История возникновения и развития межкультурной коммуникации кратко

Обновлено: 18.05.2024

Изучение истории и современности перспектив коммуникации. Информационный обмен в обществе и его эволюция. Актуальность проблем межкультурной коммуникации в современных условиях. Рассмотрение структуры и характеристик современных интернет-коммуникаций.

Рубрика Коммуникации, связь, цифровые приборы и радиоэлектроника
Вид курсовая работа
Язык русский
Дата добавления 19.02.2014
Размер файла 22,3 K

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

Глава 1. История развития межкультурной коммуникации

1. Коммуникации: история, современность перспективы

2. Актуальность проблем межкультурной коммуникации в современных условиях

3. Информационный обмен в обществе и его эволюция

Как и всякое другое новое научное и образовательное направление дисциплина межкультурная коммуникация переживает этап энергичного становления определения своей ниши в общественно-гуманитарной сфере развития российского общества. Ниша эта определяется отечественными учеными как лингвистическая, культурологическая и лингводидактическая. Однако исследователи еще не пришли к единому определению сферы межкультурной коммуникации. Скорее всего, она находится на стыке всех перечисленных направлений, включая этнопсихологию и коммуникативистику. Зарубежные ученые также пока не определились в вопросе принадлежности МК к определенному направлению науки и образования. Некоторые считают, что межкультурная коммуникация принадлежит к области образования (дидактическая составляющая), другие относят ее к области гуманитарной науки (культурология и лингвистика), а третьи - просто к аспекту общения и взаимосвязи различных культур (коммуникативистика).

коммуникация межкультурный интернет

Глава 1. История развития межкультурной коммуникации

1. Коммуникации: история, современность перспективы

Сегодня работы Эдварда Холла считаются базовыми, основополагающими и концептуальными в вопросах восприятия культуры как определяющей составляющей поведенческого фактора различных индивидуумов. Они признаны во всем мире и нашли своих последователей как в США, так и в Европе. Но долгое время концепция культурной коммуникации не признавались ученым миром, так как ее воспринимали слишком узкой и ориентированной на предопределенность

В 1961 году последователи учения Холла культуроантропологи Флоренс Клакхон и Фред Стродбек (Kluckhohn F.R., Strodbeck F.L.) развили концепцию культурной коммуникации в аспекте ценностных ориентаций, а этнолингвисты Джон Хампертц и Делл Хаймс (Gumperz, Hymes, 1972; Gumperz) дополнили учение Эдварда Холла исследованиями в области взаимосвязи культуры и языка.

Начало семидесятых годов прошлого столетия ознаменовалось бурным развитием коммуникационной науки в Соединенных Штатах и обогатило учение Холла новыми теоретическими обоснованиями психологической составляющей межкультурной коммуникации. Эти исследования изложены в трудах Вильяма Гудикунста (Gudykunst, 1983, 1985).

Такое ускорение в развитии нового научного направления было обусловлено объективными общественными процессами, происходящими в мире, назревшими в обществе тенденциями и новой геополитической ситуацией. Глобализация и универсиализация экономической, образовательной, туристической, культурной и других сфер жизнедеятельности обнажили проблемы, связанные с недопониманием, игнорированием актуальности, ошибками в общении и недооценки влияния межкультурной коммуникации на ситуацию в мире.

Если сформулировать в краткой форме, то предмет исследований межкультурной коммуникации можно определить как процесс взаимодействия индивидуумов или социальных групп различных культур (или, согласно ср.: Roth, Roth, 2001, коммуникация, детерминированная культурной вариативностью).

Пройдя путь нескольких десятилетий, межкультурная коммуникация уже к концу семидесятых годов прошлого столетия выделилась в США отдельную область на стыке теоретических и практических гуманитарно-культурологических дисциплин, с предметом и методологией исследования.

До Европы волна популярности МК дошла лишь в девяностых годах прошлого столетия. Волна интереса к межкультурным коммуникациям возникла сначала в Германии, что было обусловлено возрастающими потоками иммиграции и трудностями, возникающими при их адаптации в производственной и образовательной сферах и ассимиляции в обществе. (Knapp, 1990: 68). В середине прошлого века Западная Германия имела рекордное для Европы количество иммигрантов. (Deutschland. № 6. 2000).

Однако, как с научной, так и с образовательной точки зрения концепция межкультурной коммуникации в Германии пока еще не обрела окончательных форм и находится на стадии обсуждения и поисков.

И, тем не менее, можно с уверенностью утверждать, что представители Мюнхенской школы межкультурной коммуникации внесли свою значительную лепту в развитие этой науки на мировом уровне. Об этом свидетельствуют многочисленные исследования и научные публикации немецких ученых описывающие различные культурные системы и стратегии коммуникации. (Moosmьller, 1996; Roth, 1996; Quasthoff, 1989; Kohl, 1993; Helmold, 1993; Schmalz, Jacobsen, 1995; Wierlacher, 1993). В Мюнхенском Университете разработана уникальная образовательная программа по курсу теории межкультурной коммуникации.

Россия совсем недавно присоединилась к странам, в которых Межкультурная Коммуникация нашла свое место в раду обязательных академических дисциплин. Пионером исследований и применения методов МК стал факультет Иностранных языков МГУ.

Однако исследования в области межкультурной коммуникации не ограничиваются чисто образовательной и научной сферами. Научные разработки в этой области имеют широкое прикладное применение в социально-политической сфере. Широко распространено это применение в Европе и США, и в последнее время все больше, но еще не в достаточной мере, используется в России.

Подводя итоги, можно отметить, что сравнительно новая наука Межкультурная Коммуникация находится на стадии обретения своих конкретных форм и областей применения и обособления в отдельную отрасль научного знания. Однако многое еще предстоит сделать в плане укрепления теоретической и практической базы.

2. Актуальность проблем межкультурной коммуникации в современных условиях

Для начала определим, что означает термин интернациональная коммуникация. Это понятие нашло применение в области обмена информацией и дипломатически-политической сфере. Интернациональная коммуникация применяется в обществоведении, социологии и науке о коммуникации. Нельзя путать межкультурную и интернациональную виды коммуникации. Это различные с научной точки зрения понятия. Интернациональная коммуникация определяется общением между различными национальностями, а международная является коммуникацией между различными культурами.

В некоторых случаях национальность и культура совпадают, и тогда оба термина означают одно и то же. Однако такое явление характерно не для всех культур. Многие культуры распространяются на несколько стран, или, напротив одно государство может вмещать представителей нескольких культур. Ярким примером первого варианта является курдский народ, который проживает на территории нескольких стран Востока; а второго - бывшая Югославия.

Транскультурная и панкультурная коммуникация - это форма информационно-технического взаимодействия различных культур, но не различных личностей.

В российских и немецких интерпретациях обычно используется понятие межкультурной или интеркультурной коммуникации.

Однако представитель германской лингвистики Ф. Хинненкамп подошел к этому вопросу несколько с другой точки зрения. С его точки зрения:

имеются разные культуры, являющиеся динамичными, развивающимися организмами, выходящими за рамки одной национальности;

коммуникация тесно связана с культурой;

каждый субъект коммуникации является представителем какой-либо одной культуры;

культура находит свое отражение в коммуникации;

способ коммуникативного воздействия определяется культурной принадлежностью;

процесс коммуникации значительно облегчается в рамках одной культуры и усложняется в рамках различных культур.

С прикладной точки зрения наука Межкультурная коммуникация изучает вопросы взаимопонимания между различными культурами. Делая акцент на сведении к минимуму проблем, связанных с неверной интерпретацией представителей других культур, умение правильно расшифровывать язык не только лингвистический, но и язык тела, язык культуры. Межкультурная коммуникация находится на стыке различных дисциплин, и использует инструментарий различных областей знаний и общественно-социальной сферы. К ним относятся социология, теория коммуникаций, культурная антропология, прагмалингвистика, лингвистика, и другие.

Резюмируя вышесказанное, отметим, на сегодняшний день известно как минимум два направления в определении сути межкультурной коммуникации:

лингвистический, связывающий межкультурную коммуникацию к языку и речи; и

культурно-антропологический который стал альфой и омегой этого научного направления, основанный на научных разработках самых различных областей.

3. Информационный обмен в обществе и его эволюция

В обществе существуют следующие формы обменов:

- информационный, который появился в середине прошлого века.

Согласно определению В. Г. Афанасьева для системы в целом характерен межэлементный обмен. Мы остановимся на информационном обмене, история возникновения и развития которого тесно переплетается с историей появления и развития знаковых систем и их техники.

Основные этапы информационного обмена:

Рассмотрим каждый из этих этапов с точки исторической зрения.

Развитие общества сопровождается развитием языка и речи. По словам Фридриха Энгельса, развитие homo sapiens привело к необходимости вербализации. Если труд повлиял на физическое развитие человека, то речь стала продолжением этого развития. Речь является квинтэссенцией мыслительной активности человека. По культуре речи можно судить об общем уровне развития человека.

2) Письменный этап.

При попытке изменения письма левой рукой у врожденных левшей возникают и проблемы в самореализации личности, обедняя тем самым общий уровень интеллекта всей нации.

Информационная составляющая книги постепенно утрачивает значимость и действенность, девальвируя в результате общедоступности, когда предложение превышает спрос, и читатель не в состоянии переварить обрушившиеся на него потоки информации. Кроме того порой поиск информации может занять больше времени и сил, чем самостоятельное создание нового источника информации. Это привело к дублированию научных трудов, конструкторских и инженерных разработок, тормозящему технический прогресс. Это, в свою очередь, привело к появлению электронных форм книги. Однако книга как физический объект устойчиво занимает свою нишу в информационном поле, и это необходимо поддерживать, поскольку книга является не только носителем информации, но и частью культурного наследия, играющего большую роль в формировании образного и абстрактного мышления у поколений читателей. Сегодня существует масса книгохранилищ, институтов языка, государственных библиотек, в которых хранятся как раритетные, так и современные книги. Самая крупная библиотека в мире - Библиотека Конгресса США насчитывает около пятидесяти миллионов наименований книг. А самой крупной библиотекой России является Российская Национальная Библиотека в городе Санкт-Петербурге.

4). Компьютерный этап является новой стадией в истории общественных коммуникаций. Распечатка текстов по-прежнему возможна, и осуществляется она при необходимости визуализации. Компьютерный этап характеризуется тем, что организация хранения, классификация, переработка и распространение информации осуществляется при помощи техники. Самым основным отличием компьютерной коммуникации от всех других типов является то, что диалог происходит не между индивидуумами, а между человеком и электронной памятью машины. Все другие способы коммуникации - это диалог между индивидуумами посредством того или иного технического приспособления (видеотелефон, кинематограф и т.д.). Коммуникация "человек-компьютер" является основным отличительным фактором электронной коммуникации от устной или документальной формы, в которой диалог происходит непосредственно между индивидуумами.

Для компьютерного этапа характерно такое понятие как гипертекст, который является новой технологией работы с текстами в информационном обмене. Оно имеет особенно большое значение в общественно-социальной области, которая описывается многочисленными сложными параметрами. Кроме того компьютерный обмен предоставляет широкие возможности для реализации информационных потребностей индивидуума.

Подобные документы

Методологические основы двухступенчатой модели коммуникации в молодежной среде. Понятие и виды коммуникации в современной литературе. Исследовательская работа по применению двухступенчатой модели коммуникации в молодежной среде на примере блогерства.

дипломная работа [1,0 M], добавлен 06.06.2019

Коммуникации: понятие и сущность. Развитие и применение информационных технологий, стандарты и средства их взаимодействия. Создание аппаратных и программных комплексов автоматизации бизнес-процессов компаний. Роль и проблема культурной коммуникации.

курсовая работа [42,6 K], добавлен 27.01.2014

Современные информационные системы и системы международной связи. Стадии реализации коммерческой сделки. Применение современных средств электроники и электронных коммуникаций. Ценность сети Интернет. Электронный обмен данными и видеоконференции.

реферат [24,8 K], добавлен 25.07.2009

Роль электронных коммуникаций в компаниях. Электронные коммуникации внутри компании, их классификация в зависимости от величины и сложности. Преимущества и недостатки электронных коммуникаций. Проблема связи между центральным офисом и филиалами.

реферат [24,9 K], добавлен 30.11.2010

Рассмотрение общих сведений о приборах с зарядовой связью. Изучение истории создания и развития, характеристик современных ПЗС-камер инфракрасного диапазона. Анализ разрешения матрицы, физического размера пикселя, размера матрицы, электронного затвора.

Становление межкультурной коммуникации как учебной дисциплины первоначально было обусловлено сугубо практическими интересами американских политиков и бизнесменов. После Второй мировой войны активно расширялась сфера влияния американской политики, экономики и культуры. Правительственные чиновники и бизнесмены, работавшие за границей, часто обнаруживали свою беспомощность и неспособность разобраться в ситуациях непонимания, возникавших при работе с представителями других культур. Нередко это приводило к конфликтам, взаимной неприязни, обидам. Даже совершенное знание соответствующих языков не могло подготовить их к сложным проблемам работы за границей. Постепенно возникло осознание необходимости изучения не только языков, но и культур других народов, их обычаев, традиций, норм поведения.

В то же время США разработали программу помощи развивающимся странам. В рамках отдельных проектов этой программы большое число экспертов и активистов Корпуса Мира посещали различные страны. Нередко они сталкивались там с непониманием, конфликтами, которые в итоге приводили к провалу их миссии. Управленческий персонал и рядовые служащие обнаруживали, что они плохо подготовлены для решения практических воп- ' росов с представителями других культур. Стало ясно, что подготовка, которую они прошли перед отъездом, недостаточна. Многочисленные неудачи активистов Корпуса Мира поставили вопрос о специальной подготовке, в которой основное внимание необходимо было уделять выработке практических умений и навыков межкультурного общения, а не простому информированию о культурных особенностях той или иной страны.

В ответ на эту ситуацию правительство США в 1946 году приняло Акт о службе за границей и создало Институт службы за границей, который возглавил лингвист Эдвард Холл. Для работы в институте были привлечены ученые самых разных специальностей: антропологи, социологи, психологи, лингвисты и др. Однако все их попытки понять и объяснить поведение представителей других культур тогда были больше основаны на интуиции, чем на знаниях и опыте. Поэтому сначала эффективность их работы оказалась невысокой. Главный вывод, который был сделан специалистами института, состоял в том, что каждая культура формирует уникальную систему ценностей, приоритетов, моделей поведения, и поэтому ее описание, интерпретация и оценка должны осуществляться с позиций культурного релятивизма.

В процессе своей работы сотрудники института с удивлением обнаружили, что правительственные служащие не проявляли интереса к изучению теоретических вопросов культуры и общения, а выражали желание получить конкретные советы, рекомендации и указания по практическому поведению в другой стране. Поскольку для работы в институте Холл пригласил людей с различными языками и культурами, то это обстоятельство позволяло ему наблюдать на практике культурные различия и изучать их. Так, например, он замечал, что итальянцы часто стоят близко друг к другу, когда разговаривают, или что греки много жестикулируют во время общения. И наоборот, китайцы используют мало жестов при общении. Свои наблюдения Холл подтверждал консультациями с представителями различных культурных групп и постепенно включал в учебные программы института. И по сей день большинство американских учебных пособий по межкультурной коммуникации акцентирует свое внимание на практических указаниях и рекомендациях при общении с представителями других культур.




Процесс становления межкультурной коммуникации как учебной дисциплины начался в 1960-е годы, когда этот предмет стал преподаваться в ряде университетов США. Это обстоятельство существенно изменило содержание учебного курса межкультурной коммуникации. В 1970-е годы сугубо практический характер курса был дополнен необходимыми теоретическими обобщениями и приобрел форму классического университетского курса, сочетающего в себе как теоретические положения, так и практические аспекты межкультурного общения.

Межкультурная коммуникация – сравнительно молодое направления в отечественной науке, которое стало разрабатываться с начала 90-х гг. ХХ в. Вероятно, нет необходимости в поиске доказательств и аргументов, подтверждающих мысль, что без общения с себе подобными человек не может стать нормальным существом. Ни одну сколько-нибудь важную для его жизни задачу человек не может решить без помощи других людей или каких-либо учреждений. Длительная изоляция человека от других людей и от общества ведет к его психической и культурной деградации. Но природа не наделила людей способностью устанавливать эмоциональные контакты и понимать друг друга без помощи знаков, звуков, письма и т.д. Поэтому для общения и взаимодействия друг с другом люди создали вначале естественные языки, а затем различные искусственные языки, символы, знаки, коды и т.п., позволяющие наладить эффективную коммуникацию. Таким образом, все способы, формы, системы коммуникации созданы самими людьми и поэтому являются элементами культуры. Именно культура обеспечивает нас необходимыми средствами коммуникации, она также определяет что, когда и как мы можем использовать для общения с окружающим миром.

Становление межкультурной коммуникации как учебной дисциплины первоначально было обусловлено сугубо практическими интересами американских политиков и бизнесменов. После Второй мировой войны активно расширялась сфера влияния американской политики, экономики и культуры. Правительственные чиновники и бизнесмены, работавшие за границей, часто обнаруживали свою беспомощность и неспособность разобраться в ситуациях непонимания, возникавших при работе с представителями других культур. Нередко это приводило к конфликтам, взаимной неприязни, обидам. Даже совершенное знание соответствующих языков не могло подготовить их к сложным проблемам работы за границей. Постепенно возникло осознание необходимости изучения не только языков, но и культур других народов, их обычаев, традиций, норм поведения.

В то же время США разработали программу помощи развивающимся странам. В рамках отдельных проектов этой программы большое число экспертов и активистов Корпуса Мира посещали различные страны. Нередко они сталкивались там с непониманием, конфликтами, которые в итоге приводили к провалу их миссии. Управленческий персонал и рядовые служащие обнаруживали, что они плохо подготовлены для решения практических воп- ' росов с представителями других культур. Стало ясно, что подготовка, которую они прошли перед отъездом, недостаточна. Многочисленные неудачи активистов Корпуса Мира поставили вопрос о специальной подготовке, в которой основное внимание необходимо было уделять выработке практических умений и навыков межкультурного общения, а не простому информированию о культурных особенностях той или иной страны.

В ответ на эту ситуацию правительство США в 1946 году приняло Акт о службе за границей и создало Институт службы за границей, который возглавил лингвист Эдвард Холл. Для работы в институте были привлечены ученые самых разных специальностей: антропологи, социологи, психологи, лингвисты и др. Однако все их попытки понять и объяснить поведение представителей других культур тогда были больше основаны на интуиции, чем на знаниях и опыте. Поэтому сначала эффективность их работы оказалась невысокой. Главный вывод, который был сделан специалистами института, состоял в том, что каждая культура формирует уникальную систему ценностей, приоритетов, моделей поведения, и поэтому ее описание, интерпретация и оценка должны осуществляться с позиций культурного релятивизма.

В процессе своей работы сотрудники института с удивлением обнаружили, что правительственные служащие не проявляли интереса к изучению теоретических вопросов культуры и общения, а выражали желание получить конкретные советы, рекомендации и указания по практическому поведению в другой стране. Поскольку для работы в институте Холл пригласил людей с различными языками и культурами, то это обстоятельство позволяло ему наблюдать на практике культурные различия и изучать их. Так, например, он замечал, что итальянцы часто стоят близко друг к другу, когда разговаривают, или что греки много жестикулируют во время общения. И наоборот, китайцы используют мало жестов при общении. Свои наблюдения Холл подтверждал консультациями с представителями различных культурных групп и постепенно включал в учебные программы института. И по сей день большинство американских учебных пособий по межкультурной коммуникации акцентирует свое внимание на практических указаниях и рекомендациях при общении с представителями других культур.

Процесс становления межкультурной коммуникации как учебной дисциплины начался в 1960-е годы, когда этот предмет стал преподаваться в ряде университетов США. Это обстоятельство существенно изменило содержание учебного курса межкультурной коммуникации. В 1970-е годы сугубо практический характер курса был дополнен необходимыми теоретическими обобщениями и приобрел форму классического университетского курса, сочетающего в себе как теоретические положения, так и практические аспекты межкультурного общения.

Межкультурная коммуникация – сравнительно молодое направления в отечественной науке, которое стало разрабатываться с начала 90-х гг. ХХ в. Вероятно, нет необходимости в поиске доказательств и аргументов, подтверждающих мысль, что без общения с себе подобными человек не может стать нормальным существом. Ни одну сколько-нибудь важную для его жизни задачу человек не может решить без помощи других людей или каких-либо учреждений. Длительная изоляция человека от других людей и от общества ведет к его психической и культурной деградации. Но природа не наделила людей способностью устанавливать эмоциональные контакты и понимать друг друга без помощи знаков, звуков, письма и т.д. Поэтому для общения и взаимодействия друг с другом люди создали вначале естественные языки, а затем различные искусственные языки, символы, знаки, коды и т.п., позволяющие наладить эффективную коммуникацию. Таким образом, все способы, формы, системы коммуникации созданы самими людьми и поэтому являются элементами культуры. Именно культура обеспечивает нас необходимыми средствами коммуникации, она также определяет что, когда и как мы можем использовать для общения с окружающим миром.

Читайте также: