Правила этикета на английском языке с переводом кратко

Обновлено: 05.07.2024

Тема по английскому языку: Этикет в Великобритании

Социальные правила страны

Хорошие и плохие манеры составляют социальные правила страны, которые временами не всегда легко запомнить.

Социальные нормы поведения

Англичане известны своей вежливостью, самодисциплиной и чувством юмора. Как у любой другой нации, у них есть свои социальные нормы поведения.

Пунктуальности

Англичане уделяют значительное внимание пунктуальности. Люди прилагают большие усилия для того, чтобы прибыть куда-либо вовремя. Обычно считается невежливым прибывать даже на несколько минут позже. Если вы не можете придти на встречу, нужно позвоните человеку, с которым вы встречаетесь. На ужин, ланч или встречу с доктором, юристом или другим специалистом необходимо прибывать точно в назначенное время. На публичные встречи, концерты, кино, церковные службы и бракосочетания лучше прибывать на несколько минут раньше.

Ответ на приглашение

Если вы хотите сходить к кому-либо в гости, считается хорошим тоном позвонить заранее. Если вы получили письменное приглашение на прием, то следует на него ответить и сказать, посетите вы его или нет. Считается правилом хорошего тона принести хозяину подарок, особенно если вас пригласили на обед. Подойдут цветы, шоколад или маленький сувенир. Будет мило с вашей стороны послать благодарственную записку или позвонить после визита.

Одежда по случаю

Что касается одежды, можно надеть что-нибудь повседневное для похода в гости. Однако нужно надевать что-нибудь более официальное для праздничных обедов или культурных таких мероприятий, как концерт или театральное представление.

Приветствия

Что касается приветствий, следует сказать, что нужно пожимать руки всем, кому вас представляют, мужчинам и женщинам. Объятья только для друзей.

Заключение

English Traditions – Etiquette in the UK

Social rules of a country

Good and bad manners make up the social rules of a country, which are not very easy to learn at times.

Social customs

British people are famous for their politeness, self-discipline and sense of humour. As any other nation, they have their own social customs.

Punctuality

The British place considerable value on punctuality. People make great effort to arrive on time. It is often considered impolite to arrive even a few minutes late. If you are unable to keep an appointment, it is expected that you call the person you are meeting. For dinner, lunch or appointments with doctors, lawyers and other professionals one should arrive at the exact time specified. And it’s better to arrive a few minutes early for public meetings, concerts, movies, church services and weddings.

Invitations

If you want to visit someone at home, it is a good manner to telephone in advance. If you receive a written invitation to an event, you should respond and tell whether or not you plan to attend. It is considered polite to give a gift to your host, especially if you have been invited for a meal. Flowers, chocolate, or a small gift are all appropriate. It will be nice of you to send a thank-you note or to make a telephone call after the visit.

Clothes for different occasions

Regarding clothes, one may put on an everyday dress for most visits to peoples’ homes. However, dress more formally when attending a holiday dinner or cultural event, such as a concert or theatre performance. Men should never wear hats inside buildings.

Greetings

Speaking of greetings, it should be said that it is proper to shake hands with everyone to whom you are introduced, both men and women. Hugging is only for friends.

Conclusion

Social rules are an important part of the culture as they passed down through history. The British have an expression for following these “unwritten rules”: “When in Rome, do as the Romans do”.

1. Do not leave spoon in your cup when drinking tea or coffee. — Не оставляйте ложку в чашке, когда пьете чай или кофе.

2. A woman can wear gloves and a hat indoors. But be sure to take off a cap and mittens. — Женщина может оставаться в помещении в перчатках и шляпке. Но обязательно снимать шапку и варежки.

3. Don't put liquid into your mouth if it is already full. — Не пейте, если ваш рот набит едой.

4. The customary way to refuse a dish is by saying, "No, thank you" (or to accept, "Yes, please"). Don't say "I don't eat that stuff, don't make faces or noises to show that you don't like it. — Вежливый способ отказаться от блюда — сказать: "Нет, спасибо" (или согласиться: "Да, пожалуйста"). Не говорите: "Я такое не ем", не гримасничайте и не поднимайте шум, показывая, что вы не хотите этого.

5. Vegetables, potatoes, macaroni are placed on your fork with’ the help of your knife. — Фрукты, картофель, макароны накладываются на тарелку с помощью ножа.

Всем нам с детства прививают очень важную черту характера – вежливость. Вежливость считается выражением хороших манер и знания этикета. Обычно вежливость позволяет людям чувствовать себя комфортно в обществе друг друга и избегать напряжённости в отношениях. А также она является явным залогом успеха в делах. Ни для кого ни секрет, что англичане славятся своей чрезмерной вежливостью. И если вы взялись за изучение английского языка, нельзя игнорировать английскую культуру общения и английский этикет.

Пожалуй, самые часто употребляемые фразы в английской речи — thank you, please, pardon, excuse me, welcome and I’m sorry. Каждому они знакомы, но умеете ли вы грамотно ими пользоваться, в зависимости от ситуации? Как не попасть в неловкую ситуацию, неосознанно оскорбив кого-то? Или случайно не нагрубить кому-то, не показаться грубым и невоспитанным? И почему англичане кажутся такими неуверенными в общении?

Разберем некоторые примеры фраз, которые помогут вам начать разговор, поздороваться, выразить отказ, попросить о помощи, извиниться, попрощаться, пожелать удачи на английском языке.

1. Как вежливо поприветствовать.

Hello! Hi! — Привет!
Good morning! — Доброе утро!
Good afternoon/ evening! — Добрый день/вечер!
Nice to meet you! — Рад(а) вас встретить Вас/ рад(а) познакомится!

И в первую очередь, обязательно принято спрашивать у собеседника как он поживает. И совсем неважно знакомы вы с ним или нет!

How are you? / How are you doing? — Как у вас дела?

2. Как вежливо попросить.

Когда вы что-то просите о чем-то, не делайте этого в повелительном наклонении, это будет звучать очень грубо. Фраза give me (дай мне) даже с добавлением Please (пожалуйста) в данном случае абсолютно неприемлема. Англичане обычно озвучивают свою просьбу с помощью выражения собственного желания, вопроса и намека на просьбу, добавляя при этом please(пожалуйста) для облегчения понимания:

Например, Could you help me with my luggage, please?
Не могли бы вы помочь мне с багажом, пожалуйста?

Can I have some white wine and grilled fish?
Могу я заказать немного белого вина и жареную рыбу?

Просить можно, изъявляя собственное желание с помощью фраз:

I would like… – Я бы хотел(а)…
I would prefer… – Я бы предпочел(ла)

Глагол Want (желать) — хорошее слово, но немного грубоватое: оно звучит как требование, поэтому лучше его избегать при вежливой просьбе.

Но, чтобы собеседник догадался о том, что это просьба, можно намекнуть, используя слово please:

I would like some salad and orange juice, please.
Я бы хотел(а) немного салата и апельсиновый сок, пожалуйста.

I would prefer not to talk about it, please.
Я бы предпочел(ла) не говорить об этом, пожалуйста.

3. Как поблагодарить и ответить на благодарность.

Thank you/Thanks! – Спасибо!
Thank you a lot/Thanks a lot! – Спасибо большое!
Thank you so much/Thank you very much! – Спасибо огромное!
It`s very kind of you! – это очень мило с вашей стороны!

Отвечаем:

You`re welcome! – Пожалуйста!
Not at all/ That`s all right! – Не за что!
No problem! — без проблем!
Don`t mention it! – не стоит благодарности!
It was a real pleasure for me to do it! – мне это доставило удовольствие!
It was the least I could do! – Это меньшее из того, что я мог(ла) бы сделать для Вас!

4. Как вежливо извинится.

Фразы I`m sorry (извините), Excuse me (извините), Pardon (извините), по сути, имеют одинаковый перевод. Но, разберемся, в каких случаях, какую фразу необходимо использовать.
Если вы хотите побеспокоить человека, обратится к нему, используете Excuse me, а вот, если вы уже его побеспокоили, неумышленно совершили неприятное действие по отношению к кому-то, тогда I`m sorry.

I`m sorry, I`m late! – Простите, я опоздал(а)!
Excuse me, could I ask you something? – Извините, могу я кое-что спросить у Вас?

А если вы не поняли собеседника, не расслышали, что он сказал и хотите переспросить его, то здесь лучше использовать Pardon:

Pardon, could you repeat, please. – Извините, не могли бы вы повторить.
Pardon, what did you say? – Простите, что вы сказали?

5. Как вежливо отказаться или выразить свое несогласие.

Если вы хотите отказать в чем то собеседнику, не спешите говорить No(нет)! Прямой отказ будет считаться признаком грубого тона, Вы можете отказаться, сказав:

I’m afraid I can’t. – Я боюсь, что не могу.
I don’t think I can. – я не думаю, что могу.
I’m sorry, but I can’t. – Простите, но я не могу.
I’d love to, but I can’t. – Я бы с удовольствием, но я не могу.

Если вы не согласны с мнением собеседника, не нужно сразу указывать на то, что он не прав. Выражать свое несогласие лучше с неохотой и с сожалением и дать понять собеседнику, как вы огорчены, что ваши мнения расходятся:

I am sorry, but I disagree. – Простите, но я не согласен(на).
I am afraid I cannot agree with you. – Боюсь, что я не могу согласиться с вами.
I don’t think so. – Я так не думаю.
I am not sure about that. – Я не уверен(а) насчет этого.
I see what you mean, but ... — Я вижу, что вы имеете в виду, но…

6. Прощание.

Когда вы прощаетесь, помимо слова прощания, не лишним будет выразить надежду на скорую встречу, возможно, сделать комплимент, пожелать удачи.

Bye. – Пока.
Good bye. – До свидания.
See you. – Увидимся.
You look great! — Вы(ты) выглядишь прекрасно!
Have a good vacation! — Хорошего отпуска!
Have a good day/night! – Хорошего дня/вечера!
Good luck! – Удачи!

Мы разобрали наиболее часто употребляемые фразы и конструкции, в английском языке их еще очень много!

Подводя итог, хотелось бы дать несколько советов:
— при вежливом обращении соблюдайте соответствующую интонацию, произносите фразы доброжелательно и с улыбкой;
— избегайте прямых указаний;
— показывайте некую неуверенность в разговоре, даже если уверенность стопроцентная;
— уважайте интеллект собеседника, не указывайте на ошибки напрямую, позвольте исправится, сделайте разговор максимально комфортным.

На самом деле, англичане кажутся неуверенными всего лишь из вежливости.

Как видите, английский нужно не просто выучить, но и учитывать все его особенности. Ведь только поняв и изучив все нюансы грамотной речи можно с полным правом утверждать о том, что вы владеете английским языком.

Раскрыть все секреты и помочь Вам в достижении совершенного владения языка помогут преподаватели школы английского языка Enline.

Вежливость не бывает лишней, особенно когда приезжаешь в чужую страну и начинаешь общаться с иностранцем. В Английском языке вежливости отведено большое значение, вспомнить хотя бы цитату английской королевы Шарлотты, обучавшей свою семью как себя вести перед публикой: “Улыбаемся и машем”.

Главное правило английской вежливости — катите бочку на себя. В первую очередь, это вам кажется (I think), и вы не уверены (I'm not sure), что кто-то, в чем-то неправ. Вместо повелительного “Do” используйте “Could you do?”.

Как не стоит говорить

I want a hamburger. Я хочу гамбургер.
I’d like a hamburger. Я бы хотел гамбургер.

Leave me alone. Оставь меня в покое.
Could you give me a minute? Не мог бы ты меня оставить на минутку?

Tell me when you're available. Скажи мне, когда ты свободен.
Let me know when you’re available. Позволь узнать, когда ты свободен.

You’re wrong. Ты неправ.
I think you might be mistaken. Я думаю, что ты можешь ошибаться.

That’s a bad idea. Это плохая идея.
I’m not sure that’s a good idea. Я не уверен, что это хорошая идея.

Your work isn’t good. Твоя работа выполнена плохо.
I’m not quite satisfied with this work. Я несовсем доволен твоей работой.

I don’t like the colors in this design. Мне не нравятся цвета в этом дизайне.
I’m not too fond of the colors in this design. Я не очень доволен цветами в этом дизайне.

Благодарим

  • Thank you. Спасибо.
  • Many thanks. Большое спасибо.
  • Cheers.Спасибо.
  • I can’t thank you enough. Даже не знаю, как тебя благодарить.
  • Thank you (ever) so much. Я вам очень благодарен.
  • Thanks a bunch.Огромное спасибо.
  • Thanks a lot. Большое спасибо.

Отвечаем на благодарность

Для США

Извиняемся

  • I’m sorry — извините
  • Sorry for + существительное
    • I’m sorry FOR the trouble — извините за беспокойство/неприятности.
    • I’m sorry FOR the inconvenience — извините за причиненные неудобства.
    • I’m sorry FOR missING the party — я извиняюсь за то, что пропустил вечеринку.
    • I’m sorry FOR forgettING my homework — извините за то, что забыл домашнюю работу.⠀
    • I’m sorry TO hear that — мне жаль это слышать.
    • I’m sorry TO see you go — мне жаль, что ты уезжаешь/уходишь.
    • I’m sorry I missed the party — извините, что пропустил вечеринку.
    • I’m sorry I lost your CD — извини, что потерял твой CD.

    Отвечаем на извинения

    Если вы услышали слова извинения, ответить можно так:

    • No problem.Без проблем.
    • It’s/that's alright.Все в порядке.
    • Don’t mention it — не стоит извинений / не за что.
    • That’s OK — все в порядке.
    • I quite understand — я все прекрасно понимаю.
    • You couldn’t help it — вы в этом не виноваты.
    • Forget about it — забудьте об этом.
    • Don’t worry about it — не беспокойтесь об этом.
    • That’s all right — все отлично.
    • It doesn’t matter — это не важно.
    • Never mind — неважно, забудь.
    • No need to… — нет необходимости.
    • Don’t apologise — не извиняйтесь.
    • Don’t worry. You are forgiven — не переживайте. Я вас прощаю (вы прощены).

    Предлагаем помощь

    • Do you need any help?Вам нужна какая-либо помощь?
    • Can/may I help you?Могу ли я вам помочь?
    • Is there anything I can do for you?Есть что-то, что я могу сделать для вас?
    • What can I do for you?Что я могу для вас сделать?
    • Would you like me to help?Не желаете ли моей помощи?
    • Do you want me to help?Хотите, я вам помогу?
    • Can I give you a hand?Можно я подам вам руку?
    • Let me help you.Позвольте помочь вам?

    Вежливо говорим — нет

    Отказываем в обычных бытовых случаях:

    • No, but thank you.Нет, но спасибо (что предложил).
    • No thanks.Нет, спасибо.
    • I can’t today but maybe another time?Я не могу сегодня, может в другой раз?
    • I’d like to but I have to work late this evening.Я бы хотела, но я вынуждена работать до поздна сегодня.
    • I wish I could but…Жаль, но я не могу.

    Отказываем в официальной обстановке:

    • No, I’m sorry to say that we aren’t able to…Нет, мне жаль говорить, что мы не можем…
    • I would love to/like to but…Я бы с удовольствием, но…
    • I’m afraid that I’m not available on Tuesday.Я боюсь, что я не смогу во вторник.
    • I’m sorry but we won’t be able to…Извините, но мы не сможем.

    Отвечаем на сложные вопросы

    Бывает, что чей-то вопрос поставил вас в тупик, и вам сложно сразу дать вменяемый ответ, или вы просто-напросто не хотите. Запоминайте фразы, которые вам помогут в таких ситуациях:

    • Great question. Let me think about that for a moment.Хороший вопрос. Позволь мне подумать об этом немного.
    • You know, I’ve never thought about that. Let me think.Знаешь, я никогда об этом не думать мал(а). Позволь мне подумать.
    • Huh. I’m not sure. Let me think for a moment and get back to you.Ух. Я не знаю. Дай мне подумать немного, и я отвечу тебе.
    • You know, I’m not sure. What about you?Знаешь, я не знаю. А ты?
    • Oh! I lost the word. It’s on the tip of my tongue.Ой! Я забыла слово. Оно вертится у меня на языке.

    Просим подождать

    • Just a moment please.Подождите немного, пожалуйста.
    • Bear with me.Прошу вашего терпения.
    • I won’t be long.Я не надолго.

    За столом

    О здоровье

    • Don't worry I'm fine just a little bit sore.Не переживайте, я в порядке, просто немного плохо себя чувствую.

    Спорим культурно

    • That is a very interesting question.Это очень интересный вопрос.
    • Let me think about it.Дай мне подумать.
    • Ok. From my personal point of view… is very important.Хорошо. С моей точки зрения … очень важно.
    • Why? I have three reasons.Почему? У меня есть три причины.
    • Firstly, I believe that …Во-первых, я считаю, что…
    • Secondly, in my opinion …Во-вторых, на мой взгляд…
    • Finally, … is important because …Наконец, … важно, потому что …
    • In conclusion, I want to say that …В заключение, я хочу сказать, что…

    Спрашиваем мнение человека

    составляющие этикета

    Many people think that etiquette is not so important in the modern society. However it isn’t so. While following the rules of conduct one can not only prove oneself as a polite person or make a good impression on somebody, but also attain a required reaction on one’s proposals from interlocutors, or get an additional profit in business settings. On the contrary, not common decencies could result in complications and even conflicts.

    Only a few know that there are rules of etiquette not only common for a certain culture, but also gender-conditioned. Thus if a man knows the manners will not only put off his headgear indoors (which is not required from women), but also will greet the companion, hold back the door to let the female in or out, or would help her to put on the overcoat. A girl should bear in her mind that immoderate hand waving, loud laugh or the use of swearwords would not make her lady-like.

    Children acquire the fundamentals of courtesy in the household. It is in their families that elementary rules are being instilled: not to talk with their mouths full, not to point at somebody with a finger, not to interrupt somebody talking, to say polite words (“thank you”, “please”, etc.), to treat elder people respectfully.

    In the modern era due to the uprise of IT a need to introduce the rules of online behavior appeared, and Netiquette came into existence. It isn’t allowed to treat somebody rude in social societies, and also take advantage of one’s capacities. It is conventional to help other users, if they are unfamiliar with the features of the society or unaware of where to find information. You also ought to respect the right for personal correspondence. Anyway wherever communication occurs (whether online or offline) the main rule is as follows: you should always stay human and treat your partner with respect.

    Многим кажется, что этикет не так уж важен в жизни современного общества. Однако это далеко не так. Следуя правилам поведения, можно не только зарекомендовать себя культурным человеком или произвести на собеседника хорошее впечатление, но и добиться от людей необходимой реакции на свои предложения, а в бизнесе еще и получить дополнительную прибыль. Напротив, незнание правил хорошего тона существенно осложняет жизнь и становится причиной конфликтов.

    Немногие знают, но положения этикета существуют не только единые для определенной культуры, но и гендерно-обусловленные. Так, например, мужчина, знакомый с правилами хорошего тона, не только снимет головной убор в помещении (чего женщина делать не обязана), но и первым поздоровается, придержит спутнице дверь или поможет надеть пальто. Женщина же должна знать, что неумеренная жестикуляция, громкий смех и бранные слова совсем не украшают настоящую леди.

    В современно мире из-за расцвета информационных технологий возникла необходимость ввести специальные нормы поведения в сети Интернет – Нэтикет. Так, например, не принято вести себя грубо по отношению к собеседнику в социальных сетях, а также злоупотреблять своими возможностями. Принято помогать другим пользователям, если они не знакомы с особенностями сообщества или не знают, где найти информацию. Также следует уважать право людей на частную переписку. В любом случае, где бы ни происходило общение – в сети или офлайн, основное правило этикета гласит: нужно всегда оставаться человеком и уважительно относиться к собеседнику.

    Читайте также: