Отступления от слогового принципа русской графики кратко
Обновлено: 18.05.2024
Экономность построения русского алфавита достигается тем, сто дифференциальные признаки мягкости и твердости у согласных фонем обозначаются последующими гласными буквами.
Этот способ русского письма назван силлабическим (термин В.А.Богородицкого), или слоговым принципом русской графики.
Итак, в качестве единицы чтения и письма выступает графический слог.
Слоговой принцип графики применительно к гласным осуществляется так: гласные прочитываются с учетом соседних букв. Так, буквы е, е, ю, я, и не только смягчающие, но и йотированные. Существуют позиции, где гласные е, е, ю, я, и обозначают две фонемы:
и после ь: соловьиный;
е,е,ю,я: а) в абсолютном начале слова (юла, ель, елка, яма)
б) после гласных (чтение, паяц, поет, поют);
в) после ъ и ь (съезд, съемщик, вьюга, изъять).
Буква й обозначает неосновной оттенок фонемы (и-неслоговой) в конце закрытого слога (большой, майка).
Итак, гласные е, е, ю, я, и – двузначные, а, о, э, у, ы – однозначные.
В применении слогового принципа русской графики существуют ограничения и отступления.
Ограничения, по словам В.Ф.Ивановой, это те случаи нарушения слогового принципа, когда он бессилен в качестве закона: не может предотвратить неизбежность вариантности написания.
К случаям ограничения относятся:
а) выбор а//я, у//ю, е//э после шипящих и ц;
б) выбор ы//и после шипящих и ц;
в) выбор е//о после шипящих и ц.
Поясним эти ограничения.
а) Чтение непарных твердых ж, ш, ц и непарных мягких ч, щ не зависит от последующего гласного.
Полной аналогии в написании и после ц мешают определенные морфологические соответствия (подробнее см. Иванова, с.107).
А теперь обратимся к отступлениям от слогового принципа.
Отступления – это те случаи нарушения слогового принципа русской графики, когда он может быть соблюден, но не соблюдается.
К таким собственно нарушениям относятся:
а) Обозначение йота в заимствованных словах (сохраняется международно принятый графический облик слова): йод, йот, Нью-Йорк, йеменский, майор, район, майонез, фойе, фейерверк (сравните: major, rayon).
Особый вопрос: новые заимствования типа «хэппи-энд и хеппи-энд – это варианты; нарицательные от собственных имен – тэтчеризм; слова, образованные от названий букв – кавээн, мэнээс, чепэ.
в) Написание е после гласных и в начале слова без обозначения йотирования по причине колебания в произношении: проект, диета, еканье (произносится то с j, то без него).
г) Слоговой принцип не действует и в написании сложносокращенных слов: сельисполком, связьиздат, главювелирторг, минюст, иняз.
Эти слова читают как цепочку отдельных слов с сохранением законов чтения на стыках слов.
Таким образом, сделаем вывод: слоговой принцип русской графики действует лишь внутри слов, на границе же даже сокращенных слов не действует.
Итак, графика – вторая составляющая письма как целого (первой составляющей, напомню, был алфавит).
Третьей категорией письма является орфография, о принципах которой пойдет речь в следующей лекции.
1. Обозначение буквами звуков, отмечаем, основное или второстепенное (пояснения см. ниже) значение буквы.
2. Количество букв и звуков. Соответствие-несоответствие (количественное и качественное):
3. Проявление слогового принципа русского графики
4. Отступления от слогового принципа русской графики (о проявлениях и отступлениях слогового принципа русской графики принципе см. ниже).
Образец и графического анализа (письменно):
Почуявший – [п/\ч , ýjьфшыj].
1. Обозначение буквами звуков:
2. Количество букв и звуков. Соответствие-несоответствие (количественное и качественное):
3. Проявление слогового принципа русского графики:
Примечание: Характеризуем только те согласные звуки, которые есть в транскрипции, следовательно, непроизносимые, например, согласные в 3-ем и 4–ом пунктах графического анализа отсутствуют (хотя и отражены в 1-ом и 2-ом пунктах графического анализа).
4. Отступления от слогового принципа русской графики:
Об основном и второстепенном значении букв:
Основное – когда звуки не меняют своего качества, второстепенное – когда меняют.
основное – у гласных и, ы, у; у гласных а, о, э – в позиции под ударением. Вне зависимости от того, с [j] или нет: лед [л , о́т], льет [л , jо́т]; семья [с , и е м , já], тебя[т , и е б , á], колье [к/\л , jé]; тебе [т , и е б , é];
второстепенное - у гласных а, о, э – в позиции без ударения. В том числе и с [j]: семьянин [с , ьм , jи е н , úн]; платье [плáт , jь];
у согласных:
- у сонорных [р], [р , ], [л], [л , ] ], [м], [м , ], [н], [н , ], [j];
- у парных согласных в сильных позициях – перед гласным, перед сонорным, перед [в , ], [в].;
второстепенное:
- у парных согласных в слабых позициях – в абсолютном конце слова, перед шумным глухим, перед шумным звонким (если меняют свое качество);
- если согласный попадает в сочетание звуков, где они меняют свое качество.
Проявление слогового принципа русской графики (можем ввести рабочую аббревиатуру – СПРГ, так и пишите в практических занятиях)
Если в русской графике имеются особые согласные буквы для обозначения глухих и звонких согласных, то этого нельзя сказать об обозначении твердых и мягких парных согласных. Для обозначения последних русская графика располагает 15-ю буквами, которые обозначают как твердые, так и мягкие согласные.
Таким образом, сами по себе согласные буквы на свою твердость или мягкость указывать не могут. Именно с обозначением мягкости предшествующих согласных и связан первый аспект слогового принципа русской графики.
Их твердость или мягкость обозначается:
1) при помощи гласных букв, например, мал - мял.
В связи с этим существует два ряда гласных букв:
а) в абсолютном конце слова (конь, пень);
б) после мягкого перед твердым (пальто);
в) между мягкими (коньки) – в том случае, если при изменении слова последующий мягкий согласный становится твердым (в письме – письмо);
г) после мягкого согласного перед [j] (который обозначается йотированной буквой) (бурьян).
Второй аспект, с которым связано проявление слогового принципа русской графики, - это обозначение на письме звука [ j ] (не его мягкости, а какой буквой он обозначен. ).
По слоговому принципу русской графики звук [ j] на письме может обозначаться:
2) при помощи йотированных букв е, ё, ю, я (и): а) в абсолютном начале слова (яблоко, юбка); б) после ь и ъ (съели, семья, соловьи); в) после гласного (моё, поехали).
Отступления от СПРГ.
Отступление от СПРГ, так же, как и его проявление, связано с двумя аспектами: 1) обозначением мягкости предшествующих согласных и 2) обозначение на письме звука [j].
Опорный конспект
I. Слоговой принцип русской графики
обозначение t – t’ обозначение [j]
парных согласных! (какой буквой!)
t’- гласн. t’- буквой t’- буквой перед согл. 2) после ь и ъ
обозначение t – t’ обозначение [j]
1) если после букв ж, ш, ц → 1) если счт зв [j] + [гласн.]
йотированных букв е,ё,ю,я,
обозначается не йотированной
* если данные буквы находятся в абсолютном конце слова или после них следуют согласные буквы, мы о них не говорим ничего.
* таким образом, описываем их, только если они находятся рядом с гласными!
Алгоритм описания непарных согласных:
3. Какой гласный находится в слове на самом деле.
Образцы выполнения письменных заданий по описанию случаев проявления слогового принципа русской графики
Коньки - [к/\н , к , и́].
Птичьи [пт , и́ч , jи].
Образцы выполнения письменных заданий по описанию случаев отступления от слогового принципа русской графики
Шиньон [шын , jóн].
Упражнение № 1. В чем проявление и отступление от слогового принципа русской графики в следующих словах? (т.е. 3 и 4 пункты графического анализа)
гореть, закон, письмо, тишь, почка, шутить, щель, щурить, часть, найти, иней, ясно, объезд, стоят, район, бульон;
Упражнение № 2. Графический анализ следующих слов:
подставить, сбавить, если, чувства, женитьба, компаньон.
© 2014-2022 — Студопедия.Нет — Информационный студенческий ресурс. Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав (0.015)
Слоговой принцип русской графики заключается в том, что в русском письме в определенных случаях в качестве единицы письма выступает не буква, а слог. Такой слог, т. е. сочетание согласной и гласной букв, является цельным графическим элементом, части которого взаимно обусловлены. Слоговой принцип графики применяется в обозначении парных по твердости-мягкости согласных. Главнейшее отступление от слогового принципа - обозначение гласных звуков после согласных, непарных по твердости-мягкости. Так, после всегда твердых согласных [ж] , [ш] , [ц] гласные звуки обозначаются, вопреки слоговому принципу, буквами и, е, ё, изредка ю, я (ср. жир, ширь, жест, шест, жёлоб, шёпот, брошюра, жюри, парашют, цифра, цепь, Коцюбинский, Цявловский и т. п.) ; после всегда мягких [ч] , [щ] , вопреки слоговому принципу, пишутся буквы а, о, у (ср. чаша, чокнуться, чудо, пища, Щорс, щука и т. п.) . Эти отступления от слогового принципа в современной русской графике сложились исторически. В современном русском языке звуки [ж] , [ш] , [ц] не имеют мягких разновидностей, а звуки [ч] , [щ] - твердых разновидностей. Поэтому твердость и мягкость этих звуков обозначается самими согласными буквами, которые являются однозначными и не требуют обозначения последующими гласными буквами.
Слоговой принцип русской графики. Его целесообразность в условиях русской фонетической системы. Отступления от слогового принципа графики и их исторические причины.
В связи с тем, что в русском алфавите отсутствуют специальные буквы для обозначения мягких согласных, а на письме эта мягкость должна быть обозначена, чтобы обеспечить правильность чтения, в русской графике используется слоговой принцип. Это значит, что единицей письма и чтения выступает сочетание букв, передающее сочетание звуков. Наличие той или иной гласной буквы после согласной указывает на твердое или мягкое произношение (чтение) этой согласной. Так, в словах рад и ряд буква р читается по-разному, что зависит от гласной буквы, следующей за р; точно так же в слове угол л читается твердо, а в уголь — мягко, так как на мягкость указывает, буква ь.
Иначе говоря, при чтении учитывается не только та буква, которая обозначает согласный звук, но и та гласная, которая следует за ней. Так как такая сочетаемость согласной и гласной большей частью совпадает со слоговым членением слов, основной принцип русской графики и называется слоговым.
Слоговой принцип русской графики нарушается очень редко, и все эти нарушения связаны с написанием заимствованных слов. Отступление от слогового принципа наблюдается, во-первых, в тех случаях, когда для обозначения сочетания [j] с гласными [е] и [о] используются не буквы е, ё, а сочетания букв йе, йо: йеменский, йод, йот; район, майор; в некоторых же случаях сочетание [j] с [о] в заимствованных словах передается через ьо: батальон, почтальон, павильон. Такое же отступление, во-вторых, можно отметить и в тех случаях, когда после согласной пишется буква е, хотя согласный произносится твердо: антенна, партер, теннис, шоссе (ср., с другой стороны, сэр, мэр, пэри); написание е, а не э принято также и в ряде слов, где гласный, обозначаемый этой буквой, произносится после гласной как [э]: про[э]кт, ди[э\та.
Слоговой принцип русской графики в определенных случаях в качестве единицы письма выступает слог как цельный графический элемент, части которого взаимно обусловлены.
Случаи изменения слогового принципа.
1. для обозначения парных по твердости-мягкости согласных. Буква т может выражать как твердый звук (станут), так и мягкий (стянут). Отсутствие отдельных букв для парных по твердости-мягкости звуков компенсируется наличием двоякого начертания гласных. Так, а, о, у, э, ы - указывают на твердость предшествующего согласного, а я, ё, ю, е, и - на мягкость (рад - ряд, был - бил, мол - мёл, тук - тюк). Только в конце слова и перед согласными (но не всегда) мягкость согласных передается буквой ь.
2. для обозначения согласного звука [j] внутри слов и если слог заканчивается на [j] после гласного используется й (пойте, весной).
Но: -в начале слова (яма, ёж)
-после гласных (моя, поеду)
-после ъ, ь (объем, собьем)
Отступление от слогового принципа:
1. после всегда твердых ж, ш, ц гласные звуки обозначены и, е, ё, ю, я (жир, шест, цифра, жюри).
2. после всегда мягких ч, щ - а, о, у (чаща, чудо, щука).
3. иноязычные слова. В них вместо ё пишется ьо (бульон, павильон).
4. написание сложносокращенных слов с ьо, ьа, ьу, йу (сельокруг, стройучасток, Дальуголь).
5. йо вместо ё в начале иноязычных слов (Нью-Йорк, йод).
6. отсутствие буквы для обозначения звука [ж'] (дрожжи).
Отсутствие обозначения ударного слога в слове.
ОТСТУПЛЕНИЯ ОТ СЛОГОВОГО ПРИНЦИПА
Отступления - это те случаи нарушения слогового принципа русской графики, когда он может быть соблюден, однако не соблюдается.
Здесь тоже несколько разнородных случаев.
1. Обозначение йота в заимствованных словах
Отступают от слогового принципа некоторые случаи обозначения йота в заимствованных словах. В русских словах для передачи сочетаний "йот + /э/" или "йот + /о/" в начале слова в соответствии со слоговым принципом графики используют буквы е и ё: ель, ёлка; в заимствованных же словах данные сочетания в начале слова (сохраняя отдельность передачи на письме звука йот особой буквой, как это принято в языке-источнике) иногда передают буквами йе и йо: йеменский, йод, йот, Нью-Йорк и т.п. (в соответствии со слоговым принципом русской графики следовало бы писать: "еменский", "ёд", "ёт", "Нью-Ёрк").
Для передачи сочетаний йота со следующими гласными в русских словах после гласных в соответствии со слоговым принципом русской графики используются йотированные буквы (заём, свая, пою, трое и т.п.); в заимствованных же словах и в середине слова сочетания йота со следующим гласным могут передаваться с помощью буквы й и соответствующей гласной буквы, например: майор, район, майонез, майолика, фойе, фейерверк и т.п.
Обозначая звук йот отдельной буквой, а не "пряча" его в гласную, сохраняют графический облик международно употребляемых слов, таких, как, например: майор (от лат. major - больший, высший, старший), район (франц. rayon).
В русских словах для передачи сочетания "йот + гласный" после согласных букв всегда используются йотированные буквы (при этом после согласного ставятся разделительные ъ или ь): объём, подъём; в некоторых же типах заимствованных слов после согласных для передачи сочетания "йот + /о/" иногда пишется ьо: батальон, карманьола, котильон, медальон, миньон, павильон, почтальон, шиньон и т.п. Буква о получает при таком употреблении особое звуковое значение: /йо/. В русских словах буква о такого значения не имеет, и тем не менее подобные заимствованные слова читаются русскими правильно потому, что во всех русских словах, где после буквы ь следует гласная буква, перед гласной буквой непременно произносится йот: келья, певунья, лью, зелье, жилье и т.п. Буква ь перед гласной предупреждает о йоте. Заимствованные слова с сочетанием букв ьо становятся в этот же ряд.
В XIX в. писали почтальйон, батальйон. Так начал писать Н.М. Карамзин. (Еще ранее писали почталiон, баталiон, миллiон.) Появлявшиеся уже тогда написания типа батальон считались неправильными. Я.К. Грот писал: ". никак нельзя одобрить начертаний батальон, мильон. слова в таком начертании могут быть прочитаны не иначе, как если бы было написано: баталён, милён. Для проверки стоит только перенести слог он в другую строку; тогда придется читать: баталь-он и проч. Если б мильон читалось так же, как мильйон, то вместо льём, житьём можно было бы писать льом, житьом. Еще виднее будет несообразность начертания мильон, если вместо о возьмем а и напишем таким образом, например, слова: брильант, сафьан, семьа, платьа вм. брильянт, сафьян, семья, платья. Для звука /йо/ в иностранных словах мы не имеем надлежащего знака и должны иногда прибегать к этому диаграфу (йо), которого никак не может заменять простое о; т.е. пишем батальйон и т.п." 1 .
Однако запрещаемые начертания типа почтальон вошли в письменную практику. Отступающие от слогового принципа русской графики современные написания с ьо (вместо ьё) объясняются тем, что в печати практически не употребляют букву ё. Если стремиться к правильному чтению подобных заимствованных слов, то их нельзя писать с ье. Ср.: "бульен", "почтальен", "павильен" и т.д., при чтении которых можно легко сбиться на произношение /бул'эн/ и т.д.
Буква е, при неупотреблении буквы ё, оказывается двояко-читаемой. При написании же заимствованных слов типа почтальон и т.п. есть возможность избежать этой двусмысленности буквы е: можно писать не ье, а ьо. От слогового принципа русской графики мы здесь отступаем (русские слова со звуками /йо/ после ь пишутся с е (вместо ё): льешь, льет, белье, жилье, рванье, воронье и т.д.), но эта непоследовательность окупается безошибочностью чтения (произношения) /о/, а не /э/ в заимствованных словах типа медальон, павильон, миньон и т.п.
Русские слова типа льешь, белье читаются и без употребления буквы е правильно потому, что стоят в одном ряду со многими другими подобными словами, где на месте буквы е (ё) под ударением произносится либо /о/, либо /йо/: берешь, идешь, везешь, гребешь и т.п.; белье, чутье, бытье, забытье, мытье и т.п. Правильное произношение (чтение) закрепляется закономерным переходом /э/ в /о/ в подобных случаях, широким употреблением и известностью этих слов 2 .
Именно благодаря необязательности употребления буквы ё закрепились в русском письме и написания некоторых заимствованных слов с начальным йотом типа йог, йоркширский. Они не образуют больших словообразовательных гнезд, правильное их произношение не закрепляется частым употреблением, поэтому целесообразнее писать в них букву й.
Написание букв е и э
Написание букв е и э после букв, обозначающих парные по твердости мягкости согласные
Отступлением от слогового принципа русской графики в современном русском письме является написание смягчающей буквы е после букв парных по твердости-мягкости согласных в тех случаях, когда они обозначают твердые согласные.
Буква е после букв, обозначающих твердые согласные (из числа парных), пишется во многих заимствованных словах как бы незаконно. Ср., например, /э/ после /т/: антенна, контейнер, партер, синтетика, термос, теннис, эстетика; после /д/: дельта, модель, деформация; после /н/: кашне, туннель; после /с/: шоссе; после /з/: шимпанзе; после /р/: реквием, тире. Но в большинстве заимствованных слов буква е пишется уже законно - это наблюдаем в тех случаях, когда твердые согласные языка-источника уже изменились на мягкие. Ср., например, слова с /э/ после /т'/: тема, тенор, техника, теория; после /д'/: девиз, демон, депутат; после /н'/: милиционер, пионер, фанера; после /с'/: сеанс, сектор; после /з'/: газета, зебра, зенит; после /р'/: корректор, ремарка, реклама.
Поскольку буква е в заимствованных словах пишется и после букв, обозначающих мягкие согласные, и после букв, обозначающих твердые согласные (из числа, разумеется, парных), то для читающего является известной загадкой, как следует произносить буквосочетания бе, ве, де, не, фе и т.д. (в заимствованных словах): ко/фэ/ или ко/ф'э/, фо/нэ/тика или фо/н'э/тика, О/дэ/сса или О/д'э/сса и т.д.
Проблема из графико-орфографической, как видим, перерастает в орфоэпическую. Сам собой напрашивается вопрос: не мешает ли написание буквы е как после букв, обозначающих мягкие согласные, так и после букв, обозначающих твердые согласные, литературному произношению? Не наносит ли это ущерб языковой практике? Л.В. Щерба считал, что наносит, и предлагал путем реформы заменить, где это нужно по произношению, написание е на э. В 30-е гг. он писал, что "прямо преступно не пользоваться всеми возможными в русской графике средствами для указания правильного произношения. Поэтому, безусловно, необходимо писать в иностранных словах тэ, дэ, нэ, сэ, зэ, рэ" 1 .
Однако при замене написаний те на тэ, де на дэ и т.д. всегда возникал бы орфографический вопрос: что делать по мере обрусевания заимствованных слов, при котором твердые согласные перед /э/ могут замениться мягкими - снова менять в написании слов э на e? Это оказывается достаточно невыгодным: происходила бы постоянная орфографическая лихорадка. Считают, что более выгодно в заимствованных словах всегда писать букву е, оставляя ее как бы "авансом" 1 .
До унификации колеблющихся написаний в 1956 г. в печати было довольно много двойных написаний: и с е, и с э, многие заимствованные слова писались, в соответствии с произношением, с буквой э, например: адэкватный, бэкон.
В 1956 г. решено было оставить написание буквы э после твердых согласных лишь в трех нарицательных словах: пэр, сэр, мэр и однокоренных, а также в именах собственных (см. § 9, п. 3 "Правил. "). Но написание буквы э после букв, обозначающих твердые согласные, все же, несмотря на правила, проникает в печать.
Особенно сложен вопрос о выборе букв е и э в новых заимствованиях. Переводчики и работники издательств, очевидно, считают, что читателю нужно подсказать твердое произношение согласных, и подсказывают его выбором буквы э. Так, в словарях новых слов новые заимствования фиксируются и с э, и с е (в зависимости от того, в каком написании они употреблены в печати): на первом месте ставится (с соответствующей отсылкой) то написание, которое встречается чаще: кэп и кеп - капитан судна (в разговорной речи); кешью и кэшью - плод (плоды) тропического дерева (того же названия); хэппи-энд и хеппи-энд (благополучная развязка, счастливый конец) 2 .
Выбор буквы е или э сложен еще и потому, что некоторые новые нарицательные заимствованные слова, образованные от имен собственных, пишутся с э ("Правила. " разрешают писать э в собственных именах). Ср., например: бэрчизм - крайне правое, воинствующее реакционное идейно-политическое течение в США, сторонники которого объединяются в так называемое "Общество Джона Бэрча" 3 . Ср. современное словоупотребление: тэтчеризм, тэтчерианские взгляды ("Известия". 4 марта 1989 г.), постулаты тэтчеризма ("Правда". 10 декабря 1989 г.) - производные от фамилии Маргарет Тэтчер.
Есть еще один разряд слов, где пишется э после букв, обозначающих парные по твердости-мягкости согласные. Это слова, образованные из названий букв. Так, в печати встречаем написания: чепэ, эсэр (орфографический словарь), обэхаэсовцы, пэтэушники, эрсэу, кавээн, мэнээс (младший научный сотрудник) 1 . Такие написания подсказывают читателю твердое произношение согласных. Но в печати встречаются и написания с е в этих же и в аналогично образованных словах: чепе, эсер, кавеэн и т.п. Очевидно, при написании подобных слов следует исходить из написания названий букв. Названия букв в школьных учебниках пишутся с э: "бэ", "вэ", "гэ", "гэ", "дэ" и т.д. Это следует принять за норму.
Написание букв е и э после гласных
и в абсолютном начале слова
В соответствии со слоговым принципом русской графики после гласных букв, а также в абсолютном начале слова для обозначения йота и последующего гласного звука пишутся буквы я, ю, ё, е (см. выше, с. 44). Однако в заимствованных словах на месте буквы е после гласных может произноситься /э/ без предшествующего йота. Так, весьма частотно произношение без йота слова проект. Зафиксировано произношение без йота и слов диета, абитуриент, диез и др.
В соответствии со слоговым принципом, отражая "безйотовое" произношение, следовало бы писать э: "проэкт", "диэта" и т.д., т.е. так же, как пишутся слова поэзия, статуэтка, маэстро. Но поскольку произношение слов проект, диета, абитуриент и др. неустойчиво (одни произносят эти слова с йотом, другие - без него), то принимаются условные решения в отношении написания букв е и э (см. "Правила. ", § 9). Таким образом, написания типа проект для тех, кто здесь не произносит йота, являются нарушающими слоговой принцип русской графики; для тех же лиц, которые здесь произносят йот, - соответствующими Слоговому принципу. В связи с колебаниями самого произношения случаи эти являются очень трудными в орфографическом отношении.
В абсолютном начале слов буква э пишется тогда, когда в этой позиции произносится /э/ без предшествующего йота: этот, этакий, эра, эллин и т.п. (см. "Правила. ", § 8, 9, п. 1).
Однако нарушает слоговой принцип слово еканье (в таком написании оно приводится в Орфографическом словаре русского языка), которое произносится чаще без йота: /э/канье.
Написание еканье не соответствует звуковому значению буквы е (когда она употреблена в начале слова). Соответствует звуковому значению буквы написание эканье (разумеется, при произношении /э/канье, без йота). Хотя Орфографический словарь русского языка рекомендует написание еканье, из-за нарушения слогового принципа орфографическая практика с этой рекомендацией расходится 1 .
Читайте также: