Японский дед мороз доклад
Обновлено: 16.05.2024
Все поминают всуе некоего японского городового, однако мало кому известно, что в Стране восходящего солнца есть свой собственный Дед Мороз. А точнее, целых два зимних волшебника по имени Сегацу-сан и Одзи-сан (японский вариант европейского Санты).
Новичок в этом сказочном деле Одзи-сан повадками скорее напоминает привычного европейцам Санта Клауса и выглядит соответствующе. Специально для своего Деда Мороза японцы ставят перед домами зазывающие небольшие ворота, сделанные из бамбуковых палок и сосновых веток. Обеспеченные японские граждане могут себе позволить роскошь установить карликовые сосенки, сливовые деревца или даже цветущие персики. Ребятишки наряжаются в пеструю новую одежку, чтобы привлечь в наступающем году здоровье и везение.
Японский карвинг для новогоднего стола
Восток – дело тонкое
Никогда не пытайтесь рассказать японцу про бой курантов в новогоднюю ночь. Все дело в том, что в Стране восходящего солнца наступление Нового года знаменуется 108 ударами колокола. Впрочем, есть между нашими культурами и нечто общее – праздник отмечается в ночь с 31 декабря на первое января. Считается, что существование человека усложняют 108 пагубных страстей, и новогодний колокол с каждым ударом отгоняет один из этих пороков, предзнаменовывая хороший год.
Подготовка к празднику в Японии обязательно включает в себя установку Кадомацу – особых ворот из бамбука и сосновых веток перед домом. Считается, что именно через них проходит японский Дед Мороз. Богатые семьи также устанавливают перед своими домами деревца цветущего персика, сливы или сосны.
Одзи-сан
Несмотря на то, что первые заимствования Японией западной культуры приходятся еще на 19 век, Одзи-сан появился только в конце 90-х годов прошлого столетия. Это был вполне логичный шаг, ведь японцы давно получили возможность увидеть, как новогодние праздники отмечают в Европе и Америке.
Таким образом, Одзи-сан приходит в ночь с 31 декабря на 1 января и оставляет для детей подарки. Выглядит он в точности как Санта-Клаус, и ему даже можно писать письма.
В последнее время люди, переодетые в Одзи-сана, часто встречаются в торговых центрах, школах и других местах большого скопления людей. Это своего рода реверанс в сторону западной культуры, ведь на рождественские каникулы в Японию приезжает множество туристов. Они тоже не прочь увидеть кого-то похожего на Санта-Клауса, да и местные дети с радостью общаются с новым новогодним символом.
Японский Дед Мороз костюм носит также достаточно оригинальный и нетипичный для новогоднего волшебника. Старец облачен в зеленое праздничное кимоно и традиционный головной убор. А вот густая белая борода с усами, спускающаяся практически до пола, придает Сегацу-сану значительное сходство с его русским братом.
Хотейшо
Японское божество Хотейшо совсем не похоже на европейские представления о новогодних волшебниках. Оно видит все на свете – для этого у бога есть глаза на затылке. Для японцев Хотейшо – главный новогодний символ, объект поклонения. К нему обращаются с просьбами даровать удачу, счастье. Хотейшо известен дольше прочих новогодних чародеев, но в последнее время его популярность заметно упала, ведь божество не дарит подарки, не ходит по домам и не носит красивых нарядов. А вот в прошлом Хотейшо был главным героем зимних праздников.
Хотейшо – старинное японское божество
Два Деда Мороза одной страны?
В то время, пока японская мода, технологии и искусство завоевывают мир, жители Страны восходящего солнца интересуются необычными для них европейскими и американскими традициями. Не так давно в Японии появился второй новогодний волшебник. Его зовут Одзи-сан. И если Сегацу-сан – это японский Дед Мороз, то новичок, скорее, является восточным аналогом Санта-Клауса. Зачем же жителям Страны восходящего солнца понадобился второй Дед Мороз? Все просто: Одзи-сан, так же как и многие другие новогодние волшебники, приносит подарки детям, которые хорошо себя вели в течение года. Неудивительно, что многие малыши с нетерпением ждут именно его на свой праздник. Стоит отметить, что новый японский Дед Мороз даже визуально очень похож на Санта-Клауса.
Изменение традиций празднования начала года не слишком нравится представителям старшего поколения. Если дети перестанут верить в Сегацу-сана, будет утерян важный элемент народной культуры и фольклора в его самобытном и оригинальном смысле.
Видео: как отмечают Новый год в разных странах
Елена Рудник
5 музеев иллюзий: обман зрения с размахом 01.05.2017 6001
10 тайн открывает память: развитие способностей 07.06.2017 2630
Афродизиак от матушки-природы по имени Дуриан 07.11.2017 3342
Пожелания и подарки
Санта-Клаус
Из открытых источников
Западноевропейский и североамериканский сказочный персонаж
Пер-Ноэль и Святой Шаланд
Из открытых источников
А это уже французы. И да, их сразу двое.
- Пер–Ноэль – добрый и носит детям подарки. Шаланд – не такой добрый и носит в корзине розги для непослушных и ленивых детей.
- Предшественник современного Пер-Ноэля впервые появился на современной территории Франции — в приграничной Лотарингии, где он по легенде приходил к хорошим послушным детям и дарил им подарки.
- Как визуально распознать кто есть кто? Пер-Ноэля изображали в нескольких вариантах: с посохом, похожим на епископский жезл, и в широкополой шляпе. Или же в длинной красной мантии, отороченной белым мехом. Шаланд — бородатый старик, одетый в меховую шапку и теплый дорожный плащ.
Йоулупукки
Йоулупукки
Рядом с ним всегда есть помощники-гномы, да и сам он на гнома похож, такой же низкорослый. У него есть жена Муори, с которой они долго и счастливо живут много сотен (а может и тысяч?) лет на горе Корваптуптури. Йоулупукки имеет очень хороший слух, и знает обо всем, чего желают дети, даже если это сказано шепотом.
Дед Микулаш и Дед Ежишек
Первый, Микулаш, разносит подарки деткам из Чехии, в его свите есть ангел и чертенок. Ангел дарит детям подарки и сладости, а чертенок дает непослушным малышам угольки и картофель.
Дед Микулаш
А второй, Ежишек, одаривает маленьких жителей Словакии. Их часто путают, потому что Ежишек и Микулаш на самом деле очень похожи, ведь они — братья.
LiveInternetLiveInternet
Среда, 17 Декабря 2014 г. 15:29 + в цитатник
В России – Дед Мороз, во Франции – Пер Ноэль, в Японии – Сегацу-сан. Деды Морозы — они все разные: один добрый, а другой может и пожурить. У каждого есть свой персональный способ проникнуть в праздничный дом, да и к тому же все они выглядят по-разному. Замечательная подборка родственников нашего Деда Мороза со всего света.
Россия — Дед Мороз, Дед Трескун, Морозко и Карачун в одном лице. Он немного суров на вид. Носит шубу до земли и высокую шапку, в руках у него ледяной посох и мешок подарков. Вот он наш. такой родной, сам Дедушка Мороз.
Вот так выглядит Дед Мороз на Гавайях.
В Австралии это Сильвестр. Австралийский Дед Мороз такой же, только в плавках и на скутере (знаете ли, жарко первого января в стране кенгуру
Голландский Синдеркалас носит кафтан и белые сапоги. Перед самым Новым годом он приплывает в Амстердам на корабле, однако сам подарки не раздает. Для этого у него есть свита — мавры в пышных тюрбанах.
Белорусский Дзэд Мароз.
Баббо Натале. Похож на нашего Деда Мороза. Этот любимый итальянский персонаж своими историческими корнями восходит к Святому Николаю. Баббо Натале долгое время жил на Северном полюсе, а позднее приобрел себе отличное жилище на финском севере – в Лапландии. Кроме него, к послушным детям приходит добрая фея Бефана (Ла Бефана) и дарит подарки. Шалунам же достается уголек от злой волшебницы Бефаны.
Синтаклаас, или Синтерклаас — Николай Чудотворец, в Нидерландах, Бельгии и Польше. Дети и взрослые также отмечают День святого Николая 5 декабря, хотя национальным праздником он не считается. Как гласит легенда, он оставил приютившей его семье золотые яблоки в башмачке перед камином. Это было о-очень давно, поэтому Святой Николай считается самым первым Дедом Морозом. Он ездит на коне, облаченный в митру и белую епископскую мантию. Его всегда сопровождает слуга-мавр Черный Питер, который за спиной несет мешок с подарками для послушных детей, а в руках — розги для шалунов.
Даиди на Ноллаиг – ирландский коллега Деда Мороза. Ирландия – страна религиозная и очень ценит свои старые добрые традиции. Именно поэтому Новый год в Ирландии будет пропитан мистикой и необычностью.
На Кипре и в Греции Деда Мороза и вовсе зовут Василием.
Нвеция — Крисе Крингл, Юлниссан, Юль Томтен (Йолотомтен), В Швеции два Деда Мороза: сутулый дед с шишковатым носом Юлтомтен и карлик Юлниссаар. И тот, и другой под Новый год ходят по домам и оставляют подарки на подоконниках.
У многих народов России имеется аналогичный персонаж: у карел его зовут Паккайне (Морозец), и он молод.
Монголия — Увлин Увгун, Ямал Ири. в сопровождении Зазан Охин (Снегурочка) и Шина Жила (мальчик-Новый год). Новый год в Монголии совпадает с праздником скотоводства, поэтому Дед Мороз носит одежду скотовода. В Монголии Дед Мороз похож на пастуха. Он одет в мохнатую шубу и большую лисью шапку. На боку у него табакерка, кремень и огниво, а в руках — длинный кнут.
Эхээ Дьыл или Чисхан — якутский Дед Мороз.
Этот новогодний персонаж, по видимому, “устроился” лучше других Новогодних коллег. Судите сами: его жена Кыхын Хотун ведает зимним временем; три дочери Саасчаана, Сайыына и Кyхyyнэй распределяют между собой весенние, летние и осенние обязанности. Чем занимается сам Эхээ Дьыл, не совсем понятно.
В Китае Деда Мороза зовут просто и несложно: Дун Че Лао Рен или Шань Дань Лаожен. Несмотря на экзотическое имя, повадками китайский дедушка от знаменитого Санта Клауса совсем не отличается.
Деды морозы мира. Норвегия – Ниссе (маленькие домовые). … Даже при том, что Ниссе является заботливым защитником дома, он очень мстителен. и́ссе — существо из скандинавского фольклора, даймон (гений), домовой. В Норвегии среди ниссе выделяют: Домовой ниссе Рождественский ниссе Церковный ниссе Корабельный ниссе Лесной ниссе Домовых ниссе называют так только на юге и востоке Норвегии.
[/td]
Метки:
новый год
Процитировано 29 раз Понравилось: 48 пользователям
- 48
Запись понравилась - Процитировали
- 0
Сохранили
- Добавить в цитатник
- 0
Сохранить в ссылки
Понравилось48
0
В Японии есть традиция — украшать дома еловыми ветками с подвешенными украшениями. Вроде бы ничего необычного, мы тоже так делаем. Но кроме новогодних шаров и фигурок у японцев на ветках висят еще и разноцветные моти. Это и есть мотибана
. Японский Новый год нельзя себе представить без них. После новогодних каникул мотибана съедается. И каждый член семьи должен съесть столько, сколько ему лет!
Есть еще Кагами-моти
— это пирамида из двух-трех моти с увенчанной наверху мандаринкой. Их готовят перед Новым годом и расставляют возле синтоистских алтарей. 1 января японцы идут в храмы и разламывают Кагами-моти на кусочки, чтобы съесть вместе с сладким супчиком осируко из красных бобов адзуки.
Новый год в Японии любят также сильно, как и во всем остальном мире. Неудивительно, что у жителей Страны восходящего солнца имеются собственные атрибуты этого праздника, в том числе собственный Дед Мороз. Точнее, их даже два.
Как так получилось? Все очень просто, традиционным символом новогодних праздников является Сегацу-сан, а после проникновения в страну западной культуры, тут появилась своя версия Санта-Клауса – Одзи-сан. Ниже представлена более подробная информация о каждом из них.
Сегацу-сан
В течение всей этой недели Сегацу-сан ходит по домам, поздравляя детей и взрослых с праздником и желая успехов в наступающем году. А вот подарков от него получить не получится. Так уж сложились традиции – подарки детям в Японии на протяжении долгого времени дарили сами родители, не скрывая происхождение презентов.
Внимания заслуживает и внешний вид Сегацу-сана. Он может похвастаться длинной белой бородой, которая почти касается пола. При этом символ Нового года облачен в зеленое кимоно и национальный японский головной убор. Таким образом, иностранец, случайно увидевший Сегацу-сан, вряд ли догадается о том, что он выполняет функцию Деда Мороза.
Одзи-сан
Несмотря на то, что первые заимствования Японией западной культуры приходятся еще на 19 век, Одзи-сан появился только в конце 90-х годов прошлого столетия. Это был вполне логичный шаг, ведь японцы давно получили возможность увидеть, как новогодние праздники отмечают в Европе и Америке.
Таким образом, Одзи-сан приходит в ночь с 31 декабря на 1 января и оставляет для детей подарки. Выглядит он в точности как Санта-Клаус, и ему даже можно писать письма.
В последнее время люди, переодетые в Одзи-сана, часто встречаются в торговых центрах, школах и других местах большого скопления людей. Это своего рода реверанс в сторону западной культуры, ведь на рождественские каникулы в Японию приезжает множество туристов. Они тоже не прочь увидеть кого-то похожего на Санта-Клауса, да и местные дети с радостью общаются с новым новогодним символом.
На протяжении последних 10 лет имя Сегацу-сан стало фигурировать в текстах, посвященным традициям празднования Нового года в разных странах. Как указано в “справочниках коллег Деда Мороза” в соответствии с территориальным признаком - “Господин Январь” (или как его еще называют “Господин Новый год”) заведует новогодними чудесами в Японии. Также можно почитать о том, что традиционно это пожилой человек, одетый в кимоно бирюзового цвета, который путешествует по стране за неделю до наступления нового года, ее еще называют “золотой”. Он не имеет при себе волшебного мешка, не дарит никаких подарков, а только приветствует жителей и поздравляет их “с наступающим”, к тому же его имя происходит от названия первого месяца года, то есть января. Все тщательно готовятся к встрече с почтенным старцем… но действительно ли ждут именно его?
Согласно традициям, японцы украшают свои жилища кадомацу, мотибана и кагами-моти, чтобы поприветствовать новогоднее божество Тосигами. Имя бога в полной мере отражает его суть, поскольку “тоси” (年) переводится как “год”, а “ками” (神) - “божество”. Именно к нему обращаются с просьбами об удаче и защите от бед в наступающем году, а также просят его божественного благословения на год вперед.
Происхождение имени “Сегацу-сан” связано с именованием начала нового года, так как “сёгацу” (正月, Shōgatsu) переводится как “день нового года” или “новый год”, а “сан” (さん) следует переводить как нейтрально-вежливый суффикс, который добавляется при обращении к человеку. Фактически получается, что японцы приветствуют “новогоднего господина” и ждут его появления, но при этом все приготовления схожи с теми, какими встречают Тосигами - украшения и угощения одни и те же.
Таким образом можно предположить, что Тосигами и Сегацу-сан вполне могут быть одним и тем же персонажем, ведь фактически они:
- посещают дома японцев накануне или в канун праздника;
- не дарят подарки;
- выглядят как почтенный старец с длинной белой бородой (по крайней мере длиннобородый почтенный господин - одно из типичных изображений божественной сущности);
- не творят никаких чудес и не исполняют желания, а лишь благословляют.
А что же январь? Название месяцев в японском языке идет по принципу объединения порядковых чисел 1, 2, 3 и тд со словом “месяц” (月, Tsuki, читается как “ски”). Несмотря на визуальную схожесть в иероглифах, “день нового года” не тождественно равен январю. Более того название месяца здесь вообще не при чем, иначе господин Сегацу-сан должен был бы покровительствовать всему месяцу, а не только его началу.
Однако есть один любопытный момент: если апеллировать только к написанию имени иероглифами, следует учитывать, что разницы между японскими и китайскими иероглифами нет, поскольку кандзи были заимствованы из китайского языка. Если сравнить перевод 正月 (Shōgatsu) с японского и китайского, соответственно, то получится, что в Японии так именуют “Новый год”, а в Китае - “первый месяц”. Вот и январь.
“Золотой неделей” в Японии называется череда весенних государственных праздников, которая начинается 29 апреля с Дня Сёва. Первоначально 29.04 отмечали День Рождения Императора, однако после смерти Хирохито (Император Сёва) праздничный день переименовали в День зелени, а начиная с 2007 официально приняли название “День Сёва”. Праздник утвержден в честь памяти периода правления императора Хирохито.
Праздники, которые составляют “Золотую неделю”:
- 29 апреля - День Сёва
- 3 мая - День Конституции Японии
- 4 мая - День зелени
- 5 мая - День детей
С Новым годом и “золотой неделей”, когда Сегацу-сан ходит по домам и поздравляет жителей, настоящая “Золотая неделя” не имеет ничего общего.
Для начала следует разобраться в том, что Санта-Клаус во многом “позаимствовал” свои волшебные способности у греческого архиепископа Святого Николая (Saint Nicholas), а также взял пример с персонажа британского фольклора “Отца” или “Духа” Рождества (Father Christmas) - его любовь к праздникам и веселью имеет британские корни. Впервые имя Санты было зафиксировано в американской прессе 23 декабря 1773 года в газете Rivington’s Gazette (New York City). Можно смело утверждать, что Санта-Клаус за свои 247 лет стал по-настоящему фигурой легендарной.
Христианское (католическое) Рождество в Японии отмечалось еще с 16 века, однако с 1854 под влиянием западной американской культуры его стали по-настоящему праздновать. До 1912 Рождество в Японии называли “Праздником святого рождения” (聖誕祭), что звучало как “Сэйтансай”, впоследствии же именование адаптировалось под английский язык и превратилось в “Курисумасу”.
Очевидно, что при таком порядке вещей в Японии просто не могли не знать о Санта-Клаусе. Кстати, это довольно примечательный, но факт - маленькие японцы очень любят писать Санте письма и ждут его появления в канун Рождества. Согласно статистике, которая ведется “Почтовой службой Санта-Клауса” (почтовый индекс FIN-96930), Япония входит в первую тройку стран, отправляющих больше всего писем добродушному дядюшке, после Великобритании и Польши.
Кстати, если опять заняться лингвистическим анализом и обратить свой взор на то, как в Японии именуют Санту (опять-таки в соответствии с разными заметками, которые находятся в свободном доступе), то “Одзи-сан” на самом деле является просто “дядей” или же мужчиной в возрасте 40-50 лет. おじ さん (Oji-san) не является именем собственным.
Открытка довоенного периода, вероятно, датированная 1914 годом.
Еще один любопытный факт связан с тем, как японская культура “подстроилась” под западные каноны. Типичные японские дома не имеют каминов, поэтому в качестве альтернативного варианта для проникновения Санты в жилище японцы придумали историю, что он забирается внутрь через окно или же просто материализуется в доме. Подарки Санта-Клаус оставляет не под ёлкой, которой зачастую может и не быть, а у изголовья постели рядом с подушкой.
История японского Рождества
Христианство не является ведущим религиозным течением в Японии, но праздник отмечают все - как так? Если коснуться значения Рождества, то здесь следует сделать акцент на том, что канун Курисумасу - это торжество, которое можно отметить с семьей, друзьями или возлюбленными. Именно 24-25 декабря принято обмениваться подарками и веселиться, гулять по красиво украшенным иллюминацией улицам и встречать на своем пути людей, одетых в костюмы Санта-Клауса (а иногда и его оленей). Старшее поколение японцев выражает почтение друг другу, молодые же радуются жизни и романтизируют праздник, а дети ждут подарков от Санты, которые тот достанет из своего мешка.
Традиции подготовки к Рождеству также были переняты с Запада и очень полюбились японцами - настолько, что они даже готовят (либо покупают) праздничный бисквитный торт, щедро украшенный взбитыми сливками и клубникой, который гордо именуют “курисумасу-кэки” (christmas cake).
Семь божеств, которые приносят удачу, а также готовы щедро поделиться своими сокровищами со всеми, кто в них верит, плывут по небесам на своем мифическом корабле, именуемом Такарабунэ, в первые 3 дня нового года. Период с 1 по 3 января также имеет свое название - 正月三が日 (Shōgatsu sanganichi). Изображение корабля, будь то статуэтка, фигурка или гравюра, также можно отнести к традиционным новогодним украшениям, однако есть нюанс.
Существует обычай сродни гаданию - в ночь с 1 на 2 января класть под подушку изображение Такарабунэ (первоначально таковыми были гравюры). Если сон будет спокойным и счастливым, значит, в наступающем году всё будет удачно и хорошо, если же сон беспокойный или неприятный - от него всегда можно “отказаться”, пустив изображение корабля плыть по реке.
Одним из семи богов является Дзюродзин - бог долголетия. Часто его изображают в виде мужчины преклонного возраста с длинной седой бородой, он одет в кимоно голубого, бирюзового или белого цвета, а также в традиционный головной убор. Одним из его атрибутов является посох. Как известно, волшебным посохом пользуется и Дед Мороз. Следующее предположение может оказаться неправдой, однако, видимо, из-за наличия у обоих персонажей посоха, их именуют коллегами - ведь именно это изображение Дзюродзина ошибочно выдается за портрет Сегацу-сан.
Сомнений быть не может, ведь рядом с “японским Дедом Морозом” стоят Дайкоку, Эбису и Бисямонтен - боги счастья, плывущие с ним на Такарабунэ.
Хотэя, еще одного бога счастья, тоже иногда записывают в ряды японских зимних волшебников. Божество веселья и богатства часто изображают окруженного детьми, а еще у него есть мешок, в котором, как согласно преданию, хранится “весь мир”. Для формирования образа коллеги Санта-Клауса все вышеперечисленное отлично вписывается в концепт, а факт того, что появление Хотэя на небосклоне приходится на начало нового года, идет в общий зачет “характеристик” Санты или Деда Мороза. По сути, это просто обобщение, которое идет в неверном ключе.
Все Семь богов счастья плывут на одном корабле в канун Нового года, поэтому считать кого-то одного из них коллегой зимних чудотворцев - не самая удачная идея.
Несмотря на нестыковки в общей истории с персонажем, чье имя звучит как Сегацу-сан, стоит признать, что все же коллегой Деда Мороза, как и Санта-Клауса, является именно он. Всё дело в том, что на протяжении последних десяти лет это имя звучало чаще всего при упоминании зимних чародеев, поэтому уже в достаточной степени укоренилось в людском сознании. Именно так творится история. Как только люди начинают верить во что-то или кого-то, символ веры обретает силу. Во всяком случае вопрос веры в иных существ периодически поднимается в аниме и раскрывается именно в таком ключе.
К сожалению, так и не нашлось ни одной исконно японской гравюры, рисунка, описания или хотя бы упоминания непосредственно одного персонажа, кто творит чудеса, поздравляет с Новым годом или Рождеством, дарит подарки и исполняет желания.
Однако есть же фотография фигурки! Но и тут нашлось объяснение. Это авторская работа, фантазия на тему того, каким мог бы быть японский Санта. В оригинале композиция имеет название “Japan Father Snow” и была создана в 2008 году.
Сегацу-сан - это современный собирательный образ всех тех божеств, которых чтут японцы, и чьего появления ждут на каждый новый год.
На планете всего один новогодний праздник, а Дедов Морозов - не счесть. В каждой национальной культуре свой волшебный персонаж, открывающий двери в следующий год. В Стране восходящего солнца – целых три дедушки, без которых главный зимний праздник немыслим. Как зовут японских Дедов Морозов и почему их трое? Восток остается верен собственным традициям, но и перенимает кое-что из западной культуры.
Всевидящий и всезнающий
Господин Январь не любит суеты
Что делают японцы за неделю до Нового года
Встречают японского Деда Мороза перед входом в дом, в воротцах из бамбука, увитых сосновыми ветками, символизирующими долголетие, или натягивают веревку из рисовой соломы, декорированную листьями папоротника и мандаринами. В зажиточных домах во время торжеств можно увидеть карликовые сосны, персиковые и сливовые цветущие деревца. Сегацу-сан будет рад, если дети покажут ему представление или построят снежные фигурки у крыльца.
Колобкина счастье
Пожелания и подарки
Восточный Санта
С недавнего времени малыши Страны восходящего солнца хорошо знают, как зовут японского Деда Мороза: Одзи-сан. Это как раз тот самый, знакомый всем ребятишкам мира старичок с мешком игрушек за спиной. Этот японский Дед Мороз презентует подарки мальчикам и девочкам, которые заслужили их хорошим поведением в течение года.
Читайте также: