Понятие текста в лингвистике кратко

Обновлено: 04.07.2024

Текст – основная единица общения. Люди общаются не от­дельными словами и предложениями, а именно текстами. Само понятие "текст" существует давно, но в терминологичес­ком понимании используется сравнительно недавно. В науке о тексте – лингвистике текста – много спорного, дискуссионно­го. Прежде всего это касается самого определения "текста". Не­которые ученые признают текст только в письменной речи, дру­гие находят возможным и существование устных текстов, но толь­ко в монологической речи. Некоторые признают и существова­ние текста в диалогической речи, понимая под ним реализацию любого речевого замысла, каковым может быть и просто жела­ние пообщаться. Так, по мнению М. Бахтина текст как знаковый комплекс, относится к высказываниям и имеет те же признаки, что и высказывание.Именно эта точка зрения учёного принята в лингвистике и психолингвистике, а текст рассматривается как тематически связное, единое в смысловом отношении и целостное в отношении замысла речевое произведение (Горелов, Седов 1998).

,, Явное расширение понятия текста объясняется философскими воззрениями Бахтина на процесс общения, его пониманием роли диалога и диалогизма в процессе человеческой коммуникации.

В настоящее время выделяется два подхода к пониманию природы текста.

Первый – основан на познании грамматической природы текста, описании его грамматических признаков, характеристик текста как явление грамматического уровня, который занимает высшую ступень в системе языковых единиц.

Второй – подход в исследовании текста связан с отнесением его к явлениям речевого характера, и поэтому при описании текста делается упор на признаки, которые раскрывают его коммуникативные возможности. Это различие в исследовании текста находит отражение и в его определении.

Большинство ученых все же считает текстом только определенным образом построенную, организованную речь, или совокупность высказываний, объединенных по формальному и содержательному признаку.

Основные категории текста

Необходимо знать основные категории текста или его основные признаки.

Текстовая категория (характеристика) – это такой признак, который свойственен всем текстам и без которого не может существовать ни один текст, то есть это типологический признак.

Текстовая категория – типичный признак текста, который запрограм-мирован уже на уровне первичного авторского замысла и представляет собой отдельный параметр этого замысла.

Итак, основными признаками текста являются его цельность, связность, членимость, тематичность, логичность, темпоральность локальность, оценочность, композиция.




Цельность (смысловая) – содержательное единство текста, текст – результат речевой деятельности, так как это речевая деятельность, она как любая деятельность человека имеет цель и мотив.

Мотив и цель определяют предмет речи, а единство предмета речи – это тема высказывания следующая текстовая категория.

Из этой категории выступают следующие признаки:

· текст – это высказывание на определенную тему

· в тексте реализуется замысел говорящего

· к тексту можно подобрать заголовок

· текст – законченное (автономное) высказывание

· текст имеет начало и конец (т.е. дискретен)

Членимость – категория формы, структурное свойство. Текст состоит из нескольких предложений. Обратите внимание, одно предложение, даже очень распространенное, – это не текст, безусловно это речевое произведение, но не текст, так как его части сочетаются по законам синтаксиса, а текст можно расчленить на самостоятельные предложения. Итак, надо запомнить текст состоит из двух или нескольких предложений.

Связность– структурное свойство. Текст – сложный объект, состоящий из нескольких предложений связанных между собой по смыслу и формально, в особые группы ( Пешковский, Лосев, Гальнерин и др.)

Тема как и авторский замысел – существенный и необходимый признак всякого текста.

Это экстралингвистический фактор, который входит в ядро текста и определяет его структуру.

Тема – предмет речи, который выступает субъектом тезиса текста. Тема – сфера действительности, общая проблема, (предмет) в рамках которой создан текст. Тему можно определить, ответив на вопрос, о чем говорится в тексте. Формулируется тема с помощью назывных предложений (двух – трех предложений).

Тема выражается в тематических группах, которые составляют тематическое поле тематического единства.

Основной тезис (главная мысль) – точка зрения автора по данной теме, предмет содержания и его основной признак. Чтобы сформулировать тезис надо ответить на два вопроса: о чем говорится в тексте и что говорится об этом предмете.

Логичность.Общий смысл текста выясняется постоянно на основе наполнения и анализа информации его минимальных смысловых частей микротекстов, т.е. сам текст – это отражение процесса формирования смысла.

Информационная роль фрагмента зависит от самого состава и последовательности расположения.

Логика изложения и логика рассуждения не всегда совпадает.

Логичность не имеет специальных языковых средств выражения.

Тональность текста, или эмоционально-экспрессивное содержание; – это текстовая категория, в которой отражается психологическая установка автора текста. Поле тональности содержит в себе психологическое самораскрытие автора, которое обладает эффектом усиленного воздействия на адресата текста.

Оценочность отграничивается от эмоционально-экспрессивного содержания – это связано только с различной (интеллектуальной) оценкой.

«Мать ждала письма, но так и не дождалась (Скрытый авторский вывод осуждение детей).

Темпоральность текста (текстовое время)

Время и пространство – универсальные свойства всего материального, это необходимое условие мира явлений. Текст как отражение определяет фрагмент действительности.

– Объективное время – это относительно адекватное отражение времени реального (исторического, календарного).

Локальность текста (текстовое пространство), которое тесно связано с темпоральностью.

– объективное пространство, которое представляет отраженное подобие реального мира, оно пропущено через воспроизведение.

– другие виды пространств: концептуальное, психологическое, социальное.

Композиция текста представляет собой единство внутренней структуры содержания, внешнего его деления на части и сами эти части (их совокупность).

– Стуктурная целостность текста выражается в наличии структурно-смысловых частей: вступления(введение, зачин, экспозиция), основной части и концовки.

– Заголовок отражает тему или основную мысль,

– Вступление конкретизирует ее и задает пространственно-временную развертку смысловых блоков основной части,

– Основная часть, которая состоит из нескольких смысловых частей, содержит развитие темы, определяет подтемы, детали, аргументы

– Заключение – свертывание информации целого текста, концовка завершает текст.

Текст никогда не моделируется одной текстовой категорией, а только всегда их совокупностью. Целый текст – коммуникативная система, текстовая категория – это одна из коммуникативных линий этой системы, которая материализовалась языковыми средствами. Таким образом текст мы понимаем как коммуникативную речевую реализацию авторского замысла.

Классификация текстов

Итак, текст –это результат речетворческого процесса, и в каждой национальной культуре и в человеческой культуре в целом есть система текстов: замечательные тексты художественной литературы и фольклорные тексты, тексты законов от древнейших времен до современности, научные тексты, тексты ораторского искусства от древнейших времен до современных и т.д. Возможна классификация текстов, учитывающая не только время их создания или сферу использования, но и сами принципы текстовой организации. Так, в художественных текстах, очень cпецифичных по своей организации, используются особенности образного мышления, образного отражения и моделирования действительности. Разговорные тексты (если можно говорить о наличии таковых) основаны на ассоциативном мышлении, конкретно-чувственном и эмоциональном ее (действительности) восприятии. Научные, или теоретические, тексты основаны на логико-понятийном, строго логическом воспроизведении результатов познания со стандартами представлениями исходного, доказываемого и доказанного знания. Научно-популярные тексты допускают элементы образного мышления и широко используют приемы занимательности изложения. Инструктивные или прикладные, тексты основаны на изложении готового знания и рассчитаны на прямое исполнение предписанного. Собственно информационные тексты (какая-то информация обязательно содержится – передается адресату речи в каждом типе текста) состоят лишь из перечня фактов – это словари, справоч­ники различных типов. Сущностью агитационных текстов является определенная установка, воздействие на сознание адре­сата речи – отсюда яркая оценочность как самих фактов, так и отношения к ним. Тексты средств массовой информации – сплав собственно информационных и агитационных с преоб­ладанием в разные периоды либо первого, либо второго типа, но всегда содержащих элементы обоих.

Лингвистика текста

Текст (письменный и устный) это как первичная данность вообще всего гуманитарно-филологического мышления. Текст является той непосредственной действительностью (действительностью мысли и переживаний), из которой только и может исходить это мышление. Где нет текста, там нет и объекта для исследования и мышления.

Нас интересует проблема словесных текстов, являющихся первичной данностью соответствующих гуманитарных дисциплин — в первую очередь лингвистики, филологии, литературоведения и др.

Текст как высказывание. Два момента, определяющие текст как высказывание: его замысел (интенция) и осуществление этого замысла. Проблема второго субъекта, воспроизводящего (для той или иной цели, в том числе и исследовательской) текст (чужой) и создающего обрамляющий текст (комментирующий, оценивающий, возражающий и т. п.).

Если за текстом не стоит язык, то это уже не текст, а естественно-натуральное (не знаковое) явление, например комплекс естественных криков и стонов, лишенных языковой (знаковой) повторяемости. Конечно, каждый текст (и устный и письменный) включает в себя значительное количество разнородных естественных, натуральных моментов, лишенных всякой знаковости, которые выходят за пределы гуманитарного исследования (лингвистического, филологического и др.), но учитываются и им (порча рукописи, плохая дикция и т. п.). Чистых текстов нет и не может быть. В каждом тексте, кроме того, есть ряд моментов, которые могут быть названы техническими (техническая сторона графики, произношения и т. п.).

Итак, за каждым текстом стоит система языка. В тексте ей соответствует все повторенное и воспроизведенное и повторимое и воспроизводимое, все, что может быть дано вне данного текста (данность). Но одновременно каждый текст (как высказывание) является чем-то индивидуальным, единственным и неповторимым, и в этом весь его смысл (его замысел, ради чего он создан). По отношению к этому моменту все повторимое и воспроизводимое оказывается материалом и средством. Это в какой-то мере выходит за пределы лингвистики и филологии. Этот второй момент (полюс) присущ самому тексту, но раскрывается только в ситуации и в цепи текстов (в речевом общении данной области). Этот полюс связан не с элементами (повторимыми) системы языка (знаков), но с другими текстами (неповторимыми) особыми диалогическими (и диалектическими при отвлечении от автора) отношениями.

Всякая система знаков (то есть всякий язык), на какой узкий коллектив ни опиралась бы ее условность, принципиально всегда может быть расшифрована, то есть, переведена на другие знаковые системы (другие языки); следовательно, есть общая логика знаковых систем, потенциальный единый язык языков (который, конечно, никогда не может стать конкретным единичным языком, одним из языков). Но текст (в отличие от языка как системы средств) никогда не может быть переведен до конца, ибо нет потенциального единого текста текстов.

Событие жизни текста, то есть его подлинная сущность, всегда развивается на рубеже двух сознаний, двух субъектов.

Стенограмма гуманитарного мышления — это всегда стенограмма диалога особого вида: сложное взаимоотношение текста (предмет изучения и обдумывания) и создаваемого обрамляющего контекста (вопрошающего, возражающего и т. п.), в котором реализуется познающая и оценивающая мысль ученого. Это встреча двух текстов — готового и создаваемого реагирующего текста, следовательно, встреча двух субъектов, двух авторов.

Текст не вещь, а поэтому второе сознание, сознание воспринимающего, никак нельзя элиминировать или нейтрализовать.

Можно идти к первому полюсу, то есть к языку — языку автора, языку жанра, направления, эпохи, национальному языку (лингвистика) и, наконец, к потенциальному языку языков (структурализм, глоссематика). Можно двигаться ко второму полюсу — к неповторимому событию текста.

Между этими двумя полюсами располагаются все возможные гуманитарные дисциплины, исходящие из первичной данности текста.

Оба полюса безусловны: безусловен потенциальный язык языков и безусловен единственный и неповторимый текст.

Всякий истинно творческий текст всегда есть в какой-то мере свободное и не предопределенное эмпирической необходимостью откровение личности. Поэтому он (в своем свободном ядре) не допускает ни каузального объяснения, ни научного предвидения. Но это, конечно, не исключает внутренней необходимости, внутренней логики свободного ядра текста (без этого он не мог бы быть понят, признан и действен).

Человеческий поступок есть потенциальный текст и может быть понят (как человеческий поступок, а не физическое действие) только в диалогическом контексте твоего времени (как реплика, как смысловая позиция, как система мотивов). Язык и речь можно отождествлять, поскольку в речи стерты диалогические рубежи высказываний. Но язык и речевое общение (как диалогический обмен высказываниями) никогда нельзя отождествлять. Возможно абсолютное тождество двух и более предложений (при накладывании друг на друга, как две геометрические фигуры, они совпадут), более того, мы должны допустить, что любое предложение, даже сложное, в неограниченном речевом потоке может повторяться неограниченное число раз в совершенно тождественной форме, но как высказывание (или часть высказывания) ни одно предложение, даже однословное, никогда не может повторяться: это всегда новое высказывание (хотя бы цитата).

Само название направления заимствовано у З. Харриса, создателя позднеструктуралистской концепции. Сегодняшние работы в области анализа дискурса, разумеется, гораздо менее формалистичны, чем сорок лет назад, больше обращены к человеку. И, тем не менее, некоторые общие черты сохранились.

Дистрибутивный анализ, по мнению Харриса, полезен в обеих областях. А именно, с одной стороны, он выводит нас за пределы предложения, позволяет установить корреляции между элементами, далеко отнесенными друг от друга в тексте. С другой же стороны, учитывается, что любой дискурс возникает в рамках конкретной ситуации — той, о которой говорит человек, или той, в которой находится некто, записывая время от времени свои мысли. Этот же метод состоит в установлении встречаемости элементов дискурса, а особенно, в закономерностях появления одних элементов от других — в рамках одного и того же дискурса.

4. Вычислительная лингвистика, занимающаяся конструированием моделей обработки дискурса. Она, впрочем, ограничена текстами конечной длины, часто очень короткими и взятыми в рамках укороченных же контекстов.

1. Формальные модели — в них семантические качества языковых форм не учитываются, отвлекаются в них и от исторических аспектов языка. Сюда относятся следующие направления: теория речевых актов, анализ разговора (этнометодология) и этнография речи. Эти модели направлены на описание коммуникативной компетенции. Формальные теории дискурса рассматривают формы существования разговорного языка под углом зрения взаимодействия людей в социологическом аспекте. Предметом анализа являются транскрипции последовательности речевых взаимодействий. Исследуемые же единицы лежат выше уровня предложения; например, к этим единицам относятся речевые акты, ходы в общении и обмен репликами.

2) критика каузальной концепции отношений между внутридискурсным и внедискурсным (в начале развития анализа дискурса на европейской почве чаще предполагалось, что внутренняя структура дискурса связана с внешними функциями его и ими обусловлена);

3) подход к высказыванию под углом зрения интерпретации последовательностей (причем интерпретации, которую структурирует знание, а не продуцирования этих последовательностей.

Именно последняя тенденция и представляет, на наш взгляд, интерпретативность в дисциплинах, исследующих человеческую духовность.

Итак, анализ дискурса должен дать характеристику того, как, в контексте взаимодействия людей, направленного на достижение каких-либо целей, коммуниканты интерпретируют речь и действия: является ли такое обращение к интерпретации взаимным — как в случае разговора — или невзаимным, когда мы читаем или пишем. Но в любом случае процесс этот интерактивен, предполагает взаимодействие людей. Такая задача заставляет выявить связность текста.

Тексты издавна привлекали внимание как особый объект изучения. Изначально это касалось сакральных текстов, играющих центральную роль во всех крупнейших религиях. Позже объектом изучения стали тексты других типов, в частности юридические и литературные. С конца 19 в. тексты стали предметом пристального внимания этнологов. Однако текст как структура становится объектом специального интереса, по-видимому, лишь в 19–20 вв. Наиболее известная ранняя работа о структуре текста принадлежит русскому фольклористу и литературоведу В.Я.Пропп (Морфология сказки, 1928). Открытие Проппа состояло в том, что в волшебных сказках имеется ограниченное число типов событий и персонажей, и они весьма стабильны, хотя могут реализоваться по-разному. В конце 1950-х – начале 1960-х годов книга Проппа была переведена на английский и французский языки и, мгновенно превратившись в научный бестселлер, оказала существенное влияние на ряд научных направлений, в том числе семиотику и лингвистику текста. В особенности это касается французских структуралистов и семиологов (К.Леви-Стросс, Р.Барт, Ц.Тодоров, А.Греймас).

Исследования текста проводились и проводятся также в связи с прикладными задачами. Среди задач автоматической обработки текста следует особо выделить проблему автоматического реферирования – компьютерного порождения сжатого изложения на основе исходного текста. В СССР (в Киеве) этой задачей занимались, в частности, И.П.Севбо и Э.Ф.Скороходько. В компьютерной лингвистике возникла идея построения так называемых повествовательных грамматик. В одной из наиболее известных моделей такого рода, принадлежащей американскому специалисту по искусственному интеллекту Д.Румелхарту, схема рассказа порождается по правилам, несколько напоминающим правила построения синтаксических структур из ранних версий генеративной грамматики. Теория риторической структуры У.Манна и С.Томпсон, имеющая большое теоретическое значение, первоначально также возникла как прикладная разработка, направленная на исчисление типов связей в тексте, равно как и близкая ей концепция риторических предикатов К.Маккьюин. В настоящее время проводятся исследования по компьютерной реализации этой теории. Текст является объектом, как литературоведения, так и языкознания. Лингвистика текста, или текстовой анализ, как часть семиотики текста простирается от простого межфразового синтаксиса до сложного анализа текстовых миров и межличностного общения. Главной проблемой, стоящей перед семиотикой текста, является определение и функционирование вымысла как человеческой семиотической, — в частности, и интерпретативной, — деятельности.

К дисциплинам-донорам, сделавшим решающий вклад в лингвистику текста, относятся: литературоведение, антропология культуры, тагмемика, исследование функциональной перспективы предложения в американизированно-японском варианте, особенно С. Куно, формальные модели лингвистики текста, анализ дискурса, социолого-культурные исследования.

Описание текста как такового обладает, как минимум, тремя аспектами: просодией, риторикой (или стилистикой) и нарратологией. Последняя связана с выявлением отношений внутри содержания текста.

Лекция первая. ТЕКСТ КАК ВЫСШАЯ ЛИНГВИСТИЧЕСКАЯ ЕДИНИЦА. МНОГОМЕРНОСТЬ ТЕКСТА

1.1. Понятие о тексте в лингвистике и семиотике

Но текст – не только грамматическое явление. Текстом может называться лишь такой результат речетворческого процесса, который является осмысленным, соответствует ситуации, понятен для адресата. Это подчеркивается в следующем словарном определении.

1.2. Признаки текста как лингвистической единицы

Основными, фундаментальными признаются следующие положения теории текста.

2. В нормальных условиях речевого общения предложение функционирует не изолированно, а лишь в составе связного текста.

3. Предложение включено в контекст и в конситуацию[11]речи, и его полный смысл может быть распознан лишь при обращении к этому контексту или конситуации.

– принципиально ситуативен (зависим от коммуникативной ситуации)[12],

дискретен (как правило, имеет составные части),

континуален (текст не равен простой сумме составляющих его предложений),

– вступает в синтагматические отношения (например, цикл лекций, собрание сочинений писателя, газетные материалы в продолжающейся рубрике) и

– парадигматические отношения (разные тексты могут описывать один и тот же референт – предмет реального мира, т. е. внеязыковой действительности, – и являться условно эквивалентными) [Человек-текст-культура 1994:163].

Представляется, что в ответах жителей Перми континуальность ослаблена. Они достаточно независимы от тематического вопроса, в каждом тема участковый названа в первом же предложении в сильных (в соответствии с теорией актуального членения предложения) позициях абсолютного начала или конца предложения.

1.5. Дискуссии об интертекстуальности

Разговор о цитации невозможен без учета мнения отечественных лингвистов. Обратимся к работам К.Ф. Седова и H.A. Кузьминой.

Проблема передачи в тексте чужой речи традиционно обсуждается в вузовских учебниках по синтаксису русского языка, когда идет речь о коммуникативно-синтаксической организации текста.

Резюме

В современной лингвистике текст признается высшей лингвистической единицей – результатом синхронного взаимодействия всех языковых уровней. Следовательно, именно в тексте проявляются все формальные и смысловые закономерности функционирования языковых единиц на фонетическом, морфемном, словообразовательном, морфологическом, синтаксическом, лексическом и стилистическом уровнях. Однако тексту свойственны собственные признаки – как общие для всех семиотических систем (цельность и связность), так и специфические (ситуативность, дискретность, континуальность, синтагматичность, парадигматичность, интенционалъностъ, воспринимаемость, информативность, интертекстуальность).

Лекция вторая. СОВРЕМЕННЫЕ НАПРАВЛЕНИЯ В ИССЛЕДОВАНИИ ТЕКСТА

Поскольку текст – явление многоаспектное, существуют разные подходы к его изучению, в том числе в российской лингвистике. Л.Г. Бабенко [2004: 12–14] называет среди них следующие:

2) текстоцентрический (текст как автономное структурно-смысловое целое вне соотнесенности с участниками коммуникации);

2.1. Лингвоцентрический подход

Лингвоцентрический подход наиболее традиционен для анализа текста и основан на изучении функционирования языковых единиц и категорий в условиях художественного текста.

2.2. Текстоцентрический подход

Текст понимается также как совокупность определенным образом соотнесенных текстовых категорий. Данный аспект лингвистического анализа текста рассматривается в лекции 9.

2.3. Антропоцентрический подход

Психолингвистическое направление сосредоточено на процессах порождения и восприятия текста. В этих процессах может быть выделено несколько стадий. Так, К.Ф. Седов предлагает следующую концепцию речепорождения.

Разумеется, процессы свертывания и развертывания текста, номинация и предикация осуществляются не сами по себе, а автором (при порождении текста) и реципиентом (при восприятии).

В книге, в частности, разрабатывается теория речевых регистров, или коммуникативных типов речи. В структуре монологического текста выделяются репродуктивный, информативный и генеритивный регистры, преимущественно в диалоге – волюнтивный и реактивный.

Тема-рематическое членение текста и теория рематических доминант рассматриваются в лекции 5.

Речеведческое (жанрово-стилевое) направление представлено исследованиями функциональных стилей, жанров текста, речевых жанров.

Более подробному теоретическому представлению данного направления и анализу публицистических текстов в указанном аспекте посвящены лекции 4, 6, 7.

2.4. Когнитивное направление

2.5. Методы изучения медиатекстов

Резюме

Многоаспектность исследования текста объективно вытекает из сложности устройства текста как лингвистического и семиотического феномена. Абсолютизируя для решения непосредственных исследовательских задач тот или иной аспект, ученые отдают себе отчет в том, что только комплексный анализ текста, учет достижений всех направлений исследования позволит приблизиться к адекватному пониманию феномена текста.

Лекция третья. ПОНЯТИЕ ДИСКУРСА

3.1. Историческая многозначность термина дискурс

Сегодня понимание термина дискурс представителями разных научных школ различно. Впрочем, следует указать, что и в работах одного и того же исследователя, например в работах классика теории дискурса Мишеля Фуко, этот термин может выступать в разных значениях[26].

3.2. Современное понимание терминов текст и дискурс

3.3. Понятийный аппарат лингвистики дискурса

В определении исследовательских подходов к языковой личности классической стала теория Ю.Н. Караулова. Согласно этой теории выделяются три уровня языковой личности:

В связи с тем, что человек (в том числе и как языковая личность) действует в разных ситуациях и сферах общения, исследователи обычно говорят не о дискурсе вообще, а о какой-либо его области, которая соотносится с определенной областью человеческой жизни и деятельности.

Особенности построения дискурса в разных группах людей и в разных типичных ситуациях позволяют различать такие типы дискурса, как институциональный (относящийся к тому или иному социальному институту) и неинституциональный (бытовое общение) [Карасик 2002: 282].

3.4. Публичный дискурс

Исследователи выявили разные способы проявления автора в тексте массовой коммуникации и разные типы его восприятия аудиторией.

Задание 3. По вашему мнению, чьей речи могут принадлежать в тексте слова и выражения: киношники; в основном деньги затрачены; обозначить шаги; роль изображал; на серьезный лад; достойный; мы создадим фильмы!

Задание 5. Проследите за использованием прецедентных феноменов в газетных заголовках различных столичных и региональных изданий. Как вы считаете, различаются ли газеты по этому критерию?

Тесты для самоконтроля

1. Термин текст относится к терминологии:

а) семиотической; в) лингвистической;

б) морфологической; г) логической.

2. В лингвистике текст – это последовательность:

а) знаков препинания; в) морфем;

б) вербальных знаков; г) любых знаков.

3. В область синтактики входит исследование отношений между:

а) знаками и теми, кто их использует;

б) знаками в линейной последовательности;

в) субъектом речи и адресатом речи;

г) знаками и предметами внеязыковой действительности.

4. В область прагматики входит изучение отношений между:

а) знаками в речевой цепи;

б) знаками и теми, кто их использует;

в) знаками и субъектом речи;

г) субъектом речи и адресатом речи.

5. К основным свойствам текста принадлежит:

а) целенаправленность; в)связность;

б) наличие подтекста; г) цельность.

6. Границей текста можно считать:

а) момент перехода к новой информации;

б) отсутствие формальных показателей связи между двумя соседними предложениями;

в) отсутствие общих элементов смысла в двух соседних предложениях;

г) интуитивное ощущение исчерпанности темы.

7. Определение цельности текста предполагает анализ:

а) поверхностной структуры текста;

б) смыслового единства текста;

в) сцепления элементов текста, следующих друг за другом;

г) сцепления элементов текста на дистанции друг от друга.

в) формально выраженное повторение части информации первого предложения во втором;

г) наличие общих элементов смысла на уровне лексического значения слов.

9. Когезия осуществлена в последовательности следующих предложений [Тюменская правда. 2 декабря 2005]:

10. Когерентность реализована в следующих парах предложений [Тюменская правда. 2 декабря 2005]:

а) текстоцентрического; в) лингвоцентрического;

б) когнитивного; г) антропоцентрического.

12. Порождение текста начинается с:

а) отбора конкретной лексики (выбора слов);

б) построения синтаксической схемы будущего высказывания;

в) формирования смыслового содержания высказывания;

г) коммуникативного намерения говорящего (пишущего).

13. Компрессия – это текстовый механизм, предназначенный для:

а) развертывания текста;

б) свертывания текста;

в) включения текста в интертекст;

г) обеспечения некой самостоятельности высказывания внутри текста.

а) репродуктивный; в) реактивный;

б) информативный; г) генеритивный.

а) репродуктивный; в) реактивный;

б) информативный; г) генеритивный.

а) репродуктивный; в) реактивный;

б) информативный; г) волюнтативный.

а) репродуктивный; в) волюнтативный;

б) информативный; г) генеритивный.

а) репродуктивный; в) реактивный;

б) информативный; г) волюнтивный.

20. Для современной лингвистики:

а) дискурс и текст – синонимичные понятия;

б) текст – это составная часть дискурса;

в) текст – это открытая система, несущая в себе следы других текстов;

г) дискурс – это текст плюс контекст (или конситуация).

21. Какая метафора может быть признана некорректной:

22. Какие из анонсов (вторичных текстов), полученных в результате компрессии первичного газетного текста [Тюменская правда. 2 декабря 2005], могут существовать как отдельный текст:

а) 30 ноября в Тюмени подписано трехстороннее соглашение;

б) Через железную дорогу Тюмень – Новый Уренгой на 23-м километре автотрассы на Тобольск перекинут новый путепровод;

в) Что делается в Тюмени по сохранению природы;

г) Можно без преувеличения сказать, что пульс деловой жизни бьется на выставках;

д) Лариса Долина на тюменской сцене.

23. Каким из заголовков публицистических текстов [Тюменская область сегодня. 16 февраля 2006] свойственна яркая прецедентность:

а) Болеем за наших;

б) Ничто не вечно под…;

в) Мурашка и другие;

г) Продумать быт заранее;

д) Стиль без имен и шедевров.

24. Каким из заголовков публицистических текстов [Тюменские известия. 16 февраля 2006] свойственна яркая прецедентность:

а) Игорный бизнес: детям до восемнадцати вход запрещен!;

б) Инвестиционный климат теплеет;

в) Муниципалитеты всей страны, объединяйтесь!;

г) Селяне ищут ответа.

25. Каким из заголовков публицистических текстов региональных изданий свойственна яркая прецедентность:

в) Детский сад для мамы [Тюменский курьер. 26 октября 2007];

г) Лучше один раз увидеть [Томский вестник. 21 ноября 2007];

д) Дома и стены выздороветь помогают [Золотое кольцо. 23 ноября 2007].

26. Соотнесите прецедентные заголовки публицистических текстов [Российская газета. 16–22 июля 2009] с хэдлайнами[31]статей:

27. Соотнесите заголовки публицистических текстов [Независимая газета. 9 июля 2009] с хэдлайнами статей:

28. Соотнесите заголовки публицистических текстов [Время. 5 июня 2008] с хэдлайнами статей:

29. Соотнесите заголовки публицистических текстов [Ведомости. 14 мая 2009] с лидами статей:

а) концепт; в) языковая личность;

б) дискурс; г) текст.

31. О каком явлении, принципиально значимом для построения публицистического текста, идет речь в следующем фрагменте:

Какие из предлагаемых ниже терминов пропущены в этом фрагменте:

а) компрессия, конструкция;

б) цитация, цитата;

в) интенциональность, интенция;

г) стереотипность, речевая формула.

а) Среди прецедентных текстов, которые встречаются на страницах_____, значительную часть занимают поговорки, крылатые выражения, цитаты из песен и рекламы – то есть тексты, знакомые любому читателю. Также журналисты ___ нередко обыгрывают в газетных текстах цитаты из кинофильмов – названия картин и реплики их героев можно считать одним из самых популярных источников интертекстов. Кроме того, можно отметить, что прецедентные тексты в материалах ____ преимущественно относятся к цитатам, знакомым подавляющему большинству аудитории – в том числе той её части, которая не сможет определить источник интертекста;

б) Одной из особенностей применения интертекстов в ___ является очень широкий разброс источников. В качестве исходного материала для словесной игры используются любые тексты – от устойчивых бранных выражений до литературных произведений, цитаты из которых может распознать только образованная аудитория;

в) Другой отличительной чертой использования интертекстов в материалах_____ является то, что он часто скрыт и не всеми читателями может быть опознан как завуалированная цитата;

г) В среднем число названий материалов, построенных с использованием интертекста, составляет 15 %, в некоторых номерах это число доходит до 18–20 %. При этом интертекст можно найти в заголовках материалов любой рубрики;

д) Заголовки в ___, в которых присутствует интертекст, составляет в среднем около 10 % от общего числа. Частота его использования в заголовках варьируется в зависимости от тематики материалов.


В статье раскрывается лингвистическое понятие текста с использованием конкретных примеров. Даётся более расширенное определение текста, в котором принимаются во внимание не только положения уже существующего определения, но также указываются дополнительные составляющие, присущие тексту, без учета которых невозможно провести границу между текстом и не текстом (лингвистический контекст, ситуативный контекст и экстралингвистические знания).

Он сказал, что вернётся ближе к утру (кто сказал?).

Андрей сказал, что вернётся ближе к утру.

Алеся уже разговаривала с Андреем. Он сказал, что вернётся ближе к утру.

Приведем ещё один пример:

Их всегда приятно кушать (что?).

Груши всегда приятно кушать.

Однако использование местоимений в высказывании не всегда лишает его (высказывание) права именоваться текстом. Рассмотрим следующий пример:

Мы должны любить и ценить матушку природу.

Я пастух, мои палаты —

Межи зыбистых полей,

По горам зеленым — скаты

С гарком гулких дупелей .

Между первым и вторым видом чтения существует ряд промежуточных, имеющих немаловажное практическое значение.

Однако самым интересным является тот факт, что одно и то же высказывание для одного человека может быть текстом, а для другого — нет. Данное явление связано с экстралингвистическими знаниями.

Рассмотрим и проанализируем следующие предложение:

Я еду учиться в Лондон.

Представьте себе двух человек в изолированном помещение, которые слышат через отверстие в стене данную фразу. Один из них узнает по голосу человека, который её произнёс, поскольку (к примеру) они знают друг друга, и поэтому она будет для него являться текстом, в то время как для второго человека, не обладающего этим экстралингвистическим знанием (знание голоса конкретного человека), она текстом являться не будет.

Данная фраза также будет являться текстом для человека, который, прочитав её (к примеру) на листке, сможет определить по почерку человека, написавшего её, тогда как для других людей, незнающих почерк её автора, эта фраза текстом являться не будет.

Это же предложение будет являться текстом для человека, который живет в квартире лишь со своей сестрой и который, придя домой, увидит записку, содержащую данное предложение, поскольку он знает, что кроме сестры её написать никто не мог (экстралингвистическое знание).

Когда Русь приняла христианство?

Человек, который знает, что Русь приняла христианство в 988 году, как бы восполняет своими экстралингвистическими знаниями недостающую информацию, на которую намекает вопрос. И получается следующий текст:

Когда Русь приняла христианство? — Русь приняла христианство в 988 году.

Человек же, который не знает ответ на этот вопрос, не способен извлечь из памяти необходимую экстралингвистическую информацию, на которую намекает вопрос, и, следовательно, не может превратить этот обрывок в текст.

Что касается сложных научных текстов, то хотелось бы сказать следующее: если у Вас хватает экстралингвистических знаний, чтобы раскрыть смысл прочитанного (услышанного), то для Вас это будет являться текстом, в противном случае — нет.

Можно было бы привести ещё множество различных примеров, иллюстрирующих тексты и не тексты, однако в рамках данной научно-исследовательской работы количество вышеприведенных примеров является исчерпывающим.

Итак, по нашему мнению, текст — это любое речевое высказывание, которое обладает признаком завершенного смыслового единства и коммуникативной значимостью и может реализоваться с опорой на лингвистический контекст, ситуативный контекст и экстралингвистические знания.

[1] Данный удачно подобранный пример принадлежит Елькину В.В. (доцент ПГУ).

Основные термины (генерируются автоматически): текст, завершенное смысловое единство, предложение, коммуникативная значимость, лингвистический контекст, личное местоимение, ситуативный контекст, Русь, высказывание, узкое значение.

Ключевые слова

Читайте также: