Хаски и его учитель белый кот краткое содержание

Обновлено: 05.07.2024

Новелла неоднозначная, создала много хайпа, знаю, что многим нравится - поэтому и решила читать. Хотя многое, что мне попадалось о ней, вызывало откровенное отторжение, а именно - сексуальное насилие, принуждение, издевательства и т.п. В общем, всё то, из-за чего я не смотрю тайские лакорны - ну не могу я воспринимать "романтические отношения", зародившиеся на фоне насилия. И всё же, слишком уж много параллелей у "Хаски. " с глубоко любимой мною "Системой "Спаси-Себя-Сам" для главного злодея" Мосян Тунсю - тут и обучение, и отношения "учитель-ученик". да и типажи персонажей - Учитель-кот и Ученик-пёс - на первый взгляд совершенно идентичны. Так что я отбросила всякие предрассудки и взялась за чтение. Осталась ли я довольна или пожалела об этом? Расскажу по порядку

Первое впечатление: Начало новеллы убило во мне филолога чувство прекрасного. А всё потому, что, разбаловавшись поэтическими сравнениями и в целом превосходным литературным языком китайских новелл, приземленный, даже, я бы сказала, быдловатый язык "Хаски. " стал для меня буквально ударом под дых. Добавьте сюда еще множественные хреноматерные выражения и постоянные "шуточки" далеко и глубоко ниже пояса - и поймете всю мою степень офи. удивления происходящим. Преклоняюсь перед переводчиками, не только взявшимися всю эту чернуху перевести, но и приложившими к этому значительные усилия, поясняя значение той или иной игры слов. Хреноматерное чаще всего, с постоянным сексуальным подтекстом.

Последующее чтение: После того, как главный герой немного пришел в себя и прекратил регулярно "зачернять" текст, наконец удалось обратить внимание на персонажей и их поступки. И могу сказать, что чтение стало значительно интереснее, по крайней мере с точки зрения раскрытия персонажей. А вот сюжетец, конечно, подкачал - в том плане, что кроме персонажей и их отношений, не заинтересовало меня буквально ни-че-го. Да и в отношениях героев было мало непонятного, поскольку автор взялся разжевывать не только мысли и порывы главного героя, но и его учителя, чтоб читателю буквально никакой возможности пораскинуть мозгами не оставить. Скучно.

Про персонажей: Можно долго разглагольствовать о тех или иных качествах главных героев, но я бы хотела отметить, что мне их было банально жалко. Вот прям от момента, как испытала к ним симпатию, ничего, кроме жалости, не чувствовала. Учитель с комплексом неполноценности, еще и цундере, буквально "ходячий косяк", и ученик, прошедший три трансформации (всё же авторское деление на Мо Жаня 0,5, 1.0 и 2.0 я не поддерживаю, их там было явно 4, причем Мо Жанем 0,5 следует считать того самого, милого пока еще мальчика, что выбрал Чу Ваньнина своим учителем под ветвями цветущей яблони), а в результате лишь потерявший всякую уверенность в себе. Несчастные люди. Ладно, не люди, совершенствующиеся - но не менее несчастные

Добредя до середины: К. концу первой трети новеллы, когда Мо Жань уже стал вполне адекватен (чудесным образом. Буквально - вжух!) и даже довольно мил, а Чу Ваньнин все-таки решил, что тоже немножко достоин любви, попер экшен и задвинул главгероев на задворки сюжета. (Простите, что? Серьезно? Хэй, я сюда не про второстепешек читать пришла!). Первый раз такое вижу, если честно. Интерес к чтению сразу ожидаемо рухнул вниз, превратив процесс во что-то вроде обязаловки. Ну серьезно, это правда было очень скучно.

Подбираясь к финалу истории: Не буду перечислять, сколько прекрасных, "сочных" моментов автор не стал развивать и буквально "слил" - к этому моменту я уже ничему не удивлялась. Хотя обидненько было, что не дали ни поплакать всласть, ни поумиляться. Вообще, короче, ничего не дали (поэтому реально переживала я только за Сюэ Мэна в паре моментов, когда автор отлично описал его страдания по потерянным близким). Зато ввернули пару неожиданных моментов (таких, прям "оба-на!") и пару ожидаемых (хотя, я так поняла, многим людям в "читалках" и они были неожиданны - по ходу, я одна привыкла делать выводы на основе авторских подсказок ). А потом.

Финал: Честно говоря, мне показалось, что автор главгероям за что-то мстит. Серьезно. Это не Мосян, которая любит своих песонажей, точно не она Я думала, что такие вызывающие жалость герои, как Мо Жань и Чу Ваньнин, прошедшие через множество страданий, уж точно заслуживают немного чистого, незамутненного счастья. но нет. Финал оказался с душком, не позволяющим в полной мере насладиться завершением истории, и оставил в душе чувство неудовлетворенности. Автор, ну зачем ты так?

Так что однозначно рекомендовать к прочтению я никому эту новеллу не могу - очень уж она неоднозначная, местами жестокая, даже отвратительная, где-то скучная. И в целом я не нашла в ней того, что искала, вернее - не в полной мере нашла. Были моменты, которые мне понравились - но их было явно недостаточно, чтобы оставить общее положительное впечатление о прочитанном.

Но я рада, что прочитала ее до выхода дорамы и создала для себя представление о Мо Жане и Чу Ваньнине (всё же Хаски 2.0 и раскрывшийся Учитель были мне приятны ) до того, как их перекрыли экранные образы. Ведь. актеры, выбранные на эти роли, мне ОБА НЕ НРАВЯТСЯ! Это какой-то мировой заговор Но надеюсь, Артура наконец научат держать спину ровно и не сутулиться
Однако я думаю, что переработка для дорамы пойдет этой истории только на пользу - минус сексуальное насилие, минус хреноматерные выражения, плюс контекстный сёнен-ай, плюс 100 баллов к чистоте главного героя (это всё не он, это Цветок! ). Звучит неплохо, а? Так что дораму я обязательно посмотрю

Комментарии 6 Ответить Читать обсуждение дальше.


Lapsa1

Очень интересно писать рецензии на то, что не читал полностью в переводе. Во первых по поводу языка, не знаю, кто вас чем разбаловал, разве что Ша Полан, у остальных писателей этих :бип: идиом точно так же полно и облагораживают текст сами переводчики, подчас вымарывая целые фразы , переиначивая слова, добавляя более приличный смысл. Так что тут можете винить переводчиков, что эту новеллу переводят именно по тексту автора, ничего не вычеркивая и не приукрашивая, ровно так как написано, поясняя каждое неприятное вам слово, к стати сказать там несколько смыслов, можете выбрать любой из предложенных поприличнее. Это не вина автора.

Страдая от того, что герой зачерняет текст, вы пропустили обоснование поступков, моральные аспекты, причины по которым такое приключилось с так непонравившимся вам персонажем и остальными людьми. Меткие описания поведения толпы, обоснование поведения второстепенных персонажей основанных на их окружении, детстве и так далее, обоснование одиночества второго персонажа, - вы увидели только "с комплексом неполноценности, еще и цундере" , ни влияние общества, о котором тонко пишет автор, ни влияние детства, ни окружение, интересные описания мотивации. Зачем, если нужен просто ярлык, который висит ровно и хорошо в вашем воображении на каждом персонаже, делая их картонками. Зачем объяснять мотивы, пусть остаются просто загадочными набросками, а мы сами придумаем им истории? Так зачем вообще тогда писать, просто схемы было бы достаточно.

Следующим пунктом еще веселее, вы читали явно мтл текст, хорошо, если английский, потому что русского перевода нет больше половины новеллы и в лучшем случае опять же машиной переведен машинный правленый текст с английского . Не секрет, что в англо мтл просто нет половины фраз, которые как правило относятся к чувствам, к описаниям персонажей основанных на идиомах или просто написанных сложным языком, потому что они криво переводятся машиной и непонятно, что хотел сказать автор. И потому переведены просто одним предложением и то , часто неверным предложением. Так что описаний чувств и всего остального во второй половине новеллы предостаточно на фоне экшена, вы просто их не читали, потому что они и не переведены нормально.

Ну и по поводу "незамутненного счастья" в конце, автор с самого начала в предисловии пишет, что нельзя просто накосячить в жизни и переродиться с чистого листа, без всяких последствий для психики, для окружающих, для собственной жизни. Да, это не сказочно, за то очень правдоподобно и по взрослому.


孤独な蘭

Уже со слов "романтические отношения, зародившиеся на фоне насилия" я поняла, что дальше можно и не продолжать. Мы с вами явно разные произведения читали.
Не на том отношения героев построены, далеко не на том.


И РИ НА 09@

Именно так. Какие там романтические отношения на фоне насилия? Со стороны Чу Ваннина чувство было - и давно, он его давил. У Мо Жаня тоже начиналось все с обожания, и это вполне бы переросло в то же чувство, что и у учителя, если б учитель не метелил ученика за каждую провинность)
Да там и другие, совсем не зависящие от Мо Жаня нюансы были, спойлерить не стану. Почти все мотивы поступков Учителя были поняты учеником превратно, он в подоплеке разобрался, только проживая перерождение свое.
Какие там романтические отношения между императором, наступающим на бессмертных и наложницей Чу)
Романтические отношения начались во второй жизни, причем вина за первую у Мо Жаня не делась никуда.


И РИ НА 09@

孤独な蘭 wrote: Уже со слов "романтические отношения, зародившиеся на фоне насилия" я поняла, что дальше можно и не продолжать. Мы с вами явно разные произведения читали.
Не на том отношения героев построены, далеко не на том.


Noel313

孤独な蘭 wrote: Уже со слов "романтические отношения, зародившиеся на фоне насилия" я поняла, что дальше можно и не продолжать. Мы с вами явно разные произведения читали.
Не на том отношения героев построены, далеко не на том.

Человек, осудивший рецензию по первым строчкам, да и тех не дочитавший, пеняет мне на недостаточное понимание отношений героев. Хаха, спасибо. Повеселили.


Noel313

Если бы вы всё-таки прочитали рецензию, а не нахватали по верхам, то заметили бы, что фраза "отношения, зародившиеся на фоне насилия" касалась впечатления о новелле ДО ее прочтения.
Но нет, зачем читать, действительно. Свое имхо о НЕпрочитанном высказать важней.
*аплодисменты"

Второстепенный герой. Ученик ордена Жуфэн. Был взят из побочной ветки ордена главой за свои преуспевания, из-за этого у него и Наньгун Сы плохие отношения. Сын главы завидует Е Ваньси и в навыках и в отношениях с отцом. Человек готовый помочь нуждающемуся, не взирая ни на что, как было на аукционе.

Второстепенный герой. Был проституткой в Доме развлечений не далеко от пика Сишэн. При первом появлении подхватил сифилис и умер. До своей болезни (сифилис) часто спал с Мо Жанем и довольно популярен за счёт своей внешности — сложно понять мальчик или девочка перед ним. Характером он обладает обычным для людей из "низов" общества: красноречив и льстив с полезными людьми.


Второстепенная героиня. Жена Сюэ Чжэнъюна и мать Сюэ Цзымин. Посвятила себя медицине и поэтому не разбирается в делах пика Сишэн. Добрая и стеснительная женщина.


Главный герой. При первом появлении предстаёт перед нами в виде первого правителя мира совершенствующихся (Тасянь-цзюнь), которого называли всеми синонимами слова "собака". Совершил самоубийство — выпив яд. Умерев в собственноручно вырытой могилой, он перерождается собой в возрасте шестнадцати лет. Переродился и решил, что сделает всё, чтоб его единственная любовь (шисюн) не умерла от рук их учителя. Но что-то пошло не так — неоднозначные чувства к учителю мешали исполнить его цель.


Второстепенный герой. Один из двух братьев-близнецов невероятной красоты. Ранее они были толстыми ребятами, с которыми играл Сюэ Цзымин. До сих пор дружат с Сюэ Мэй и являются самыми верными людьми в его кругу, причём, во всех "жизнях".


Второстепенный герой. При правлении Тасянь-цзюня упоминаний о нём не было. В "мире перерождения" он является сыном главы ордена Жуфэн. Он напоминает Сюэ Цзымина. Они подающие надежды молодые люди, гордецы из-за положения семьи и своей "одарённости". И у него тоже есть человек, которого он ненавидит. Это Е Ванси из-за того, что тот оказался тоже способным.

Song Qiutong


Второстепенная героиня. Потомок демонов из клана "Бабочки-кости". В прошлой жизни являлась женой Мо Жаня и императрицей. Смерть произошла по вине дорогого супруга — заживо сварили в котле после её справедливого наказания для Чу Ваньнина.


Один из главных героев. При первом появлении он был участником сопротивления против Тасянь-цзюня и хотел спасти учителя (единственный ученик, который уважал и восхищался своим учителем).

Xue Zhengyong


Второстепенный герой. Хозяин пика жизни и смерти и лидер школы Сишэн. Является отцом Сюэ Цзымина, дядей Мо Жаня и близкий человек для Чу Ваньнина.

Второстепенный герой. Бывший учитель Чу Ваньина, который помогает главным героям воскресить своего учителя. Является самым великим человек, изучивший одну из трёх запретных техник "Возрождение".

Второстепенный герой. Вступил в заговор с Жун Цзюнем, чтобы забрать вещи, украденные Мо Жанем, и получить компенсацию.

Chu Wanning


Один из главных героев. Холоднокровный и бесчувственный учитель пика Сишэн.

Shi Mingjing


Один из главных героев. Ученик пика Сишэн, а так же любовь Мо Жаня. При первом появлении он мёртв из-за бездействия учителя. Часто используемый другими людьми за счёт своего жалостливого, невинного, доброго и чистого характера. И только из-за своего характера не стремиться отвечать или вообще как-то реагировать на флирт своего друга.


Жанр новеллы: слеш, драма, ангст, сянься, боевые искусства, фэнтази.

Предупреждения: содержит нецензурную лексику, описание пыток, сексуального насилия и жестокого обращения, в том числе с детьми, описание суицида и актов каннибализма.

Рейтинг: NC-17 (18+)

Подробное описание:

Мо Жань чувствовал, что выбрать Чу Ваньнина учителем было большой ошибкой.

По правде говоря, Уважаемый Учитель слишком уж похож на кота, а сам он на постоянно крутящегося под ногами и виляющего хвостом глупого щенка.

Псы и коты относятся к разным видам, поэтому не могут быть вместе, так что глупый пес поначалу вовсе не планировал тянуть к коту свои мохнатые лапы.

Он нутром чуял, что раз уж родился собакой, то должен выбрать в спутники жизни другую собаку. Вот взять к примеру его старшего брата-наставника, похожего на прелестного шпица, вместе они составили бы идеальную пару.

Однако, даже возродившись после смерти и прожив две жизни, в конечном итоге он снова и снова хватал зубами и тащил в свое логово совершенно не радующего глаз белоснежного кота-учителя.

Запредельно бестолковый сибирский хаски атакует (актив), вспыльчивый цундере безупречно белый кот принимает (пассив).

Перевод BL-новеллы размещен на Google- диске ( предназначен только для совершеннолетних граждан): открывая ссылку на главы, вы подтверждаете, что вам уже исполнилось 18 лет.

Мы не против размещения НЕБОЛЬШИХ отрывков текста к артам, комиксам, тиктокам и мемам, скринов полюбившихся цитат, но перевод не для размещения на других площадках. Х удожники (не перепостеры) могут использовать наш перевод в необходимых для творчества объемах.

Мы не издаем новеллу и не продаем права на издание нашего перевода. Остерегайтесь мошенников, утверждающих обратное!

Перевод создан любителями (без профессиональных навыков художественного перевода и специального образования) для невзыскательных читателей.


Перевод на русский:

Перевод №1 ФАПСА-Фениксы

Ублюдок в активе, тиран и деспот в пассиве.

Мо Жань чувствовал, что выбрать Чу Ваньнина учителем было большой ошибкой.

По правде говоря, Уважаемый Учитель слишком уж похож на кота, а сам он на постоянно крутящегося под ногами и виляющего хвостом глупого щенка.

Псы и коты относятся к разным видам, поэтому не могут быть вместе, так что глупый пес поначалу вовсе не планировал тянуть к коту свои мохнатые лапы.

Он нутром чуял, что раз уж родился собакой, то должен выбрать в спутники жизни другую собаку. Вот взять к примеру его старшего брата-наставника, похожего на прелестного шпица, вместе они составили бы идеальную пару.

Однако, даже возродившись после смерти и прожив две жизни, в конечном итоге он снова и снова хватал зубами и тащил в свое логово совершенно не радующего глаз белоснежного кота-учителя.

Запредельно бестолковый сибирский хаски атакует (актив), вспыльчивый цундере безупречно белый кот принимает (пассив).

Перевод с китайского.

Это слайд-шоу требует JavaScript.

Перевод №2 Луншань 龙山 LongShan

Я хотел вернуть домой собрата, а в итоге похитил… учителя?

Ублюдок сверху х Деспот снизу

Мо Жань чувствовал, что выбрать Чу Ваньнина в качестве своего учителя было ошибкой.

Учитель был так похож на кота, тогда как сам Мо Жань напоминал глупого пса хаски, мотающего головой и виляющего хвостом.

Собаки и кошки по своей природе несовместимы, и глупый пёс изначально вовсе не хотел тянуть свои мохнатые лапы к коту.

Поначалу он думал, что собаки должны быть с себе подобными, например, такими, как его старший собрат – красивый и кроткий, похожий на очаровательного японского шпица. Они оба, несомненно, очень подходили друг другу.

Однако умирая и снова возрождаясь, в своих обеих жизнях тем, кого Мо Жань снова и снова возвращал в своё логово, неся в зубах, был белоснежный котёнок-учитель, на которого он поначалу даже не смотрел.

Запредельно глупый сибирский хаски – гун (актив) х Высокомерный и раздражительный большой белый кот – шоу (пассив).

Перевод с китайского.

Прочие переводы:

Перевод №1 ФАПСА-Фениксы

Император мира совершенствующихся Мо Вэйюй совершил множество непростительных злодеяний, опорочил своего наставника и опозорил предков, после чего сам лишил себя жизни, но переродился в тот самый год, когда был принят в ученики. Теперь в нежной оболочке юноши живет душа старого демона. Постепенно, один за другим, всплывают факты из его тщательно скрываемого прошлого, и, когда правда выходит наружу, к ужасу Мо Вэйюя выясняется, что самый ненавистный человек из прошлой жизни, вопреки его прежним представлениям, всегда тайно защищал его…

Человеческое сердце сбросило змеиную кожу, и в порыве раскаяния демон возжелал снова встать на путь добродетели. Но разве можно так просто смыть с рук кровь невинных и сбросить груз тяжких грехов прошлого?

Перевод №2 Луншань 龙山 LongShan

Император мира совершенствующихся Мо Вэйюй, оскорбивший наставника, опозоривший предков и совершивший чудовищные злодеяния, покончил жизнь самоубийством, после чего переродился и попал в год, когда он только что стал адептом своей школы. Старая и озлобленная душа теперь была спрятана под обличием юноши. После его перерождения правда, скрытая в прошлой жизни, начала постепенно всплывать наружу, и из всех открытий Мо Жаня больше всего поразило то, что его учитель, которого он ненавидел до мозга костей в прошлой жизни, оказывается, всегда тайно его защищал… Сердца людей переменчивы, и даже злые демоны могут покаяться и стремиться творить добро. Вот только он, совершивший тягчайшие из грехов, сможет ли действительно смыть кровь со своих рук?

Читать: VK

Другие названия: Hao Yi Xing / Песнь о белых одеждах / К черту белые одежды
Количество серий: 50
Год выпуска: 2021


Чу Ваньнин (Ло Юнь Си) – мастер совершенствования, который берет на воспитание троих учеников, Сюэ Мэна, Мо Жаня и Ши Мэй. Он берет на себя ответственность защищать людей и избавлять мир от зла, даже если это означает жертвовать собой. Сюэ Мэн (Чжоу Ци) – золотой мальчик, сын хозяина секты, преданный своему учителю. Ши Мэй (Чэнь Яо) – прелестная ученица со своими тайнами. Мо Жань (Чэнь Фэй Юй) становится безнравственным и жестоким правителем после того, как на него повлияли некие обстоятельства в его первой жизни. Он решает взять на себя ответственность за свои действия после возрождения в параллельной вселенной. Сможет ли он искупить свои преступления?


Читайте также: