День родного языка аварского мероприятия в школе

Обновлено: 08.07.2024

Ведущая: Сегодня мы собрались не случайно. Сегодня у нас большой праздник - день родного языка. У каждого народа есть свои особенности, традиции, культура. Все это отличает каждый народ друг от друга. Именно это заставляет людей гордиться за свой язык. Без языка не существовал бы мир. Как рыба не может жить без воды, так человек не может существовать без языка. На языке мы думаем, общаемся, творим. В международный день родного языка все языки признаются равными, потому что каждый из них уникальным образом отвечает предназначению человека, и каждый представляет живое наследие, к которому мы должны серьезно относиться и оберегать.

Как называется республика, в которой мы с вами живем? (ответы детей).

Ведущий: правильно, Республика Хакасия.

Какой наш родной язык?

А сейчас мы послушаем стихотворение, посвященное дню родного языка, которое прочитает Кичеев Максим и Потехина Злата и Тюкпеева Ангелина

Родной язык

Словно светлый лесной родник

По весне устремленный к морю

Чист и звучен родной язык

Сквозь сердца струится

И зовет, зовет за собой… (Потехина Злата)

Инем чирb Хакасиям

Bxем не чbли пbлдbрче.

Bскем хара суuларыy

Сeт ле чbли тадыпча. (Тюкпеева Ангелина)

Ведущая: Народная память хранит тысяча мелодий. Они являются бесценным наследием наших предков. Каждый народ богат песнями. В старину говорили “Где много песен поется – там и весело живется”. Песня на хакасском языке И. Боргоякова “Чирbм хайдаu сbлbг” в исполнении наших девочек Доможакова Александра и Екатерина Тохтобина.

Ведущая: Олuаннар, кто такие алыпы? Каких хакасских алыпов вы знаете? Среди нас тоже есть алыпы (Черпаков Максим,Побызакова Вика) Удурлаyар!Встречайте. Олар пbске нымахтар ызарлар.

Ведущая: Тахпахи – это душа хакасского народа. Его душой является любовь к народу, культуре, Родине, детям. Тахпах – богатство родного языка. Айа сабыyар пbстby тахпахчыларыбысuа. Встречайте наших артистов!

Ведущая: Во все времена, люди всех национальностей любили играть, мы тоже знаем и любим, играть в народные игры, давайте поиграем хакасскую народную игру “Перетягивание каната”

Ведущая: Признание и уважение всех языков является ключом к сохранению мира. Каждый язык самобытен, мы обретаем родной язык от нашей матери и отца в детстве. Стихотворение на хакасском языке bxенbyер паза пабаныyар чоохтап пирер Сюптереков Тимофей паза Вербах Егор Родной язык. Он впитан с молоком.

Звучит как музыка, нам сердце, услаждая,

На языке родном тебе мы пожелаем :

Люби язык, храни на день и на века!

Не забывай мелодию родного языка.

Ведущая: Конь вороной быстро мчится подо мной

Ты лети, моя стрела, также быстро, как и я

Ведущая: Полюбите край родной, он один у нас такой!

Вы животных не губите и природу берегите!

А давайте поиграем в переводчиков.

Давайте вспомним, какие слова вы знаете на хакасском языке. Как будет по-хакасски: папа, мама, бабушка, девочка, мальчик, дом, собака, кошка. (ответы детей).

Ведущая:В нашей стране в дружбе и согласии живут люди разных национальностей, сегодня мы с вами еще раз смогли в этом убедиться. Приглашаем всех в центр зала и предлагаем скрепить нашу дружбу танцем.

Действительно, все языки прекрасны, каждый язык красивый. Не забывайте, любите свой родной язык, берегите его, гордитесь им!

Ведущий: Живите дружно в мире и согласии с детьми разных национальностей. Счастья вам, здоровья, доброты.

- На этом наш праздник закончен.

Полuан на кbзbнby тjреен тbлb пар. Пbс, хакас чоны, постыy тjреен тbлbнеy чоохтанарuа кирекпbс.

Улуuлаyар пос тbлbн, чир-суун. Eгренbyер пос тbлbн, пbлbyер пос чоныныy кибbрлерbн.

Амды пbс иирнb тоосчабыс, анымxохтар, паза тоuасханxа!

Изучение родного языка в дошкольном возрасте Введение Дошкольный возраст - это период активного усвоения ребенком родного языка, становления и развития всех сторон речи: фонетической,.

Свидетельство и скидка на обучение каждому участнику

Зарегистрироваться 15–17 марта 2022 г.

Муниципальное казенное общеобразовательное учреждение

Общешкольное

мероприятие

20.02.2018г.

Подготовила: учитель

аварского языка

Гасанова Г.М.

Байрамалъул мурадал:

Рахьдал мац1алъул къо к1одо гьаби.

Ц1алдохъаби жидерго миллат ц1унизе т1ами, рахьдал мац1 бокьи ва гьеб к1одо гьаби.

Г1алиасх1абов Исрапил -11кл

Мух1амадов М.-8а кл

Шаг1банов Ах1мад -8а кл

Гьит1инамух1амадова З.-8б кл.

Малачиева Ж.-8в кл.

Байрам иналъул тартиб.

Рахьдал мац1алъул учительница Х1асанова Гь. к1алъай.

Щибаб халкъ- гьеб ккола жидер такрарлъи гьеч1еб культураги историяяги г1адаталги. Гьеб киналдаго гьоркьобе уна мац1ги.

1917 соналъ Россиялда 193 бат1ияб мац1 бук1анлан бихьизабулеб буго. 1991 соналде гьезул 40 мац1 хут1ун буго. Мац1 гьоркьоб анани гьеб т1аг1ани жибго халкъги, гье б халкъалъул историяги, культураги гьоркьоб уна. Мац1 ц1унизе ккананиян абулеб буго г1алимзабаз гьеб мац1алда к1алъазе кколила 100 азарго чи. Киналго заманалда ц1и-ц1иял мац1ал раккулаанила, хабккун гьел т1аг1инеги т1аг1унаанила.

Жакъа къоялда жаниб интернеталда лъураб мац1гурони мац1лъун рик1к1унеб гьеч1о. халкъазда гьоркьосеб рахьдал мац1алъул къоялъул аслияб масъалалъун кколеб буго, т1оцебесеб иргаялда, халкъазда гьоркьоса т1аг1ун кколел ругел мац1ал ц1уни, дунялалда т1адго.

Дунялалда т1ад кинаб халкъалъ кинаб мац1 бицунеб батаниги гьеб ккола гьезул рахьдал мац1, ва гьеб ц1унизеги ккола.

«…Метер маг1арул мац1 хвезе батани,

Гьеб ккола жиндирго халкъалдехун, гьеб халкъалъул культураялдехун ва гьезул историялдехун бугеб рокьи.

Расулица абухъе нилъедаги т1алъула нилъерго мац1ги, культураги историяги, г1адаталги ц1унизе.

Байрамалъул ахир.

1.Байрам къаялде хурхараб к1алъай.

Краткое описание документа:

Муниципальное казенное общеобразовательное учреждение

Общешкольное

мероприятие

Тема:

20.02.2018г.

Подготовила: учитель

аварского языка

Гасанова Г.М.

Г1алиасх1абов Исрапил -11кл

Мух1амадов М.-8а кл

Шаг1банов Ах1мад -8а кл

Гьит1инамух1амадова З.-8б кл.

Малачиева Ж.-8в кл.

Щибаб халкъ- гьеб ккола жидер такрарлъи гьеч1еб культураги историяяги г1адаталги. Гьеб киналдаго гьоркьобе уна мац1ги.

1917 соналъ Россиялда 193 бат1ияб мац1 бук1анлан бихьизабулеб буго. 1991 соналде гьезул 40 мац1 хут1ун буго. Мац1 гьоркьоб анани гьеб т1аг1ани жибго халкъги, гье б халкъалъул историяги, культураги гьоркьоб уна. Мац1 ц1унизе ккананиян абулеб буго г1алимзабаз гьеб мац1алда к1алъазе кколила 100 азарго чи. Киналго заманалда ц1и-ц1иял мац1ал раккулаанила, хабккун гьел т1аг1инеги т1аг1унаанила.

Жакъа къоялда жаниб интернеталда лъураб мац1гурони мац1лъун рик1к1унеб гьеч1о. халкъазда гьоркьосеб рахьдал мац1алъул къоялъул аслияб масъалалъун кколеб буго, т1оцебесеб иргаялда, халкъазда гьоркьоса т1аг1ун кколел ругел мац1ал ц1уни, дунялалда т1адго.

Дунялалда т1ад кинаб халкъалъ кинаб мац1 бицунеб батаниги гьеб ккола гьезул рахьдал мац1, ва гьеб ц1унизеги ккола.

«…Метер маг1арул мац1 хвезе батани,

Гьеб ккола жиндирго халкъалдехун, гьеб халкъалъул культураялдехун ва гьезул историялдехун бугеб рокьи.

Расулица абухъе нилъедаги т1алъула нилъерго мац1ги, культураги историяги, г1адаталги ц1унизе.

Разработка внеклассного мероприятия на аварском языке

Бесплатное участие. Свидетельство СМИ сразу.
До 500 000 руб. ежемесячно и 10 документов.

Забота о культуре речи сохранение языка -всенародное дело .Это наше наследие,богатство,достояние.Язык может исчезнуть только тогда ,когда люди перестанут хотеть на нем говорить.Язык и культура -это корневая система человека,именно язык и культура наполняют человека силой и мощью .Лишенный культуры и языка человек погибнет,как погибнет дерево лишенное своих корней. Мы должны заниматься сохранением языка и культуры каждый день.Ведь если мы перестанем изучать родной язык ,то постепенно наш язык начнет исчезать ,и от народа может остаться лишь название .Со смертью языка через несколько поколений может исчезнуть и сама нация. "И если завтра мой язык исчезнет, То я готов сегодня умереть" Расул Гамзатов

Разработка внеклассного мероприятия на аварском языке "Родной язык-душа народа"

Разработка внеклассного мероприятия на аварском языке

Разработка внеклассного мероприятия на аварском языке "Родной язык-душа народа"

Разработка внеклассного мероприятия на аварском языке

Разработка внеклассного мероприятия на аварском языке "Родной язык-душа народа"

Разработка внеклассного мероприятия на аварском языке

Разработка внеклассного мероприятия на аварском языке "Родной язык-душа народа"

Разработка внеклассного мероприятия на аварском языке

Разработка внеклассного мероприятия на аварском языке "Родной язык-душа народа"

Разработка внеклассного мероприятия на аварском языке

Разработка внеклассного мероприятия на аварском языке "Родной язык-душа народа"

Разработка внеклассного мероприятия на аварском языке

Разработка внеклассного мероприятия на аварском языке "Родной язык-душа народа"

Разработка внеклассного мероприятия на аварском языке

Разработка внеклассного мероприятия на аварском языке "Родной язык-душа народа"

Разработка внеклассного мероприятия на аварском языке

Разработка внеклассного мероприятия на аварском языке "Родной язык-душа народа"

Разработка внеклассного мероприятия на аварском языке

Онлайн вебинары и НПК для учителей

Бесплатный просмотр. Свидетельства участникам
для аттестации за минуту.


- Камилла: Всем, всем, всем, добрый день! Сегодня у нас в школе большой праздник – фестиваль родных языков!


Национальный танец


Звучит веселая музыка, и гости в национальных костюмах входят друг за другом в зал. Они здороваются на своем родном языке

- Айшат. Посмотрите вокруг - сколько разных лиц, сколько разных народов! Какая разноголосая речь звучит на нашей земле. Всех принял, обогрел и со всеми нашёл общий язык наш великий, родной Дагестан. (Гости садятся.)

- Зайнаб и Расулова стихи о Дагестане на даргинском языке.

- Камилла: Начинаем наш весёлый Фестиваль родного языка.

- Камилла: Очень надеемся, что этот необычный день и сегодняшнее мероприятие будет интересным и запоминающимся

- Айшат: 21 февраля - международный день родного языка. День 21 февраля выбран по предложению Бангладеш в память о событиях 1952 года, тогда погибли пять студентов, выступавших за придание языку бангла статуса государственного в Пакистане.

Камилла:

Ты - твёрд и гибок, нежен и силён,
Ты – соловей на ветке бересклета.
Ты – сталь и пепел, колокол и лён,
Загадка тьмы и откровенье света.

- Айшат: Сегодняшнее наше мероприятие посвящено родным языкам, а т.к. у каждого из нас он свой, то и выступления будут звучать на разных языках.

Стихи на кумыкском языке читают Хадижат и Камилла, на даргинском языке-Асият, на табасаронском языке - Милена, на чеченском - Камилла, на аварском - Патимат, на кумыкском - Ума, на даргинском – Альбина, на кумыкском - Равиля), на даргинском Ханият.

Ума:

У каждого народа, даже древнего,
Есть свой, родной, особенный язык.
В нем корни первых слов прочнее кремния,
И всякий к языку отцов привык.

Салихат исполняет даргинскую песню.

- Камилла: Сегодня очень важный день. Ведь когда мы говорим на родном языке, мы сохраняем культуру и традиции своего народа.

У каждого народа есть свои особенности, традиции, культура и язык. Именно это заставляет людей гордиться принадлежностью к тому или иному народу. В языке передаются все особенности образа жизни того или иного народа. Поэтому многие народы, особенно малые, стараются всеми средствами и силами сберечь свой язык, свою гордость, отдавая дань предкам и своей уникальности.

Хадижа исполняет аварскую песню


- Айшат: Язык – это целый мир, полный прелести, обаяния и волшебства. Он – живая память народа, его душа, его достояние. Все мы любим свой родной язык.

Зарина исполняет кумыкскую песню.

Эльмира:

Родной язык, святой язык,
Отца и матери язык.
Как ты прекрасен! Целый мир
В твоем богатстве я постиг.

Нурият исполняет даргинскую песню.

Карина:

Язык наш драгоценный –
Богатый и звучный,
То мощный и страстный,
То нежно-певучий.

Лезгинская песня звучит в исполнении Зенфиры.

Колыбельная: аварская + даргинская + кумыкская


- Айшат: В нашей школе тоже учатся представители разных национальностей: русской, лезгинской, аварской. даргинской, кумыкской табасаранской многих других. Но самое важное и интересное: сегодня мы сможем услышать не только стихотворения, но и пословицы, считалки и многое другое на родных языках.

Считалки и высказывания на даргинском и кумыкском языках.

Лейла:

Родной язык - народа достоянье,
Он с детства каждому из нас знаком,
Стихи и проза, сказки и преданья,
Все мило нам на языке родном!


Хамис:

Родной язык - богатое наследство,
Пришедшее из глубины веков.
Ты отражаешь мысли человека,
Ты помогаешь выразить любовь.


Камилла:

Родной язык! Он с детства мне знаком.
На нем впервые я сказала “мама”,
На нем клялась я в верности упрямой,
И каждый вздох понятен мне на нем.
Родной язык! Он дорог мне, он мой,
На нем ветра в предгорьях наших свищут,
На нем впервые довелось услышать
Мне лепет птиц зеленою весной…
Но, как родной, Люблю язык я русский,
Он нужен мне, как небо, Каждый миг,
На нем живые, как родной,
Люблю язык я русский,
Он нужен мне, как небо, Каждый миг,
На нем живые, трепетные чувства
Открылись мне. И мир открылся в них.
Я поняла на русском слово “счастье”,
Большое счастье жить в большой стране.
С ним не боюсь я горя и ненастья,
С ним не сгорю я ни в каком огне…
Текут две речки в сердце, не мелея,
Становятся единою рекой…
Забыв родной язык – Я онемею.
Утратив русский – Стану я глухой!

- Учитель: Дорогие ребята! Любите и берегите свой родной язык, говорите правильно и красиво, не засоряйте речь грубыми и бессмысленными словами.

Относитесь к родному языку бережно и любовно. Думайте о нем, изучайте его, любите его

Учите, берегите речь родную,
Стихи слагайте, украшая жизнь!
Потомкам передайте речь живую,
Чтоб память о народе сохранить

- Ведущий: Вот и подошел к концу наш с вами праздник, пронизанный духом сплочённости, взаимопонимания, взаимоуважения. Надеюсь, что после сегодняшнего мероприятия, у вас хотя бы на чуточку больше стало любви к родному языку, к культуре и традициям своего народа! В завершение нашего замечательного праздника предлагаю послушать песню в исполнении Заирбековой Карины.

Читайте также: