке является умение соотнести эти особенности с нормами и привычными оборотами родного языка и определить верную линию языкового поведения, избегая при этом потенциальных ловушек, которые связаны с незнанием образа мышления собеседника и норм речевого поведения, обусловленного расхождениями в национальных менталитетах.

Таким образом, обучение иноязычной культуры невозможно без знания собственной культуры и культуры страны языка, который изучается. Учитель должен показать учащимся, что культура является стилем жизни и национальным менталитетом народа. Именно поэтому, на современном этапе развития образования на первый план выходит обучение иноязычной культуре, одна из целей которого заключается в подготовке к адекватному восприятию представителей других культур (которые могут отличаться по взглядам и привычкам), т.е. воспитании учащихся в контексте диалога культур.

Основная цель обучения иностранному языку в школе заключается в достижении учащимися иноязычной коммуникативной компетенции на пороговом уровне (термин Совета Европы), т. е. учащиеся должны быть способны и готовы к осуществлению иноязычного общения и достижению взаимопонимания с носителями изучаемого языка [2, с. 3].

Формирование ключевых компетенций обучающихся является одной из важнейших задач, стоящих перед школой в связи с модернизацией отечественного образования. Изменение общественно-политической ситуации, развитие международных контактов во всех сферах, международная интеграция привели к росту роли и значения умений и навыков реального иноязычного общения. Изменилось и само понимание этого общения в языковой педагогике и шире – в образовании в целом. В связи с этим актуальным становится вопрос компетентностного подхода в образовании.

Считается, что одним из первых компетентностный подход предложил шотландский исследователь Дж. Равен [6, с. 34]. Основные понятия в понимании компетентностного подхода – компетенция и компетентность.

Компетентностный подход к обучению ИЯ включает, в первую очередь, формирование коммуникативной и социокультурной компетенций.

Под коммуникативной компетенцией следует понимать способность эффективно использовать изучаемый язык как средства общения и познавательной деятельности.

Коммуникативные языковые компетенции включают: лингвистический компонент; социолингвистический компонент; прагматический компонент и позволяют осуществлять деятельность с использованием языковых средств.

Выделяются следующие компоненты коммуникативной компетенции:

  • грамматическая формальная или лингвистическая компетенция –систематическое знание грамматики, словарных единиц и фонологии, преобразующие лексические единицы в осмысленное высказывание;
  • социолингвистическая компетенция – способность выбирать и использовать адекватные языковые формы и средства в зависимости от цели и ситуации общения, от социальных ролей участников коммуникации, то есть от того, кто является партнером по общению;
  • дискурсивная компетенция – способность построения целостных, связных и логичных высказываний разных функциональных стилей в устной и письменной речи на основе понимания различных видов текстов при чтении и аудировании; предполагает выбор лингвистических средств в зависимости от типа высказывания;
  • социокультурная компетенция – знание культурных особенностей носителя языка, их привычек традиций, норм поведения и этикета и умение понимать и адекватно использовать их в процессе общения, оставаясь при этом носителем другой культуры; формирование социокультурной компетенции предполагает интеграцию личности в системе мировой и национальной культур [3, с. 15].

Результатом формирования коммуникативной компетентности должно являться умение адекватно облекать коммуникативные цели и стратегии их достижения в языковые формы, а также умения использования норм речевого этикета и социального поведения в ситуациях межкультурного общения, в которых актуализируется знание ситуативного и социокультурного контекстов иноязычной общности.

Исследованием понятия социокультурной компетенции занимались О. Н. Астафьева, И. Л. Бим, А. А. Вербицкий, Е. М. Верещагин, Г. А. Воробьев, Г. В. Елизарова, О. А. Захарова, И. А. Зимняя, О. И. Карпухин, И. В. Кондаков, А. В. Костина, В. Г. Костомаров, П. В. Сысоев, И. К. Ярцева и др.

Социокультурная компетенция является социокультурными языковыми знаниями, адекватно используемыми в межкультурной коммуникации.

Исследователи считают, что социокультурная компетенция состоит из следующих компонентов:

  • лингвострановедческого (лексических единиц с социально-культурной семантикой и умения их применять в ситуациях межкультурного общения: без эквивалентных слов, фоновых слов, реалий);
  • культурологического (социокультурного, историко-культурного, этнокультурного фона, знаний традиций, обычаев народа изучаемого языка, сведений о национальном характере, об особенностях повседневной жизни, об уровне благосостояния населения, об основных ценностях и типичных для членов данного общества оценках, о нормах поведения);
  • социолингвистического (языковых особенностей социальных слоев, представителей разных поколений, полов, общественных групп, диалектов: речевых стереотипов, ситуативных клише, коммуникативных клише, формул речевого этикета, моделей речевого поведения);
  • социально — психологического (владения социо- и культурно-обусловленными сценариями, национально-специфическими моделями поведения с использованием коммуникативной техники, которая принята в данной культуре) [4, с. 17].

Можно заключить, что лингвострановедческий и культурологический аспекты – это важные аспекты научно-методического поиска в области преподавания иностранного языка, так как они предлагают простое усвоение культурологических знаний и умений.

Состав социокультурной компетенции состоит из следующих компонентов:

  • когнитивно — информационного (знаний о культуре своей страны и страны изучаемого языка, умений пользоваться информацией);
  • смыслообразующе — аксиологического (осмысленного отношения к информации, понимания, толерантности, ценностного отношения к культуре, рефлексия, мотивация);
  • коммуникативно — деятельностного (умения и готовности вступать в контакт, знания техник и приемов общения, социальной мобильности, самостоятельности, креативности, творчества) [9, с. 12].

Cоциокультурная компетенция и ее компоненты формируют основу для построения педагогической модели ее формирования.

Социокультурная компетенция, которая формируется на базе механизмов образования смыслов, предусматривает активное применение личностного смыслового опыта, предполагающее поэтапное освоение социокультурной информации и превращение ее в личностный опыт:

  • вложение освоенного опыта в продуктивные формы своей деятельности (реализация ценностно-смысловой позиции в творческой деятельности);
  • оценивание, сопоставление со своим опытом (интерпретация, формирование личностно-ценностной позиции);
  • понимание информации (соединении сознания и социокультурного опыта);
  • восприятие информации (актуализация субъективного опыта) [5, с. 258].

Таким образом, в настоящее время целью обучения на старшей ступени средней общеобразовательной школы языкам является не только языковая и коммуникативная компетенции, но и социокультурная компетенция. Она является важной, потому что международные контакты растут, и изучающие иностранные языки все чаще встречают людей из разных культур, поэтому они должны быть знакомы с менталитетом и характером народа, язык которого изучается. Следовательно, изучение пословиц и поговорок на уроках иностранного языка позволяют учащимся наилучшим образом узнать и изучить менталитет и характерные черты народа, язык которого изучается. Именно поэтому в данном исследовании социокультурная компетенция у учащихся старшей ступени средней общеобразовательной школы будет формироваться за счет изучения пословиц и поговорок на уроках английского языка.

Список использованных источников

1 Барышников, Н. В. Параметры обучения межкультурной коммуникации в средней школе / Н. В. Барышников// Иностранные языки в школе. – 2002. – №2 – С. 28–32.

2. Биболетова, М. З. Примерные программы среднего общего образования. Иностранные языки / М. З. Биболетова, Н. П. Грачева, Е. Н. Соколова, Н. Н. Трубанева. – М. : Просвещение, 2005. – 57 с.

3. Веденина, Л. Г. Теория межкультурной коммуникации и значение слова / Л. Г. Веденина // Иностранные языки в школе. – 2000. – №5. – С. 16–17.

4. Елизарова, Г. В. Культура и обучение иностранным языкам / Г. В. Елизарова. – СПб. : КАРО, 2005. – 352 с.

5. Равен, Дж. Компетентность в современном обществе: выявление, развитие и реализация / Дж. Равен. – М. : Когито-Центр, 2002. – 396 c.

7. Хохлова, В. В. Особенности восприятия культуры страны изучаемого языка / В. В. Хохлова, Ю. В. Хохлова // Иностранные языки в школе. – 2004. – №3. – С. 76–80.

8. Ярцева, И. К. Педагогические условия формирования социокультурной компетенции студентов отделения переводчиков : автореф. дис. … канд. пед. наук. / И. К. Ярцева. – Воронеж, 2009. – 22 с.

9. Kaikkonen, P. Kultuur ja vieraan kielen oppiminen / P. Kaikkonen. – Juva : WSOY, 1994. – 174 p.

10. Robinson, G. Cross cultural Understanding / G. Robinson. – London : Prentice Hall, 1988. – 236 p.


Актуальность исследования. Современное общество нуждается в гражданах, способных адаптироваться к современным социокультурным условиям, сохранять и развивать традиции своего народа.

В этой связи в системе школьного образования актуальной является задача формирования системы знаний, в том числе в области культуры и социального развития общества, как основы становления и развития у школьников целостной картины окружающего мира.

Социокультурная среда, с одной стороны, определяет содержание образования, в частности — воспитания как процесса освоения социокультурных ценностей, формирования социально приемлемых установок, взглядов, сценариев поведения и т. д., с другой — является отражением результатов воспитания, сформированности социокультурных компетенций членов социума [2 C.17–25].

Необходимость формирования социокультурных компетенций сегодня ни у кого не вызывает сомнения, однако до сих пор открытым остается вопрос о том, каковы средства и условия их формирования, какие из используемых в образовательном процессе средств и условий обладают наибольшим потенциалом.

Объект исследования— процесс формирования у младших школьников социокультурной компетенции.

Предмет исследования — условия организации внеурочной деятельности по иностранному языку для формирования у младших школьников социокультурной компетенции.

Цель: теоретически обосновать и эмпирически проверить действенность условий организации внеурочной деятельности по иностранному языку для формирования социокультурной компетенции.

Задачи:

Методы исследования:

– теоретические методы (анализ, синтез, сравнение, моделирование, математические и статистические методы);

– эмпирические методы (наблюдение, анкетирование, беседа, моделирующий эксперимент).

Экспериментальная база исследования:

МАОУ СОШ № 3 г. Новый Уренгой

– формированиеуучащихсяпотребностиизученияиностранныхязыковиовладенияимикаксредствомобщения,познания,самореализацииисоциальнойадаптациивполикультурном,полиэтническоммиревусловияхглобализациинаосновеосознанияважностиизученияиностранногоязыкаиродногоязыкакаксредстваобщенияипознаниявсовременноммире;

– формированиеобщекультурнойиэтническойидентичностикаксоставляющихгражданскойидентичностиличности;воспитаниекачествгражданина,патриота;развитиенациональногосамосознания,стремленияквзаимопониманиюмеждулюдьмиразныхсообществ,толерантногоотношениякпроявленияминойкультуры;лучшееосознаниесвоейсобственнойкультуры;

– развитие стремления к овладению основами мировой культуры средствами иностранного языка;

– осознание необходимости вести здоровый образ жизни путем информирования об общественно признанных формах поддержания здоровья и обсуждения необходимости отказа от вредных привычек [4].

При формировании социокультурной компетенции иностранный язык может выступать и как объект для сравнения не только с родным языком, но и культурой, в ходе которого учащиеся осмысливают и переосмысливают точки соприкосновения культурной инфраструктуры двух и более народов. Но главное, младшие школьники, проникая в структуру чужой культуры, учатся анализировать, выражать свои мысли, что способствует, по большому счету, более тонкому восприятию ими оттенков мысли на своем родном языке, расширению общего кругозора, развитию мышления и речевой способности, а также повышению компетенции межкультурного общения.

Организация экспериментальной работы ирезультаты констатирующего исследования

Анализ теоретической литературы определил необходимость организовать и провести опытно-экспериментальную работу.

Базой для опытно-экспериментальной работы стала МАОУ СОШ № 3 г. Новый Уренгой. В экспериментальном исследовании принимали участие учащиеся 1–4 классов.

Педагогический эксперимент включал 3 этапа: констатирующий, формирующий и контрольный.

Цель констатирующего этапа эксперимента — выбор контрольной и экспериментальной групп, проведение первичной диагностики сформированности социокультурных компетенций у младших школьников по разработанным критериям.

В процессе констатирующего этапа эксперимента перед нами стояла задача замерить когнитивный, эмоционально-волевой и деятельностный компоненты сформированности социокультурной компетенции младших школьников. Т. к. социокультурные компетенции младших школьников [1 С. 78–82] — это сложные интегративные образования, проявляющиеся в совокупности знаний, умений, опыта и качеств личности учащихся начальных классов, обеспечивающие эффективную социализацию в поликультурной среде в соответствии с возрастными особенностями и включающие:

– систему знаний и сформированных первичных навыков выполнения типичных социальных ролей: сына (дочери), гражданина, друга, ученика и др.;

– совокупность представлений о системах социальных норм и моральных ценностей в России и других странах;

– сформированных навыков жизнедеятельности в многонациональном, многокультурном, многоконфессиональном обществе;

– умение осуществлять посильную для младшего школьного возраста общественно — полезную деятельность в соответствии с личной и общественной пользой;

– сформированные элементы художественно-творческих компетенций читателя, слушателя, исполнителя, зрителя, художника, писателя.

Для измерения эмоционально-волевого компонента сформированности социокультурной компетенции у младших школьников мы провели беседу с учащимися (вне уроков, на русском языке) с целью выявления степени интереса к англоязычной культуре и мотивации к изучению иностранного языка.

В контрольной группе результаты проведенной беседы показали следующее:

10 человек (45 %) имеют высокий уровень сформированности эмоционально-волевого компонента

8 человек (36 %) имеют средний уровень сформированности эмоционально волевого компонента

4 человека (18 %) имеют низкий уровень сформированности эмоционально волевого компонента.

Таким образом, можно сделать вывод о том, что ни на уровне познания, ни на уровне навыков и умений, ни на уровне личностного развития у большинства школьников проанализированной группы социокультурная компетенция не сформирована должным образом, но у большинства учащихся присутствует желание узнать больше о культуре изучаемого языка и готовность принять ее.

На данном этапе мы также провели анализ деятельностного компонента сцелью изучения уровня сформированности социокультурной компетенции у младших школьников. Мы осуществляли наблюдение за поведением учащихся на уроках английского языка, переменах, во внеклассных мероприятиях по английскому языку и оценивали отдельные составляющие сформированности социокультурных компетенций младшего школьника для определения уровня сформированности социокультурных компетенций.

В процессе анализа деятельностного компонента и проведения педагогического наблюдения вконтрольной группе были получены следующие результаты:

Высокий уровень сформированности — 32 %

Средний уровень сформированности — 36 %

Низкий уровень сформированности — 32 %

Результаты, полученные по всем показателям и сочетанию компонентов на констатирующем этапе эксперимента, показали, что уровень сформированности социокультурной компетенции у младших школьников недостаточный, это значит, что выдвинутая нами гипотеза о необходимости целенаправленной специальной работы по формированию у них социокультурных компетенций верна.

Таким образом, проведенный анализ теоретических аспектов проблемы формирования социокультурной компетенции младших школьников позволил сделать ряд выводов.

Под социокультурной компетенцией младших школьников понимается способность применять социокультурные знания, умения, способности и личные качества в процессе иноязычного общения.

Основными приёмами внеурочной деятельности по иностранному языку, направленными на повышение эффективности формирования социокультурной компетенции у младших школьников, являются: хочу спросить, раскрой своё я, работа в парах и т. д.

  1. Абакумова И. В. О становлении толерантной личности в поликультурном образовании / И. В. Абакумова, П. Н. Ермаков // Вопросы психологии. — 2003. — № 3. — С. 78–82.
  2. Артимович М. Д. В помощь руководителю кружка / М. Д. Артимович // Информационно-методический вестник. — 2013. — № 2 — С.17–25.
  3. Лопухина И. Логопедия. Звуки, буквы и слова. Веселые и занимательные игры, упражнения, стихи и скороговорки для гармоничного развития детей / И. Лопухина- М.: Корона-Век, 2014. — 144с
  4. Федеральный государственный образовательный стандарт начального общего образования. — М., 2009

Основные термины (генерируются автоматически): социокультурная компетенция, иностранный язык, внеурочная деятельность, школьник, констатирующий этап эксперимента, контрольная группа, уровень, уровень владения, формирование, английский язык.

Похожие статьи

Социокультурная компетенция младших школьников: структура.

В статье рассматриваются теоретические предпосылки развития социокультурной компетенции младших школьников в процессе обучения иностранному языку, приводится анализ понятийного аппарата и формулируется определение социокультурной компетенции.

Формирование социолингвистической компетенции у будущих.

На обобщающем этапе эксперимента была проведена оценка уровней сформированности социокультурной компетенции у будущих учителей иностранного языка после эксперимента в контрольной и экспериментальной группах. Результаты по окончании эксперимента.

Развитие социокультурной компетенции учеников на уроках.

Библиографическое описание: Иванов Е. М. Развитие социокультурной компетенции учеников на уроках иностранного языка в средней школе

Анализ теории и практики свидетельствуют о том, что у 70 % учащихся сформированность СК находится на низком уровне, что говорит о.

Формирование языковой компетенции во внеурочной.

Внеурочная деятельность по английскому языку способствует формированию основ языковой и коммуникативной компетенции, поскольку обеспечивает отбор языкового и речевого материала. Именно во внеурочной деятельности становится возможным создание.

Понятие социокультурной компетенции в обучении.

На уроках английского языка социокультурная компетенция формируется путем знакомства учащихся с

Одним из ключевых моментов социокультурной компетенции является готовность сравнивать страны и их историческое развитие, культурный уровень и особенности.

Применение интерактивных методов обучения в процессе.

Констатирующий срез эксперимента в контрольной и экспериментальной группах определил уровень сформированности профессионально-коммуникативной компетентности и показал необходимость использования в экспериментальной группе формирующих средств.

Проектная деятельность как один из способов формирования.

Шишканова В. В. Формирование социокультурной компетенции в процессе обучения иностранному языку Иностр. языки в школе.

английский язык, социокультурная компетенция, проектная работа, проектная деятельность, проект, знание, лексика.

Формирование социокультурных компетенций на уроках.

Социокультурная компетенция стала существенной частью в преподавании иностранного языка. Существует целый ряд различных теорий социокультурного компетенции, которые в основном выявляют взаимозависимости культуры и языка дать некоторые последствия для.

Способы формирования социокультурной компетенции.

Литература стран изучаемого языка является еще одним весомым средством формирования социокультурной компетенции.

Социокультурный аспект в преподавании иностранного языка может быть реализован за счет широкого использования на разных этапах обучения.

Похожие статьи

Социокультурная компетенция младших школьников: структура.

В статье рассматриваются теоретические предпосылки развития социокультурной компетенции младших школьников в процессе обучения иностранному языку, приводится анализ понятийного аппарата и формулируется определение социокультурной компетенции.

Формирование социолингвистической компетенции у будущих.

На обобщающем этапе эксперимента была проведена оценка уровней сформированности социокультурной компетенции у будущих учителей иностранного языка после эксперимента в контрольной и экспериментальной группах. Результаты по окончании эксперимента.

Развитие социокультурной компетенции учеников на уроках.

Библиографическое описание: Иванов Е. М. Развитие социокультурной компетенции учеников на уроках иностранного языка в средней школе

Анализ теории и практики свидетельствуют о том, что у 70 % учащихся сформированность СК находится на низком уровне, что говорит о.

Формирование языковой компетенции во внеурочной.

Внеурочная деятельность по английскому языку способствует формированию основ языковой и коммуникативной компетенции, поскольку обеспечивает отбор языкового и речевого материала. Именно во внеурочной деятельности становится возможным создание.

Понятие социокультурной компетенции в обучении.

На уроках английского языка социокультурная компетенция формируется путем знакомства учащихся с

Одним из ключевых моментов социокультурной компетенции является готовность сравнивать страны и их историческое развитие, культурный уровень и особенности.

Применение интерактивных методов обучения в процессе.

Констатирующий срез эксперимента в контрольной и экспериментальной группах определил уровень сформированности профессионально-коммуникативной компетентности и показал необходимость использования в экспериментальной группе формирующих средств.

Проектная деятельность как один из способов формирования.

Шишканова В. В. Формирование социокультурной компетенции в процессе обучения иностранному языку Иностр. языки в школе.

английский язык, социокультурная компетенция, проектная работа, проектная деятельность, проект, знание, лексика.

Формирование социокультурных компетенций на уроках.

Социокультурная компетенция стала существенной частью в преподавании иностранного языка. Существует целый ряд различных теорий социокультурного компетенции, которые в основном выявляют взаимозависимости культуры и языка дать некоторые последствия для.

Способы формирования социокультурной компетенции.

Литература стран изучаемого языка является еще одним весомым средством формирования социокультурной компетенции.

Социокультурный аспект в преподавании иностранного языка может быть реализован за счет широкого использования на разных этапах обучения.

Нажмите, чтобы узнать подробности

Главная цель обучения английскому языку в начальных классах является создание положительной естественной мотивации к его изучению. Диагностика отношений учащихся к изучению английского языка. Обучение иностранному языку предполагает формирование у учащихся иноязычной коммуникативной компетентности.

Главная цель обучения английскому языку в начальных классах является создание положительной естественной мотивации к его изучению. Диагностика отношений учащихся к изучению английского языка. Обучение иностранному языку предполагает формирование у учащихся иноязычной коммуникативной компетентности.

СОЦИОКУЛЬТУРНАЯ КОММУНИКАТИВНАЯ КОМПЕТЕНЦИЯ В ОБУЧЕНИИ И ВОСПИТАНИИ УЧАЩИХСЯ И ПУТИ ЕЕ ФОРМИРОВАНИЯ

Проблема преподавания иностранного языка в школе в настоящее время актуальна. Известно, что целью обучения иностранному языку является формирование коммуникативной компетенции, включающей в себя как языковую, так и социокультурную компетенцию, ибо без знания социокультурного фона нельзя сформировать коммуникативную компетенцию даже в ограниченных пределах. Изучение иностранного языка призвано сформировать личность, способную и желающую участвовать в межкультурной коммуникации. Но такую личность невозможно формировать без знаний о социокультурных особенностях страны изучаемого языка.

В связи с этим необходимо говорить о формировании социокультурной компетенции при обучении иностранному языку, что соотносится с понятием вторичной языковой личности, “совокупности способностей человека к иноязычному общению на межкультурном уровне, под которым понимается адекватное взаимодействие с представителями других культур”.

В государственном стандарте уровня обученности по иностранному языку отмечается, что формирование коммуникативной компетенции неразрывно связано и с социокультурными, и со страноведческими знаниями. Без знания социокультурного фона нельзя сформировать коммуникативную компетенцию даже в ограниченных пределах.

Формирование социокультурной компетенции неразрывно связано с основными целями образования: практической, развивающей и воспитательной. И воспитательная задача наиболее значима, поскольку от решения этой задачи зависит формирование в современном молодом человеке чувства патриотизма и чувства интернационализма. Изучая английский язык, мы формируем культуру мира в сознании человека. Мы изучаем и сравниваем языковые явления, обычаи, традиции, искусство, образ жизни народов.

Социокультурный компонент обучения иностранным языкам, на базе которого формируются знания о реалиях, нравах, обычаях, традициях страны изучаемого языка; знания и навыки коммуникативного поведения в актах речевой коммуникации; навыки и умения вербального и невербального поведения, входит в содержание национальной культуры.

- умение выделять общее и культурно специфическое в моделях развития различных стран и цивилизаций,

- готовность представлять свою страну и ее культуру с учетом возможной культурной интерференции со стороны слушателей, предвосхищая причины возможного недопонимания и снимая их за счет выбора адекватных средств речевого взаимодействия. К таким средствам можно отнести использование не просто перевода, а антонимичного перевода/перевода-толкования; сравнения и противопоставления культурных реалий/фактов/единиц информации, поиск оригинальных и понятийных метафор, создание ярких образов и т.д.

- признание права на существование разных культурных моделей, а значит, и формируемых на их основе представлений, норм жизни, верований и т.д.

- готовность конструктивно отстаивать собственные позиции, не унижая других и не попадая в прямую зависимость от чужих приоритетов.

Говоря о социокультурной компетенции, необходимо отметить, что это тот фактор, который во многом определяет и обусловливает использование языка в конкретных ситуациях и, таким образом, влияет на иноязычную коммуникативную компетенцию. Социокультурная компетенция является комплексным понятием и включает в себя набор компонентов, относящихся к различным категориям.

Главной целью обучения английскому языку в начальных классах является создание положительной естественной мотивации к его изучению. В младшем школьном возрасте формирование способности общаться на чужом языке связано не столько с освоением грамматических, лексических и фонетических структур, сколько с совершением практических, предметных действий и выражением эмоций, которые сопровождаются адекватными высказываниями на английском языке.

Я считаю, что яркая подача материала с помощью активных приемов обучения придает урокам эмоциональную окраску, позволяет организовать интересную деятельность с четким переходом от одного вида работы к другому, с конкретными указаниями, на что обратить внимание, и постепенное развитее произвольного внимания. Применение активных методов обучения создает условия для непроизвольного усвоения учебного материала в процессе увлекательного взаимодействия детей друг с другом.

Уже в 1 классе появляются упражнения на отработку речи. Например, такие задания как: Listen, pointandsay. Listen and match, ask your friend. Findthethings. Talk about the pictures. Lookatthepictures, talkaboutone.

При обучении учащиеся решают элементарные коммуникативные задачи в процессе общения со взрослыми и между собой в пределах игровой, учебно-трудовой и семейно-бытовой сфер общения.

Умения, которые должны быть развиты у младших школьников:

-Логическое построение: умение композиционно правильно составлять высказывание, умение связно и последовательно излагать высказывание.

-Языковое оформление: умение правильно в языковом отношении оформлять высказывание (лексически, грамматически, фонетически).

Чтобы сформировать коммуникативную компетенцию недостаточно наполнить урок условно-коммуникативными упражнениями. Важно предоставить учащимся возможность мыслить, решать какие-либо проблемы, которые порождают мысли, рассуждать над возможными путями решения этих проблем.

В основе коммуникативной мыслительной деятельности лежит диалогическое общение. В своей деятельности я использую различные формы организации и проведения данного вида занятий:

-“Пресс-конференция”: учащиеся распределяются по группам. Одна группа выступает в роли журналистов, другая – в роли “научных деятелей”. “Журналисты” задают вопросы, “научные деятели” отвечают на них.

-“Ромашка”: делается цветок, на каждом лепестке которого содержится вопрос или понятие. Каждый учащийся отрывает по одному лепестку и отвечает на вопрос или составляет предложение.

Диагностика отношений учащихся к изучению английского языка

Учащимся были предложены анкеты с целью выявления отношения к английскому языку.

1.Какие предметы тебе нравится изучать, а какие не нравится?

89% (высказались в пользу английского языка)

2. Какие виды заданий на уроке тебе нравятся?

75% (высказались в пользу коммуникативных заданий)

3. Какие формы работы на уроке тебе нравятся?

85% (за коммуникативные игры)

4. В результате каких упражнений лучше всего запоминаются новые слова?

90% (упражнения в диалогической речи)

Изучая английские пословицы, например мы, сравниваем, как одна и та же мысль передается разными средствами в разных языках. И мы обязательно обращаем внимание на такие моменты, что народная мудрость, выраженная в пословицах интернациональна. Мы говорим по-русски "Красив тот, кто красиво поступает" и по-английски: "Handsome is handsome does" или "Knowledge is power" знают во всем мире. Знание пословиц играет большую роль, как в изучении русского языка, так и в изучении иностранного языка.

Огромное значение для формирования социокультурной компетенции имеет изучение культуры англоговорящих стран и родной страны. Об этом : « Let`s talk about your future education”,” Comparing system of education in Kazakhstan and the USA”. Учащимся предлагаются следующие задания:

1. What will the school of the future be like? Make your own project. Choose the title: " The school I want to go" or " My school".

Make the timetable.

Advertise the various clubs and activities.

Write the school rules for students.

Write the school rules for teachers.

2. What clothes would you like to wear in school?

Проектнаяработа “What would you like to tell your friends about America” -8 класс, “ Outstanding people of Canada”, “ Outstanding people of Kazakhstan”, “ Art in Kazakhstan” , “ Art in English-speaking countries”, “ Museums and theatres in Kazakhstan and English –speaking countries”- 10 класс.

Понятно, что человек, который восхищается, умеет ценить искусство и традиции разных народов, никогда не будет агрессивен и не толерантен к этим народам, носителям самобытной духовной культуры. Данные темы также способствуют формированию чувства патриотизма и гордости за свою страну, поскольку ребята много знают о своей культуре и могут представить достойно свою страну в разноцветье культур.

Литература народов англоговорящих стран, которую также необходимо изучать на уроках и во внеурочной деятельности, является еще одним значимым средством для формирования социокультурной компетенции. Из произведений художественной литературы мы узнаем о жизни, традициях, обычаях, образе жизни англоговорящих стран, а также знакомимся с языковой культурой этих стран. Это темa “Famous English and American writers”.

Конечным этапом формирования социокультурной компетенции будет способность обучающихся оперировать необходимыми знаниями- концептами и адаптировать свое поведение к поведению, адекватному или близкому к носителям языка. Здесь имеется в виду способность понимать подстрочный смысл и различную окраску высказывания, умение правильно интерпретировать культурные, исторические эпизоды и реалии при чтении газет, журналов и другой литературы, при просмотре фильмов и телевизионных передач, при общении с носителями языка и культуры, способность понимать поведение и повышенная толерантность.

Так, например, З.К. Гутнова выделяет ряд составляющих социокультурной компетенции:

- знание и понимание собственной культуры, обуславливающей восприятие мира и поведение личности;

- осмысление картины мира иной социокультуры;

- позитивное отношение к изучаемому языку и его носителям, а также представителям других языков и культур;

- умение видеть сходство и различие между общающимися культурами и использовать это знание в общении;

- умение распознавать и понимать смысловые ориентиры другого лингвосоциума;

- готовность к решению конфликтов, отказ от предрассудков, умение справляться с неясными моментами в речи носителей языка;

- наличие умений и навыков межкультурного диалога, предполагающее оперирование инокультурными концептами и средствами социальной коммуникации

Изучение иностранной культуры начинается с изучения языка. Узнавая новую форму, новое слово, учащийся открывает для себя ту часть культуры, ту социокультурную единицу, которая лежит за ним.

Для ее достижения следует стремиться к тому, чтобы изучающие иностранный язык научились понимать отношения между родной и изучаемыми культурами, чтобы развивать соответствующую межкультурную компетентность, выражающуюся в терпимости и толерантности к представителям иной культуры.

Каждый урок иностранного языка — это перекресток культур, это практика межкультурной коммуникации, потому что каждое слово отражает иностранный мир и иностранную культуру, за каждым словом стоит обусловленное национальным сознанием представление о мире.

Как известно отсутствие непосредственного контакта с носителем иностранного языка в условиях изучения страны изучаемого языка усиливает общеобразовательную значимость иностранного языка и, следовательно, более последовательную опору на социокультурный компонент обучения иностранным языкам.

Ряд исследований по данной проблеме послужил стимулом определения и внедрения социокультурного компонента в содержание обучения иностранному языку.

Рогова Г.В. включает в лингвистический компонент содержания обучения иностранным языкам речевой материал разного уровня, в том числе тексты для аудирования и чтения, в которые должны быть включены страноведческие сведения их географии, истории, социальной жизни.

Овладение иностранным языком неразрывно связано с овладением национальной культурой, которая предполагает не только усвоение культурологических знаний (фактов культуры), но и формирование способности и готовности понимать ментальность носителей изучаемого языка, а также особенности коммуникативного поведения народа этой страны.

Обучение иностранному языку предполагает формирование у учащихся иноязычной коммуникативной компетентности.

Понятие коммуникативной компетентности определяется как знание психологических, страноведческих, социальных факторов, которые определяют использование речи в соответствии с социальными нормами поведения.

Наряду с речевой и языковой компетенцией социокультурная компетенция также является одним из компонентов коммуникативной компетенции. В структурном плане социокультурная компетенция является комплексным явлением и включает в себя набор компонентов, относящихся к различным категориям:

- лингвострановедческий компонент (лексические единицы с национально – культурной семантикой и умением их применять в ситуациях межкультурного общения);

- социолингвистический компонент (языковые особенности социальных слоёв, представителей разных поколений, полов, общественных групп, диалектов);

- социально – психологический компонент (владение социо – и культурно обусловленными сценариями, национально – специфическими моделями поведения с использованием коммуникативной техники, принятой в данной культуре);

- культурологический компонент (социокультурный, историко-культурный, этнокультурный фон).

Формирование и развитие компонентов социокультурной компетенции обеспечивает человеку возможность 1) ориентироваться в социокультурных маркерах аутентичной языковой среды и социокультурных характеристиках людей, с которыми он общается, 2) прогнозировать возможные социокультурные помехи в условиях межкультурного общения и способы их устранения, 3) адаптироваться к иноязычной среде, умело следуя канонам вежливости в инокультурной среде, проявляя уважение к традициям, ритуалам и стилю жизни представителей другого культурного сообщества;

создаёт основу для 1) последующего развития разновидностей социокультурной компетенции профессионально – профильного характера, 2) осуществления самостоятельного изучения других стран, народов, культурных сообществ, 3) овладения способами представления родной культуры в иноязычной среде, 4) социокультурного самообразования в любых других, ранее не изучаемых сферах непосредственной и опосредованной коммуникации.

Данные материалы и технологии работы с лингвострановедческими текстами направлены на формирование социокультурных умений школьников в ходе изучения тем “The land and people of Great Britain”, “The Queen and The Parliament”, “The British way of life”. Предложенный для изучения материал представляет собой тексты для чтения описательного и повествовательного характера страноведческой тематики (например, “The land and the people of Great Britain”), страноведческие тексты научно-популярного характера. Кроме этого, можно использовать тексты диалогов (с подходящей по теме лексикой), которые знакомят учащихся с нормами поведения и некоторыми особенностями характера англичан, а также адаптированные художественные тексты, данные в отрывках. Во время изучения данных тем учащиеся могут узнать, как еще можно называть Великобританию, из каких частей она состоит, какие столицы в Англии, Шотландии, Уэльсе и Северной Ирландии. Они могут получить достаточно большой объем информации о географическом положении страны, для чего следует использовать карты с ее изображением

В ходе работы над текстами учебника и дополнительными текстами школьники могут выполнить задания, которые способствуют пониманию содержания текста, поиску нужной информации и умению использовать полученные данные в других видах речевой деятельности (диалогах и т. д.).


Томашук Наталья Владимировна
старший преподаватель
кафедры теории и практики английского языка,
ГГУ имени Ф.Скорины,
г. Гомель, Республика Беларусь

Обучение иностранному языку является сложным комплексным процессом, формирующим и развивающим различные компетенции. Целью обучения иностранному языку является овладение различными компетенциями, охватывающими разные качества личности. Главной считается коммуникативная компетенция. В неё входят следующие субкомпетенции: языковая, лингво-страноведческая, межкультурная, социокультурная и другие. При этом невозможно обучать только одной из них, поскольку все они или связаны друг с другом, или дополняют друг друга.

По определению доктора педагогических наук, Инессы Львовны Бим, коммуникативная компетенция — это способность и готовность осуществлять иноязычное межличностное и межкультурное общение с носителями языка [1, с. 45]. Существует различные варианты, которые описывают компоненты коммуникативной компетенции, выражающие разные взгляды исследователей. Однако можно выделить общие взаимодополняющие составляющие коммуникативной компетенции, рассматриваемой с точки зрения ряда отечественных и зарубежных исследователей данной проблемы. Суть данной компетенции остаётся одинаковой, отличается лишь терминология и трактовка понятия.

Так, И. Л. Бим различает следующие составляющие коммуникативной компетенции: языковую, речевую, социокультурную, компенсаторную и учебную. В. В. Сафонова, выделяет: языковую, речевую и социокультурную компетенции [2, с. 132].

Как мы видим, в любом варианте описания составляющих компонентов коммуникативной компетенции присутствует социокультурная, то есть она является основным и неотъемлемым компонентом обучения иноязычному общению, поскольку без знания социокультурного фона невозможно сформировать коммуникативную компетенцию даже в ограниченных пределах. Обучение иностранному языку ставит перед собой цель сформировать личность, способную адаптироваться к различным ситуациям общения и ориентироваться в них, а также желающую участвовать в межкультурной коммуникации, что обуславливает тесную взаимосвязь с формированием не только социокультурной компетенции, но и межкультурной. Так как такую личность невозможно сформировать без осведомленности социокультурных особенностей страны изучаемого языка.

Существует Европейский стандарт изучения иностранных языков, в котором социокультурная компетенция определяется как аспект коммуникативной способности, касающейся тех особенных черт общества и культуры, которые выражаются в коммуникативном поведении членов общества [3, с. 49]. Таким образом, не только отечественные исследователи так считают, но и зарубежные тоже.

Также существуют различные трактовки определения социокультурной компетенции, рассмотрим некоторые из них. По мнению В. В. Сафоновой, социокультурная компетенция — это способность сравнивать соизучаемые лингвокультурные общности, интерпретировать межкультурные различия и адекватно действовать в ситуациях нарушения межкультурного взаимодействия [4, с. 17].

Социокультурная компетенция состоит из ряда составляющих. Рассмотрим классификации различных исследователей. П. В. Сысоев выделяет следующие компоненты:

1) социокультурные знания, включающие информацию о стране изучаемого языка, культурных традициях, религиозных и духовных ценностях, различных этнических группах, использующих этот язык и др.

2) опыт коммуникации, объединяющий умение выбрать стиль общения, способность правильно понять явление иноязычной культуры;

3) личностное отношение к фактам культуры, характеризующееся способностью решать возникающие социокультурные конфликты в ходе коммуникации;

4) владение способами применения языка, то есть умение правильно употреблять национально-маркированные языковые единицы в речи в различных сферах межкультурного общения [5, с. 42].

Кроме компонентов социокультурной компетенции, выделяются также уровни овладения ею, мы выделяем следующие уровни: когнитивный, поведенческий и эмоционально-оценочный. Обучение происходит постепенно от первого уровня и далее соответственно по мере изучения нового иностранного языка, то есть каждый уровень соответствует разной степени адекватности использования изученного языка в разных ситуациях общения.

· когнитивный уровень — знания об уникальности и особенностях культуры стран изучаемого языка, знания о представителях данной страны;

· поведенческий уровень — объединяет способность применять изученные модели поведения представителей стран изучаемого языка на практике, включающие в себя навыки и умения речевого и неречевого поведения;

· эмоционально-оценочный уровень, — способность осознавать свои собственные реакции на уникальность культуры изучаемого языка, выявляя сходства и отличительные черты между своей и изучаемой культурой [6, с. 172].

То есть для овладения социокультурной компетенцией необходимо овладеть знаниями о культуре страны изучаемого языка, особенностями применения лексических единиц отражающих реалии иноязычной культуры, применением их в различных ситуациях общения и взаимодействия. Всё это называется социокультурным содержанием.

Определяя структуру социокультурного содержания, мы должны опираться на само явление культуры. Культура — это основной источник содержания образования, так как его ключевая функция — это передача знаний от старшего поколения к подрастающему в целях его развития в будущем. Не существует знаний вне культуры. Культура является ключевым составляющим социокультурной компетенции.

То есть культура включает в себя знания, модели, образцы поведения людей в социуме, систему ценностей, и всё это должно отражаться в социокультурной компетенции, включающей:

· социокультурные знания о фактах культуры страны изучаемого языка;

· навыки и умения, отражающие модели национального поведения, и также речевой этикет, обладающий своими особенностями;

· отношения, систему ценностей и отношений к особенностям культуры изучаемого языка.

Формирование социокультурной компетенции должно пронизывать всё содержание обучения иностранного языка, то есть этот аспект должен рассматриваться на любой теме, присутствовать на каждом занятии, представляя особенности моделей национального поведения в различных коммуникативных ситуациях, находя сходства и различия между культурной своего и иностранного языка, формируя положительное отношения к изученным особенностям.

Таким образом, формирование и развитие социокультурной компетенции имеет положительное влияние не только на изучение культуры иностранного языка, но и на углубленное изучения реалий, встречающихся в своем языке, ведь одно и тоже явление в различных языках может передавать различные средствами речи, а одни и те же лексические единицы могут нести разное значение в разных языках.

Читайте также: