Основные понятия социолингвистики кратко

Обновлено: 05.07.2024

Междисциплинарный статус социолингвистики находит выражение в используемом ею понятийном аппарате. Так, языковой коллектив (сообщество), рассматриваемый в качестве исходного понятия социолингвистического анализа, определяется на основе как социальных, так и языковых признаков (наличие социального взаимодействия и единство языковых признаков). Основные операционные единицы социолингвистического исследования — социолингвистические переменные — характеризуются соотнесенностью, с одной стороны, с определенным уровнем языковой структуры (фонологическим, морфологическим, синтаксическим, лексико-семантическим), с другой — с варьированием социальной структуры или социальных ситуаций.

Содержание

↑Предмет социолингвистики

Предмет социолингвистики – языковая стратификация общества и влияние на язык социальных процессов (социальная дифференциация языка), языковая политика.

Языковая стратификация общества означает, что различные социальные группы в ходе своей деятельности вырабатывают характерные варианты использования языка, особые идиомы, например, речь профессиональных групп (военные, бизнесмены, студенты и под.), конфессиональных групп, различных социальных слоев общества (высшие, средние, низшие слои общества, маргинальные группы). Любое общество как языковой коллектив разделяется на этнические, возрастные, территориальные, професссиональные группы, различающиеся характером речи, использованием различных языков (билингвизм – полное владение человеком двумя языками и диглоссия – функционирование в обществе двух языков), созданием особых сленгов, жаргонов, тайных языков. При сопоставлении рядов фактов связи строения общества и социальной вариативности языка обнаруживаются сходные явления, как, например, образование в сходных условиях различных креольских и языков-пиджин, выделение в определенные исторические эпохи латино-французской и арабо-персидской диглоссии.

Подобные схождения, однако, не универсальны, так как зависят от культурных и социальных условий, например, в Древней Руси не было греческо-русской диглоссии, а церковнославянский язык использовался на Руси как литературный язык, но специфического древнерусского извода со стратификацией произведений словесности по относительно недискретной шкале текстов, в которых в различной мере сочетались церковнославянские и русские формы, с постепенным поглощением церковнославянской составляющей языка языковым сознанием русского общества. Аналогичные явления наблюдаются и в отношении, например, китайской и японской письменности в истории японского литературного языка. Это означает, что закономерности социальной стратификации языка имеют характер не обязательный, но в значительной мере определяются спецификой культурных, географических и этнических и иных факторов.

В этой связи одной из важнейших теоретических проблем социолингвистики является определение отдельного языка – русского, китайского, немецкого, молдавского, азербайджанского и т.п. Дело в том, что надежных чисто лингвистических критериев различения языка и диалекта не существует. Например, проблема китайских, немецких или итальянских диалектов не может быть разрешена лингвистически, поскольку лингвистический статус диалекта определяется по различным признакам. Так, некоторые северные итальянские диалекты проявляют значительные исторические и структурные сходства с французским, окситанским или рето-романским языками, но рассматриваются как диалекты итальянского языка. Поэтому надежно определить статус идиома как языка, диалекта, наречия (группы диалектов), варианта языка (английский, американский, австаралийский, канадский, язык русских эмигрантов) можно в основном на основе языкового самосознания его носителей и языковой политики государства, что возможно только применением социологических методов.

Исследование лингвистической стратификации общества имеет существенное значение в общем и частном языкознании, но также и при решении прикладных задач. Язык исторически изменяется в трех аспектах, которые можно обозначить как эволюцию, развитие и нормирование. Эволюционные процессы, свойственные любому языку в любом его состоянии, определяются звуковыми и морфологическими историческими законами и состоят в постепенной дивергенции и конвергенции языковых систем. Например, освоение иноязычных слов: так слово кофе под действием аналогии получает средний род. Развитие языка представляет собой усложнение в ходе истории общества его грамматической, лексической и стилистической систем: русский язык заимствует в XVIII в. слово кофе /кофий из английского или голландского языка. Нормирование представляет собой сознательное включение тех или иных фактов языка в состав культуры: российская общественность считает, что изменение рода слова кофе наносит ущерб национальной культуре.

Языковая ситуация является важнейшей задачей социолингвистических исследований, поскольку отражает состояние и культуры и определяет возможности организации деятельности общества. В отношении к языку выделяются культура общества в целом, этноса, региона, профессии, поколения, анклава (компактного проживания инокультурной и иноязычной группы населения), конфессии, землячества (рассеянного проживания иноязычной группы), антикультура (характерная для маргинальных, обычно криминальных групп населения). Каждый такой тип культуры характеризуется особой идиомой – языком, диалектом, особенностями речи. Соотношение различных идиом в данном обществе и образует языковую ситуацию. Языковая ситуация определяется наличием разносистемных языков, среди которых выделяются языки с глубокой письменно-культурной традицией и развитой системой словесности (русский), младописьменные (мордовский, якутский) и бесписьменные (шорский, ительменский) языки. При этом каждый литературно-письменный язык в своих нормах и системе словесности опирается на определенную культурную традицию, восходящую к классическому языку. Для русского языка классическими являются церковнославянский, древнегреческий и латинский; для языка хинди – санскрит, для азербайджанского– арабский. Для ряда младописьменных языков России таким классическим языком является русский.

Наряду с языковыми отношениями в речевой коллективе обнаруживаются речевые отношения: устная литературная речь и различные формы просторечия; письменная и печатная речь: художественная, философская, научная, документально-деловая, конфессиональная, публицистическая; устно-письменная речь в виде ораторской прозы, гомилетики, сценической речи; массовая коммуникация в виде массовой информации, рекламы, информатики, Интернета, включающего все перечисленные виды речи.

Речевые отношения в обществе сложным образом соотносятся с языковыми. Так, существуют государственные языки, не имеющие развитой литературы, документально-деловой письменности, научной и правовой терминологии, но представленные массовой информацией. Такова, например, культурно-языковая ситуация в ряде регионов России и стран СНГ.

Каждый культурный ареал образует иерархическую конструкцию социально-культурно-языковых отношений, изучение которых дает научные основания для культурно-образовательной, национальной и экономической политики государства.

Языковая политика деятельность государственных структур и общественных организаций, направленная на оптимизацию языковой ситуации в обществе и на гармонизацию культурно-языковых отношений. Даже отказ от целенаправленной языковой политики является языковой политикой, поскольку влечет за собой стихийное развитие культурно-языковых отношений, неизбежно приводящее к социальным конфликтам. Языковая политика государства проявляется в законодательной деятельности, в организации системы образования, в государственном или общественном регулировании средств массовой информации и издательской деятельности, в установлении норм публичной аргументации, в регулировании научно-технической и социально-политической терминологии и документооборота.

Социолингвистическое изучение языковой политики в синхронном, историческом и сопоставительном планах позволяет типологизировать принимаемые решения и определять их вероятные последствия, а также консультировать проекты в области языковой политики.

↑Возникновение социолингвистики

Важнейшие для современной социолингвистики идеи принадлежат таким выдающимся ученым первой половины 20 в., как И.А.Бодуэн де Куртенэ, Е.Д.Поливанов, Л.П.Якубинский, В.М.Жирмунский, Б.А.Ларин, А.М.Селищев, В.В.Виноградов, Г.О.Винокур в России, Ф.Брюно, А.Мейе, П.Лафарг, М.Коэн во Франции, Ш.Балли и А.Сеше в Швейцарии, Ж.Вандриес в Бельгии, Б.Гавранек, А.Матезиус> в Чехословакии и др. Это, например, идея о том, что все средства языка распределены по сферам общения, а деление общения на сферы имеет в значительной мере социальную обусловленность (Ш.Балли); идея социальной дифференциации единого национального языка в зависимости от социального статуса его носителей (работы русских и чешских языковедов); положение, согласно которому темпы языковой эволюции зависят от темпов развития общества, а в целом язык всегда отстает в совершающихся в нем изменениях от изменений социальных (Е.Д.Поливанов); распространение идей и методов, использовавшихся при изучении сельских диалектов, на исследование языка города (Б.А.Ларин); обоснование необходимости социальной диалектологии наряду с диалектологией территориальной (Е.Д.Поливанов); важность изучения жаргонов, арго и других некодифицированных сфер языка для понимания внутреннего устройства системы национального языка (Б.А.Ларин, В.М.Жирмунский, Д.С.Лихачев) и др.

Характерная черта социолингвистики второй половины 20 столетия – переход от работ общего плана к экспериментальной проверке выдвигаемых гипотез, математически выверенному описанию конкретных фактов. По мнению одного из представителей американской социолингвистики Дж.Фишмана, изучение языка под социальным углом зрения на современном этапе характеризуется такими чертами, как системность, строгая направленность сбора данных, количественно-статистический анализ фактов, тесное переплетение лингвистического и социологического аспектов исследования[1].

↑Основные методы социолингвисики

Методы, специфические для социолингвистики как языковедческой дисциплины, можно разделить на методы сбора материала, методы его обработки и методы оценки достоверности полученных данных и их содержательной интерпретации.

В первой группе преобладают методы, заимствованные из социологии, социальной психологии и отчасти из диалектологии, во второй и третьей значительное место занимают методы математической статистики. Есть своя специфика и в представлении социолингвистических материалов. Кроме того, полученный, обработанный и оцененный с помощью статистических критериев материал нуждается в социолингвистической интерпретации, которая позволяет выявить закономерные связи между языком и социальными институтами. При сборе информации социолингвисты чаще всего прибегают к наблюдению и разного рода опросам; достаточно широко используется и общенаучный метод анализа письменных источников. Разумеется, часто эти методы комбинируются: после предварительного анализа письменных источников исследователь формулирует некоторую гипотезу, которую проверяет в процессе наблюдения; для проверки собранных данных он может прибегнуть к опросу определенной части интересующей его социальной общности.

Наряду с обычным наблюдением социолингвисты нередко применяют метод включенного наблюдения. Этот способ изучения поведения людей заключается в том, что сам исследователь становится членом наблюдаемой им группы. Естественно, что включенным наблюдение может быть тогда, когда ничто не мешает исследователю отождествить себя с членами наблюдаемой социальной группы – по национальным, языковым, поведенческим и иным признакам. Европейцу, например, трудно осуществлять включенное наблюдение в группах китайцев или негров; взрослый исследователь никак не может быть полностью ассимилированным в группе изучаемых им подростков; горожанин-диалектолог всегда воспринимается жителями деревни как человек не из их среды и т.д.

Как при внешнем, так и при включенном наблюдении исследователь должен фиксировать наблюдаемый речевой материал. Фиксация может осуществляться двумя основными способами: вручную и инструментально.

Широко применяются в социолингвистике письменное анкетирование, устные интервью, тесты и некоторые другие методические приемы сбора данных, направленные на то, чтобы выявлять определенные закономерности во владении языком и в использовании его говорящими в тех или иных коммуникативных условиях.

Собранные данные сводятся в таблицы и подвергаются обработке – ручной, если этих данных немного, или механизированной, которая применяется при массовых социолингвистических обследованиях. Затем следуют математико-статистическая оценка полученного материала и его содержательная интерпретация, с помощью которой исследователь выявляет зависимость между использованием языка и определенными социальными характеристиками его носителей[2].

↑Направления социолингвистики

Выделяют синхроническую социолингвистику, которая занимается изучением преимущественно отношений между языком и социальными институтами, и социолингвистику диахроническую, которая изучает преимущественно процессы, характеризующие развитие языка в связи с развитием общества. В зависимости от масштабности объектов, которыми интересуется социолингвистика, различают макросоциолингвистику и микросоциолингвистику. Первая изучает языковые отношения и процессы, происходящие в крупных социальных объединениях – государствах, регионах, больших социальных группах, нередко выделяемых условно, по тому или иному социальному признаку (например, по возрасту, уровню образования и т.п.). Микросоциолингвистика занимается анализом языковых процессов и отношений, имеющих место в реальных и при этом небольших по численности группах носителей языка – в семье, производственной бригаде, игровых группах подростков и т.п.

выявление наиболее существенных закономерностей языкового развития и доказательство их социальной природы (наряду с такими закономерностями, которые обусловлены саморазвитием языка);

исследование социальной обусловленности функционирования языка, зависимости его использования в разных сферах общения от социальных и ситуативных переменных;

анализ процессов речевого общения, в которых определяющее значение имеют такие факторы, как набор социальных ролей, исполняемых участниками коммуникации, социально-психологические условия реализации тех или иных речевых актов, их иллокутивная сила, умение говорящих переключаться с одного кода на другие и т.п.;

изучение взаимодействия и взаимовлияния языков в условиях их существования в одном социуме; проблемы интерференции и заимствования элементов контактного языка; теоретическое обоснование процессов формирования промежуточных языковых образований – интердиалектов, койне, пиджинов, а также ряд других проблем.

Теоретики социолингвистики достаточно рано осознали необходимость подкреплять общие положения о зависимости языка от социальных факторов массовым эмпирическим материалом (то, что этот материал должен был быть массовым, вполне естественно, поскольку требуется доказать социальные, групповые, а не индивидуальные связи носителей языка с характером использования ими языковых средств). М.В.Панов в России и У.Лабов в США были, по-видимому, первыми социолингвистами, которые в начале 1960-х годов независимо друг от друга обратились к эксперименту как необходимому этапу в социолингвистических исследованиях и способу доказательства определенных теоретических построений.

Так был дан толчок развитию экспериментальной социолингвистики.

Современный социолингвистический эксперимент – дело весьма трудоемкое, требующее больших организационных усилий и немалых финансовых затрат. Ведь экспериментатор ставит перед собой задачу получить достаточно представительные и по возможности объективные данные о речевом поведение людей или об иных сторонах жизни языкового сообщества, и такие данные должны характеризовать разные социальные группы, образующие языковое сообщество. Следовательно, нужны надежные инструменты экспериментального исследования, опробованная методика его проведения, обученные интервьюеры, способные неукоснительно следовать намеченной программе эксперимента, и, наконец, правильно выбранная совокупность обследуемых информантов, от которых и надо получить искомые данные.

Многие науки, помимо теоретической разработки стоящих перед ними задач, решают задачи, связанные с практикой; обычно направления, занимающиеся этим, называются прикладными. Существует и прикладная социолингвистика. Какого же рода проблемы она решает?

Сферы приложения социолингвистической теории и результатов социолингвистических исследований к решению задач общественной практики нередко зависят от характера языковой ситуации в той или иной стране. В многоязычных странах – одни проблемы, в моноязычных – совсем иные. В условиях многоязычия остро стоят вопросы выбора одного языка-макропосредника, который служил бы средством общения для всех наций, населяющих страну, и, возможно, обладал бы статусом государственного языка; в условиях языковой однородности актуальны проблемы нормирования и кодификации литературного языка, его отношений с другими подсистемами национального языка. Отсюда – разные акценты в разработке социолингвистических проблем, в ориентации прикладных направлений социолингвистики[3].

Предмет социолингвистики рассматривают в 3-х основных смыслах:

2.Предмет социолингвистики иногда видят в ситуации выбора говорящими того или иного варианта языка (или элемента, единицы языка). В языковом общении постоянно осуществляется выбор варианта: в условиях двуязычия в зависимости от ситуации говорящие выбирают один или другой язык; при коммуникации только на одном языке люди стоят перед выбором того или иного варианта ‒ говорить ли на литературном языке или на диалекте, предпочесть книжную форму речи или разговорную, употребить официальный термин или его просторечный синоним…

3.Социальная лингвистика иногда понимается как изучение особенностей языка разных социальных групп говорящих. По сути, это изучение социальной структуры общества, но с добавлением к известным социологическим параметрам (социальное положение, образование, доходы, характер досуга, политические предпочтения и т.д.) различий по языку: люди со средним образованием говорят несколько иначе, чем люди с высшим, интеллигенты с высшим гуманитарным образованием выражаются иначе, чем инженеры или бизнесмены и т.д.

Социолингвистика сформировалась на основе лингвистики. Форма взаимодействия со смежными науками – социологией, философией – была различной в разных странах. Социолингвистика возникла тогда, когда стали накапливаться факты, которые все хуже поддавались объяснению через известные теории языка. В поисках новых подходов лингвисты обратились к смежным наукам.

Еще одной важной причиной стала общественная потребность, когда в процессе деколонизации, получения суверенитета перед государствами встали вопросы государственного языка, стандартизации языка, языков меньшинств, языков образования и т.д.

Обычно считается, что социология языка – это подход, который использует языковые данные, чтобы лучше понять такие социальные и политические явления, как языковое планирование, языковое строительство и т.п. На долю социолингвистики в этом случае остается роль инструмента, существенно расширяющего горизонты собственно лингвистики, включающего изучение языка в социальном контексте.

В предметную область социолингвистики обычно включают лингвистическую демографию, диглоссию (двуязычие), многоязычие, многодиалектность; языковое планирование, языковое строительство и стандартизацию; явление пиджинизации и креолизации; социальную диалектологию и описание нестандартных вариантов; социолингвистику и образование; этнографию речи; социальные факторы грамматических и фонологических изменений; язык, социализацию и передачу культуры; социолингвистический подход к языковому развитию детей; теорию текста; коммуникативные системы.

В пределах социолингвистики обычно выделяют два уровня: микросоциолингвистику и макросоциолингвистику.

Микросоциолингвистиказанимается исследованием следующих проблем:

а)пути достижения требуемого результата в речевом взаимодействии: какими средствами привлекается и удерживается внимание слушающего; как в данном социуме принято начинать и заканчивать разговор; речевые и иные средства, которые для этого используются;

г)правила выбора языков и языковых вариантов в разных ситуациях и в динамике.




Макросоциолингвистикарассматривает:

а)языковые обследования, в том числе изучение языковых ситуаций в группах, в регионах, в странах, изучение соотношения языков в двуязычных и многоязычных коллективах;

б)языковые контакты: изучение последствий, которые имеет столкновение с другим языком – и отчасти и с другой культурой – для языков, а также для говорящих на них индивидов и групп;

в)языковые конфликты и их разрешение: язык и государство, языковое планирование, языковое строительство;

г)языковые изменения в связи с общественными изменениями.

Таким образом, микросоциолингвистика занимается скорее индивидуальной речью в социальном контексте, а макросоциолингвистика – группой и ее языком в социальном контексте.

Язык – естественный словесный код – является принадлежностью как природы, так и общества. Возникший вместе с человеческой цивилизацией, он развивался вместе с нею, отражая разнообразные явления, происходящие как в человеческом обществе в целом, так и в отдельных этноязыковых сообществах. Кроме того, язык отражал и отражает изменения, происходящие в отношениях между этносами: их сближение, обусловливающее языковую интерференцию (например, завоевание Британии норманнами, оставившее след в современном английском языке); подчинение одного этноса другим, влекущее утрату самостоятельности этноса, а зачастую и его языка (исчезновение малых коренных народов); возникновение идеологических/культурных влияний, определяющих возникновение так называемого культурного двуязычия (например, функционирование церковнославянского языка на территории Руси ХVI – ХVII вв. как языка образованной части общества, образования и науки в противовес русскому языку, использовавшемуся лишь в обиходном общении) и т.д.

Под речью в лингвистике понимают реализацию языка в различных видах речевой деятельности ‒ говорении и слушании, письме и чтении.

Отличия речи от языка состоят в следующем:

Речь как последовательность вовлеченных в нее слов отражает опыт говорящего, обусловлена контекстом и ситуацией, вариативна, может быть спонтанна и неупорядоченна.

Мысль, рождаясь, осуществляется в слове и оформляется с помощью словесных средств, которые, в зависимости от намерений индивида, реализуются в устной или письменной форме речи.

Формы речи, используя одни и те же средства языка, значительно отличаются друг от друга. При устной форме речи времени на обдумывание способа формулирования мысли практически нет, поэтому в устной речи часты ошибки, оговорки, самоперебивы, человек может перескакивать с одной темы на другую, не завершая высказывание.

Устной речи во многом помогают и невербальные средства общения – мимика, жесты, позы и т.д. Поэтому фразы в устной форме речи, как правило, неполны, редуцированы:

– Да вот там наши – а ты что же?

Этот устный диалог иллюстрирует отсутствие необходимости называния конкретных объектов, действий, характеристик состояния, поскольку ситуация непосредственного общения, известный участникам диалога контекст делает это ненужным.

При этом устная речь не подлежит переделке, редактированию: слово не воробей, выпустишь – не поймаешь!

Письменная форма речипредполагает, в противоположность устной, обдумывание того, что и как необходимо обозначить на письме, она требует знания правил графики, орфографии и пунктуации, поэтому письменная речь всегда регламентирована, даже в частной переписке. Но информация в письменной форме может храниться долго, к ней можно возвращаться, обдумывать ее, дополнять, развивать. Недаром изобретение письма считается одним из важнейших достижений человеческой цивилизации: оно позволило накапливать знания, развивать науку, искусство, совершенствовать человеческое общение.

Функции языка и речи

Говоря о функциях языка, лингвисты обычно выделяют коммуникативную функцию как основную, когнитивную (функцию познания), кумулятивную (функцию накопления знаний), эмотивную, контактоустанавливающую (фатическую) и др.

Исследователь социальной коммуникации А.В.Соколов предложил свою классификацию функций языка и речи.

Социальная ком­муникация представляет собой движение смыслов в социальном времени и пространстве, поэтому сущностная коммуникационная функция делится на две сущностные функции: коммуникационно-временную, или социально-мнемическую, которую выполняет язык, явля­ющийся разделом социальной памяти, и коммуникационно-пространственную ‒ функцию распространения смыслов в социальном пространстве, которая свойственна речи. Коммуникационная функция проявляется на межличнос­тном, групповом и массовом уровне, а мыслительная ‒ лишь на личностном уровне, где она обеспечивает индиви­дуальное мышление. Стало быть, все мыслящие субъекты коммуникации, как индивидуальные, так и социальные, имеют дело с языком и с речью.

Сущностные функции проявляются в прикладныхязыково-речевых функциях.Под прикладной функцией понимаются те свойства языка и речи, которые позволяют людям использовать их в своей внеязыковой деятельности. Эти свойства многообразны, отсюда ‒ многообразные области использования языка и речи в социальной и личной жизни, другими словами, в социальном пространстве и в индивидуально-психическом пространстве. Прикладные функции языка и речи систематизированы в таблице.

Предмет социолингвистики

Лекция 1. Социолингвистика как наука. Основные понятия, используемые в социолингвистике

Предмет социолингвистики рассматривают в 3-х основных смыслах:

2.Предмет социолингвистики иногда видят в ситуации выбора говорящими того или иного варианта языка (или элемента, единицы языка). В языковом общении постоянно осуществляется выбор варианта: в условиях двуязычия в зависимости от ситуации говорящие выбирают один или другой язык; при коммуникации только на одном языке люди стоят перед выбором того или иного варианта ‒ говорить ли на литературном языке или на диалекте, предпочесть книжную форму речи или разговорную, употребить официальный термин или его просторечный синоним…

3.Социальная лингвистика иногда понимается как изучение особенностей языка разных социальных групп говорящих. По сути, это изучение социальной структуры общества, но с добавлением к известным социологическим параметрам (социальное положение, образование, доходы, характер досуга, политические предпочтения и т.д.) различий по языку: люди со средним образованием говорят несколько иначе, чем люди с высшим, интеллигенты с высшим гуманитарным образованием выражаются иначе, чем инженеры или бизнесмены и т.д.

Социолингвистика сформировалась на основе лингвистики. Форма взаимодействия со смежными науками – социологией, философией – была различной в разных странах. Социолингвистика возникла тогда, когда стали накапливаться факты, которые все хуже поддавались объяснению через известные теории языка. В поисках новых подходов лингвисты обратились к смежным наукам.

Еще одной важной причиной стала общественная потребность, когда в процессе деколонизации, получения суверенитета перед государствами встали вопросы государственного языка, стандартизации языка, языков меньшинств, языков образования и т.д.

Обычно считается, что социология языка – это подход, который использует языковые данные, чтобы лучше понять такие социальные и политические явления, как языковое планирование, языковое строительство и т.п. На долю социолингвистики в этом случае остается роль инструмента, существенно расширяющего горизонты собственно лингвистики, включающего изучение языка в социальном контексте.

В предметную область социолингвистики обычно включают лингвистическую демографию, диглоссию (двуязычие), многоязычие, многодиалектность; языковое планирование, языковое строительство и стандартизацию; явление пиджинизации и креолизации; социальную диалектологию и описание нестандартных вариантов; социолингвистику и образование; этнографию речи; социальные факторы грамматических и фонологических изменений; язык, социализацию и передачу культуры; социолингвистический подход к языковому развитию детей; теорию текста; коммуникативные системы.

В пределах социолингвистики обычно выделяют два уровня: микросоциолингвистику и макросоциолингвистику.

Микросоциолингвистиказанимается исследованием следующих проблем:

а)пути достижения требуемого результата в речевом взаимодействии: какими средствами привлекается и удерживается внимание слушающего; как в данном социуме принято начинать и заканчивать разговор; речевые и иные средства, которые для этого используются;

г)правила выбора языков и языковых вариантов в разных ситуациях и в динамике.

Макросоциолингвистикарассматривает:

а)языковые обследования, в том числе изучение языковых ситуаций в группах, в регионах, в странах, изучение соотношения языков в двуязычных и многоязычных коллективах;

б)языковые контакты: изучение последствий, которые имеет столкновение с другим языком – и отчасти и с другой культурой – для языков, а также для говорящих на них индивидов и групп;

в)языковые конфликты и их разрешение: язык и государство, языковое планирование, языковое строительство;

г)языковые изменения в связи с общественными изменениями.

Таким образом, микросоциолингвистика занимается скорее индивидуальной речью в социальном контексте, а макросоциолингвистика – группой и ее языком в социальном контексте.

Язык – естественный словесный код – является принадлежностью как природы, так и общества. Возникший вместе с человеческой цивилизацией, он развивался вместе с нею, отражая разнообразные явления, происходящие как в человеческом обществе в целом, так и в отдельных этноязыковых сообществах. Кроме того, язык отражал и отражает изменения, происходящие в отношениях между этносами: их сближение, обусловливающее языковую интерференцию (например, завоевание Британии норманнами, оставившее след в современном английском языке); подчинение одного этноса другим, влекущее утрату самостоятельности этноса, а зачастую и его языка (исчезновение малых коренных народов); возникновение идеологических/культурных влияний, определяющих возникновение так называемого культурного двуязычия (например, функционирование церковнославянского языка на территории Руси ХVI – ХVII вв. как языка образованной части общества, образования и науки в противовес русскому языку, использовавшемуся лишь в обиходном общении) и т.д.

Под речью в лингвистике понимают реализацию языка в различных видах речевой деятельности ‒ говорении и слушании, письме и чтении.

Отличия речи от языка состоят в следующем:

Речь как последовательность вовлеченных в нее слов отражает опыт говорящего, обусловлена контекстом и ситуацией, вариативна, может быть спонтанна и неупорядоченна.

Мысль, рождаясь, осуществляется в слове и оформляется с помощью словесных средств, которые, в зависимости от намерений индивида, реализуются в устной или письменной форме речи.

Формы речи, используя одни и те же средства языка, значительно отличаются друг от друга. При устной форме речи времени на обдумывание способа формулирования мысли практически нет, поэтому в устной речи часты ошибки, оговорки, самоперебивы, человек может перескакивать с одной темы на другую, не завершая высказывание.

Устной речи во многом помогают и невербальные средства общения – мимика, жесты, позы и т.д. Поэтому фразы в устной форме речи, как правило, неполны, редуцированы:

– Да вот там наши – а ты что же?

Этот устный диалог иллюстрирует отсутствие необходимости называния конкретных объектов, действий, характеристик состояния, поскольку ситуация непосредственного общения, известный участникам диалога контекст делает это ненужным.

При этом устная речь не подлежит переделке, редактированию: слово не воробей, выпустишь – не поймаешь!

Письменная форма речипредполагает, в противоположность устной, обдумывание того, что и как необходимо обозначить на письме, она требует знания правил графики, орфографии и пунктуации, поэтому письменная речь всегда регламентирована, даже в частной переписке. Но информация в письменной форме может храниться долго, к ней можно возвращаться, обдумывать ее, дополнять, развивать. Недаром изобретение письма считается одним из важнейших достижений человеческой цивилизации: оно позволило накапливать знания, развивать науку, искусство, совершенствовать человеческое общение.

Функции языка и речи

Говоря о функциях языка, лингвисты обычно выделяют коммуникативную функцию как основную, когнитивную (функцию познания), кумулятивную (функцию накопления знаний), эмотивную, контактоустанавливающую (фатическую) и др.

Исследователь социальной коммуникации А.В.Соколов предложил свою классификацию функций языка и речи.

Социальная ком­муникация представляет собой движение смыслов в социальном времени и пространстве, поэтому сущностная коммуникационная функция делится на две сущностные функции: коммуникационно-временную, или социально-мнемическую, которую выполняет язык, явля­ющийся разделом социальной памяти, и коммуникационно-пространственную ‒ функцию распространения смыслов в социальном пространстве, которая свойственна речи. Коммуникационная функция проявляется на межличнос­тном, групповом и массовом уровне, а мыслительная ‒ лишь на личностном уровне, где она обеспечивает индиви­дуальное мышление. Стало быть, все мыслящие субъекты коммуникации, как индивидуальные, так и социальные, имеют дело с языком и с речью.

Сущностные функции проявляются в прикладныхязыково-речевых функциях.Под прикладной функцией понимаются те свойства языка и речи, которые позволяют людям использовать их в своей внеязыковой деятельности. Эти свойства многообразны, отсюда ‒ многообразные области использования языка и речи в социальной и личной жизни, другими словами, в социальном пространстве и в индивидуально-психическом пространстве. Прикладные функции языка и речи систематизированы в таблице.

Специфика социолингвистической терминосистемы и виды социолингвистических терминов.

Основные понятия социолингвистики.

1. Одним из важнейших признаков самостоятельности той или иной науки является наличие собственного понятийного аппарата, призванного описывать ту проблематику, на разрешение которой направлена наука. Другими словами, каждая наука должна иметь свою специфическую терминосистему (например, системность термина фрустрация в социологии и психоанализе).

Как и всякая наука, претендующая на самостоятельный статус, социолингвистика оперирует некоторым набором специфических для нее понятий: языковое сообщество, языковая ситуация, социально-коммуникативная система, языковая социализация, коммуникативная компетенция, языковой код, переключение кодов, билингвизм (двуязычие), диглоссия, языковая политика и ряд других. Кроме того, некоторые понятия заимствованы из других областей языкознания: языковая норма, речевое общение, речевое поведение, речевой акт, языковой контакт, смешение языков, язык-посредник и др., а также из социологии, соц. психологии: социальная структура общества, социальный статус, социальная роль, социальный фактор и некоторые другие.

Особенности социолингвистической терминосистемы предопределяются тем, что социолингвистика представляет собой изначально междисциплинарное образование. Именно поэтому Ю. Д. Дешериев предлагает выделить несколько групп терминов, используемых социолингвистикой:

Понятия, существующие в языкознании, в их социолингвистическом осмыслении (язык, слово, морфема, фонема и т.д.). Язык – важнейшее средство человеческого общения и продукт общества. Слово – социально отработанный звуковой комплекс.

Социолингвистические понятия, созданные в прошлом и укоренившиеся в науке о языке (социальная, социально-профессиональная, социально-территориальная дифференциация языка, языковая политика, языковое строительство и т.д.). СТДЯ – членение языка на территориальные наречия, диалекты и говоры, основанное на территориальной дифференциации носителей языка. Языковая политика – политика государства или социальной группы людей по отношению к функционированию и развитию определенного языка или языков вообще (идеология,

Понятия, заимствованные из других областей знания (интерференция – попозже, идеологическая дифференциация языка и т. д.).

Новые понятия, употребляемые в социолингвистической литературе (диглоссия, роль и т. д.).

Новые понятия, еще не вошедшие в социолингвистическую литературу (социалема, социолингвема, лингвема, социальное давление, функцема и т. д.).

Кроме того, Дешериев противопоставляет общие термины социолингвистики отраслевым (например, термины, связанные с изучением билингвизма).

Характерной чертой социолингвистических категорий является их двойственный, социальный и в то же время языковой характер. Это связано с тем, что на любом уровне социолингвистического анализа языковые факты рассматриваются в социальном контексте, а социальные – только в соотнесенности с языковыми явлениями.

Коллектив – совокупность людей, объединенных теми или иными формами социального взаимодействия.

Общность – любая социальная или социально-демографическая группировка индивидов, отобранных исследователем на основе того или иного признака (пол, возраст, доход, уровень образования и т. д.).

Языковой коллектив – совокупность социально взаимодействующих индивидов, обнаруживающих определенное единство языковых признаков.

Речевой коллектив – совокупность социально взаимодействующих индивидов, отличающихся от других употреблением языковых единиц в речи (эрная и безэрная разновидности английского как рез-т постоянного общения).

Языковая общность – группировка индивидов, основанная на единстве какого-либо социального или социально-демографического признака и едином комплексе языковых признаков (отвлечение от социально-коммуникативных связей; европейски образованные индусы).

Речевая общность – группировка индивидов, основанная на единстве какого-либо социального или социально-демографического признака и едином комплексе речевых признаков – общих закономерностей использования языка в речи (у младшего поколения – лесн’ик, у старшего – лес’н’ик).

Одна и та же государственная общность может соответствовать не одному языковому коллективу, а нескольким (Канада). Но это скорее исключение, т.к. языковой признак при определении нации – один из главных.

Малые языковые сообщества: главное – общность социальной жизни и наличие регулярных коммуникативных контактов. Чем меньше численность, тем выше однородность. Казань, Кемерово.

Родной язык – это язык, усвоенный в детстве, навыки использования которого в основном сохраняются и во взрослом возрасте; родных языков может быть более одного. Всякий язык, которым индивид овладел после родного, называется вторым языком. Конечно, при таком определении вторых языков может оказаться несколько. Отличать второй по порядку овладения язык от третьего (иногда и последующих), как правило, нет нужды, поскольку функции неродных языков, степень владения ими мало зависят от порядка, в котором индивид начал их использовать. Этнический язык – язык народа (эвенк родился в Якутии). Усвоенный – выученный языки, основной – дополнительный языки.

Код – средство коммуникации; субкод (подсистема) – разновидность кода, форма существования языка, регистр.

Языковая ситуация – совокупность функциональных взаимоотношений компонентов социально-коммуникативной системы на том или ином этапе существования данного языкового сообщества (обычно большого). (Например, соотношение русского и украинского на Украине до и после распада СССР).

Переключение кода (code-switching) – переключение с одной коммуникативной (под)системы на другую при изменении социальной ситуации. Понятие регистра и кода – ситуативно обусловленный вариант коммуникативной системы (классический арабский, латынь; неофиц-нейтр-офиц).

Переключение кодов, или кодовое переключение — это переход говорящего в процессе речевого общения с одного языка (диалекта, стиля), на другой в зависимости от условий коммуникации: смена адресата, изменение роли говорящего, темы общения и т.д.

РОЛИ: George (коллега-коллега) – Mr. Bush (незнакомый человек – незнакомый человек). Your Honour – роль +обстановка.

СТАТУСЫ: касты в Индии, высший – невысший класс в Англии lunch-dinner (обед), dinner-supper (ужин).

Интерференция – всякое воздействие одного языка билингва на другой и результат этого воздействия. Боль, мозоль, собака – м.р. для белорусов.

Языковая вариативность – прежде всего, несоответствие во внешнем виде, форме знаков, имеющих один и тот же смысл (с социолингвистической точки зрения явление вариативности заслуживает внимания постольку, поскольку разные языковые варианты могут использоваться в зависимости (а) от социальных различий между носителями языка и (б) от различий в условиях речевого общения). Ж’ж’ в езжу, дрожжи, жужжать, брызжет характерно для старшего поколения. Д’в’ерь, з’л’иться – у интеллигенции; дверь, злиться – у рабочих.

Стратификационная вариативность языка обнаруживается в языковых и речевых отличиях людей, принадлежащих к различным социальным слоям или группам. Постоянные социальные характеристики информантов, их место в социальной структуре. Слова-индикаторы (указывают на социальный статус человека). У. Лабов. Англ язык в Нью-Йорке: den – then, tin – thin (низш. слои – высш. слои, непрестижное-престижное). Безэрный Black English (first).

Ситуативная вариативность языка проявляется в преимущественном использовании тех или иных языковых средств в зависимости от социальной ситуации. Способ поведения, детерминируемый социальной ситуацией (напр., возрастание числа литературных форм в ситуациях, соответствующих официальному регистру и даже гиперкоррекция). Звонит, обеспечение, добыча, одновременно и т. п. Варианты такого рода маркируют различные стили речи, к которым принадлежат разные варианты одной языковой единицы, поэтому они называются маркерами.

Социолингвистические переменные: любые языковые или речевые корреляты ситуативной или стратификационной вариативности (индикаторы и маркеры).

Итак, вариативность языковых знаков зависит от параметров двоякого рода — от социальных характеристик носителей языка (и тогда говорят о социальной дифференциации языка) и от ситуации и стилистических особенностей речевого общения (и тогда говорят о функционально-стилистической его дифференциации).

Ценностные ориентации. В социологии – ориентация на определенные нормы выбора и критерии отбора. В социолингвистике – руководство определенными нормами выбора тех или иных ситуативных переменных.

Языковая норма – совокупность правил выбора и употребления языковых средств. Консервативность, динамичность, историчность, общепринятость, коммуникативная целесообразность, кодифицированность.

Естественно, что если есть факт выбора, то есть и набор альтернатив, из которых говорящий выбирает наиболее подходящий код.

Диалекты – территориально закрепленные разновидности общенационального языка (сибирские старожильческие говоры, архангельские говоры и т. д.).

Отметим основные свойства территориальных диалектов, отличающие эту разновидность национального языка от всех других. К ним относятся:

1) социальная, возрастная и отчасти половая ограниченность круга носителей диалекта (это главным образом сельские жительницы старшего поколения);

2) ограничение сферы использования диалекта семейными и бытовыми ситуациями;

3) образование полудиалектов как результат взаимодействия и взаимовлияния различных говоров и связанная с этим перестройка отношений между элементами диалектных систем;

4) нивелирование своеобразия диалектной речи под влиянием литературного языка (через средства массовой информации, книги, систему образования и т. п.).

Арго – шифрованный, тайный, непонятный для остальных язык деклассированных элементов – воров, бомжей и т. д. Как ни парадоксально, но в настоящее время арготические слова используются в дружеских беседах интеллигентных людей, воспринимающих их употребление как языковую игру. Ср.: лепить горбатого, исполнять – обманывать, клево – хорошо, мент - милиционер, миллион-лимон, лям, испытывать блаженство - кайфовать и др.

После живодерни мантулю в дымогарке на угольке. Моего напарника, мужика-кирюху, трюманули за махаловку и оборотку совком по бестолковке одному животному с блудой, он у него из шаронки царапнул антрацит.

После больницы работаю в кочегарке. Моего напарника, заключенного, не принадлежащего к воровскому миру, посадили за драку в карцер. Он двинул совковой лопатой по голове мошеннику (тот был с ножом), который украл из его куртки хлеб (пер. Д. С. Балдаева).

Термин сленг более характерен для западной лингвистической традиции. Содержательно он близок к тому, что обозначается термином жаргон.

Койне – такое средство повседневного общения, которое связывает людей, говорящих на разных вариантах данного языка (территориальных, социальных). Городское койне.

Понятие и термин диглоссия в 1959 г. ввел в научный оборот американский исследователь Ч. Фергюсон [Ferguson 1959]. До этого в лингвистике использовался (и продолжает использоваться сейчас) термин двуязычие — как русский перевод интернационального термина билингвизм. А для ситуаций, в которых могут функционировать нескольких языков, принят термин многоязычие (ср. англ. multilingualism, франц. plurilinguisme).

Двуязычие (билингвизм) – владение двумя языками; наличие и функционирование в пределах одного общества (обычно — государства) двух или нескольких языков.

В отличие от двуязычия диглоссия обозначает такую форму владения двумя самостоятельными языками или подсистемами одного языка, при которой эти языки и подсистемы функционально распределены: например, в официальных ситуациях — законотворчестве, делопроизводстве, переписке между государственными учреждениями и т. п. — используется официальный (или государственный) язык, если речь идет о многоязычном обществе, или литературная форма национального языка (в одноязычных обществах), а в ситуациях бытовых, повседневных, в семейном общении — другие языки, не имеющие статуса официальных или государственных, иные языковые подсистемы — диалект, просторечие, жаргон.

Важным условием при диглоссии является то обстоятельство, что говорящие делают сознательный выбор между разными коммуникативными средствами и используют то из них, которое наилучшим образом способно обеспечить успех коммуникации. Из этого ясно, что двуязычие не обязательно сопровождается диглоссией — хотя и редко, но языки билингва могут никак не распределяться в соответствии с коммуникативной ситуацией. Кодовый репертуар одноязычного индивида может быть чрезвычайно ограничен и в различных коммуникативных ситуациях он будет использовать одну и ту же языковую подсистему. В этом случае можно говорить о его моноглоссности.

Семь широких типов функций актов речи: 1) Экспрессивная (Эмотивная); 2) Директивная (Конативная, Прагматическая, Риторическая, Побудительная); 3) Поэтическая; 4) Контактная; 5) Метаязыковая; 6) Референционная; 7) Контекстуальная (Ситуационная).

В каждом отдельном случае происходит сложное взаимопроникновение факторов и функций. На современном этапе считается, что коммуникативная ситуация состоит из следующих компонентов (ситуативных переменных):

1) говорящий (адресант); 2) слушающий (адресат); 3) отношения между говорящим и слушающим и связанная с этим 4) тональность общения (официальная — нейтральная — дружеская); 5) цель; 6) средство общения (язык или его подсистема — диалект, стиль, а также параязыковые средства — жесты, мимика); 7) способ общения (устный / письменный, контактный / дистантный); 8) место общения.

В рамках современной С. разработана система понятий, позволяющих описывать социальные аспекты существования языка. Главными из них являются: языковое сообщество, языковой код, социально-коммуникативная система, языковая ситуация. Языковым сообществом называют сообщество, объединенное совокупностью языковых и социальных связей. Основной чертой языкового сообщества является постоянно осуществляемая коммуникация, наличие устойчивых непосредственных или опосредованных коммуникативных контактов между его членами. При определении языкового сообщества необходимо учитывать как лингвистический, так и социальный аспект его существования. Было бы неверно характеризовать его лишь как совокупность людей, говорящих на одном языке. Такая совокупность может не составлять никакого сообщества. С др. стороны, в рамках одного языкового сообщества может функционировать несколько языков. Именно такими являются языковые сообщества, возникающие в рамках государственных образований, напр. российское или амер. языковые сообщества. При этом одно языковое сообщество может быть объемлющим по отношению к др. Напр., жители определенной местности могут образовывать языковое сообщество, включенное в состав национального языкового сообщества. Языковое сообщество составляют (при некоторых условиях) также люди, занятые одной профессией. Иногда такая профессиональная общность может выходить за границы национального или этнического языкового сообщества. Напр., можно говорить о существовавшем в средневековой Европе языковом сообществе богословов и служителей Церкви. Можно говорить и о совсем небольших языковых сообществах, таких как сотрудники учреждения, учащиеся учебного заведения, участники одной подростковой тусовки и т.д. Важнейшей характеристикой языкового сообщества является языковой код. Этим термином в С. обозначается средство коммуникации, используемое членами сообщества. В принципе, каждое языковое сообщество можно охарактеризовать определенным языковым кодом. Это, однако, не значит, что этот код является единственным. Наряду с ним в данном сообществе могут использоваться и др. коды. Иногда определенный код доминирует, но бывают ситуации, когда несколько кодов выступают как равноправные. К о д является сложной системой, включающей различные подсистемы, которые называются субкодами. Напр., субкодами национального языка являются местные диалекты или профессиональные жаргоны. Субкодом также является определенный стиль языка, сопряженный с каким-либо видом деятельности (научный, деловой и т.д.). Совокупность кодов и субкодов, употребляющихся в языковом сообществе, называется социально-коммуникативной системой. Описание такой системы является одной из главных задач С. и подразумевает изучение взаимных отношений кодов и субкодов, прежде всего — распределения их коммуникативных функций. С понятием социально-коммуникативной системы связано понятие языковой ситуации. Последняя представляет собой состояние социально-коммуникативной системы в определенный период времени. Описание языкового сообщества в терминах языковой ситуации составляет синхронический аспект социолингвистических исследований. Диахронический аспект включает изучение динамики социально-коммуникативной системы, выражающейся в изменении языковой ситуации.

Рассмотрение языка в рамках социолингвистической понятийной системы позволяет представить, как структура социума выражается в структуре языка. Одним из пограничных вопросов С. является вопрос о связи этих структур. Сама С. определяется как лингвистическая дисциплина, исследующая именно язык, а не общество (в отличие от социологии). Поэтому С, прежде всего, занята изучением того, как строится язык в зависимости от заданной системы общественных отношений. Остается, однако, вопрос о том, каков характер отношений между языком и этой системой. Некоторые исследователи склонялись в свое время к идее изоморфизма общества и языка. Характерны в этом смысле работы советских языковедов начала 30-х гг. (напр., A.M. Иванова и Л.П. Якубинского), пытавшихся применить марксистский подход к языку и находивших в структуре языка отражение классовой дифференциации общества. Позже возобладала точка зрения, согласно которой язык, обладая определенной консервативностью, реагирует на изменения в общественной сфере с запаздыванием (Е.Д. Поливанов). Это обстоятельство объяснялось тем, что одной из функций языка, является поддержание коммуникативной связи между людьми разных поколений (и даже разных эпох), для чего необходимо сохранение основных структур языка на протяжении весьма длительных периодов. Интересно, однако, то, что почти все социолингвистические исследования если и ставят в принципе вопрос о влиянии, но исходят из неявной предпосылки о его однонаправленном характере. Общество рассматривается как своего рода субстанция языка, и языковая структура признается либо отражающей общественные отношения, либо относительно автономной в определенных своих частях. Существуют, однако, серьезные основания полагать, что сам язык обладает способностью влиять на формирование общественных отношений. Исследования таких влияний связаны, в частности, с разработкой понятия дискурса. Введение указанной категории позволяет описать некоторое социально-лингвистическое образование, в котором языковые структуры (напр., используемая лексика и грамматика) сами формируют ментальный мир носителей языка и картину мира, разделяемую членами языкового сообщества. Поэтому и отношения в сообществе формируются не только под влиянием социальных или политических факторов, но и под влиянием тех языковых средств, с помощью которых осуществляется коммуникация. Таким образом, и политическая, и социальная жизнь оказываются, в известной мере, отражением принятого в сообществе языка.

Читайте также: