Вагнер опера валькирия доклад

Обновлено: 08.07.2024

Как – то раз вернувшись домой, отец с сыном не нашли своего дома. Враги сожгли дом и убили мать Зигмунда, а сестру забрали с собой. В бою парень потерял отца. Он остался один и переехал в город. Над ним насмехались, а помощь кому – то приносила ему только беды. Желая помочь девушке, Зигмунд получил ранение и был вынужден уйти в лес. Худинг вскочил от возмущения и вызвал парня на бой. От возникших чувств, Зиглинда напоила супруга усыпительным напитком. Зигмунд понял, что полюбил печальную женщину. При разговоре Зиглинда узнает, что Зигмунд приходится ей потерянным братом. Пока супруг спит, Зиглинда решила сбежать с Зигмундом.

Бог Вотан отправляет на землю свою дочь, валькирию Брунгильда. Валькирия должна была помочь Зигмунду победить Хундинга. Воле Вотана начала противиться супруга Фрика. Фрика была хранительницей семейных уз. Вотан признался, что жил среди людей и имел отношения со смертной, которая родила близнецов Зиглинду и Зигмунда. Вотан не мог защитить сына, и победа принадлежала Хундингу. Вотан повиновался приказу Фрики. Зигмунд и Зиглинда поспешно убегают. К молодому воину пришла валькирия и сообщила, что он умрет во время боя. Зигмунд сказал, что не может оставить сестру возле жестокого Худинга. От сострадания Брунгильда заняла сторону Зигмунда. При бое объявился Вотан и помог Худингу убить сына. Валькирия забирает с собой Зиглинду и просит помочь сестер спасти от гнева отца. За ними гоняется разгневанный Вотан.

Девы – воительницы собрались на горе и принесли с собой героев, павших в бою с врагами. Прибежав, Брунгилься просит у сестер коня, чтобы спасти Зиглинду, которая умоляет убить ее. Девушка не может жить без Зигмунда. В этот момент валькирия сказала, что она ждет ребенка от Зигмунда. В будущем у Зиглинды должен родиться сын Зигфрид. Сестры в ужасе уходят от Брунгильды. Зиглинда поспешно убегает с горы. А валькирия стала ждать воли отца. Вотан смягчился и сказал, что Брунгильда станет смертной и будет спать. Ото сна ее должен разбудить неустрашимый герой. По воле отца, Брунгильда погружается в сон и будет ждать суженого в скале, окруженной огнем.

Можете использовать этот текст для читательского дневника

Оперы. Все произведения

Вагнер - Валькирия. Картинка к рассказу

Сейчас читают

Михаил Александрович Берлиоз и Иван Бездомный прогуливаются на Патриарших прудах, встречают сатану, который называет себя Воландом и практикует чёрную магию. С ним путешествует свита, большой кот Бегемот, девушка Гелла, Коровьев и Азазелло

Любознательные азиаты Узбек и Рика покидают родину и отправляются путешествовать. Они переписываются между собой и своими друзьями. В одном из писем Узбек рассказывает другу о причине побудившей его уехать

Мы всегда подвижны, обожаем фантазировать и весело играть. Прочитав интересную и поучительную сказку о весёлых поросятах, мы затеяли интересную игру. Сначала мы пели песни, как беззаботные поросята из книги, повторяя их слова.

События разворачиваются в немецком городе Любеке. Роман начинается в 1835 году с переезда уважаемой семьи торговцев Будденброков в новый дом. Семью возглавляют старый Иоганн Будденброк и его жена Антуанетта

Опера в трех действиях Рихарда Вагнера на либретто (по-немецки) композитора.

Действующие лица:

Вотан, верховный бог (бас-баритон)
его дети:
Зигмунд (тенор)
Зиглинда (сопрано)
Фрикка, его жена (меццо-сопрано)
Хундинг, муж Зиглинды (бac)
Брунгильда, валькирия (сопрано)
другие валькирии:
Герхильда (сопрано)
Ортлинда (сопрано)
Вальтраута (меццо-сопрано)
Швертлейта (меццо-сопрано)
Хельмвига (сопрано)
Зигруна (меццо-сопрано)
Гримгерда (меццо-сопрано)
Росвейса (меццо-сопрано)

Время действия: мифическое.
Место действия: Германия.
Первое исполнение: Мюнхен, 26 июня 1870 года.

Если не быть слишком педантичным, то можно согласиться, что между событиями "Золота Рейна" и "Валькирии" лежит отрезок времени примерно в четверть столетия, в течение которого Вотан множил мир своим незаконнорожденным потомством. У него была продолжительная любовная связь с богиней земли Эрдой, родившей ему девять дочерей, выросших в атлетических всадниц, наделенных множеством полномочий. После сражений они прилетали на поле брани, чтобы подобрать только что убитых героев и поднять их на Валгаллу, где те должны были составить гвардию для охраны чертогов богов. Эти девушки известны как валькирии, и одна из них - тот персонаж, по которому называется эта опера. У Вотана была также любовная связь с безымянной смертной женщиной, произведшей на свет сына и дочь. С этой женщиной он жил под именем Вольфе, пока их дочь не была похищена. Их род называется Вельзунги.

Действие I

Вступление и Сцена 1. Вагнер звуками мастерски изображает разбушевавшуюся стихию. Когда занавес поднимается, мы видим жилище изнутри: "зал", построенный вокруг могучего ясеня, являющегося центром постройки. Справа на переднем плане - очаг, за ним - кладовая; на заднем плане - большая входная дверь; слева, в глубине, вход во внутреннюю комнату, куда ведут ступеньки; с той же стороны, но на переднем плане, стоит стол; за ним широкая лавка в стене; перед столом - деревянная скамейка. Отворяя снаружи входную дверь, появляется незнакомец - по всему видно, воин; он безоружен. Еще держась рукой за дверной засов, он оглядывает жилище. Он кажется изнуренным от чрезмерного напряжения сил. Его одежда и весь внешний вид указывают на то, что он спасается бегством. Никого не обнаружив, он затворяет за собой дверь; с огромным усилием смертельно усталого человека направляется к очагу и бросается на разостланную перед ним медвежью шкуру. Он падает навзничь и лежит без движения. Из внутренней комнаты выходит на сцену Зиглинда. Она думала, что вернулся домой ее муж. На серьезном лице молодой женщины возникает удивление при виде чужого человека, распростертого у очага. Зигмунд, таково имя незнакомца (Зиглинда его еще не знает), приходит в себя. Зиглинда подает ему рог с питьем. В оркестре сначала звучит мотив сострадания, а затем лейтмотив любви, свидетельствующий о зародившемся у Зигмунда и Зиглинды чувстве.

Сцена 2. Внезапно Зиглинда вздрагивает и прислушивается: она слышит, что прибыл Хундинг, который отводит в стойло своего коня. Она поспешно идет к двери и отворяет ее. Хундинг, вооруженный щитом и копьем, входит и, увидя Зигмунда, останавливается на пороге. Зиглинда, в ответ на недоумевающий взгляд Хундинга, дает объяснение случившемуся. Хундинг снимает с себя оружие и передает его Зиглинде. Он обращает внимание на сходство черт лиц Зигмунда и Зиглинды, но скрывает свое удивление и с деланым простодушием обращается к Зигмунду: "Где же так измучился ты?" Тогда гость во время ужина, который Хундинг приказал Зиглинде приготовить, рассказывает о себе. Его прозвище, говорит он, Ве-вальт, то есть Скорбный (нем. Wehwalt), поскольку жизнь его сурова и полна невзгод. Его сестра-близняшка была похищена его врагами; его отец - Вольфе, то есть Волк (нем. - Wolfe) исчез во время охоты. С тех пор он живет постоянно преследуемый злобными Нейдингами. Хундинг понимает, что его гость - это один из Вельзунгов, и потому его смертельный враг. Угрюмо и мрачно он позволяет ему разделить с ним ночлег, но утром они должны будут сразиться насмерть. Поскольку у Хундинга оружие имеется, а у Вевальта его нет, то исход сражения ясен: произойдет откровенное убийство.

Сцена 3. Зигмунд остается один. Наступает ночь; зал освещен лишь слабым огнем очага. Зигмунд опускается на ложе близ огня и некоторое время сидит в молчаливом раздумье, охваченный сильным душевным волнением. Звучит его монолог, в котором он вспоминает, что отец завещал ему меч, который окажется у него в руках, когда он будет в беде.

Вдруг тлеющие в очаге дрова обваливаются: вспыхнувшее пламя внезапно бросает яркий свет на то место в стволе ясеня, на которое выразительным взглядом указала ему Зиглинда и где теперь ясно видна рукоять меча. В оркестре звучит триумфальный мотив меча, но герой его еще не понимает.

Огонь в очаге меркнет и в конце концов совсем затухает: на сцене полный мрак. Дверь спальни тихо отворяется. Появляется Зиглинда в белом одеянии и осторожными, но быстрыми шагами идет к очагу. Она склоняется к Зигмунду и рассказывает ему о мече. Он был вонзен в это дерево незнакомцем, появившимся в момент ее свадьбы; незнакомец сказал, что меч этот будет принадлежать тому, кто сможет его вырвать из ствола этого ясеня. Многие воины пытались это сделать, но всякий раз безуспешно. Но вот теперь ". ясно стало мне, - говорит Зиглинда, - чей привет утешил меня и кто лишь может меч достать могучей рукой. " Пока они говорили о мече, их страсть друг к другу становилась все сильнее. И вскоре они оказываются в объятиях друг друга. Большая входная дверь внезапно распахивается. На дворе - чудесная весенняя ночь. Лучи полной луны проникают в зал и светлым сиянием озаряют молодую пару, так что она вдруг становится видимой с полной отчетливостью: герой поет о весне и любви ("Wintersturme wichen dem Wonnemond" - "Мрак зимы теперь побежден весной"). Зиглинда страстно ему отвечает: "Du bist der Lenz" ("Ты этот Май"). Она в восторге охватывает руками его шею и глядит ему прямо в глаза. И вдруг они узнают Друг друга: оба они дети того странника, который вонзил этот меч в дерево - Вольфе, из рода Вельзунгов. Пусть теперь имя ее нежданного возлюбленного будет не Скорбный, а Зигмунд, а она - Зиглинда. Зигмунд вскакивает, мощным, напряженным движением вырывает меч из ствола и показывает его Зиглинде, охваченной изумлением и восторгом: "Зигмунд, сын Вель-зе пред тобой!" - восклицает он. Она бросается к нему на грудь. "Ты сестра мне, ты и жена мне, цвети же, Вельзунгов род". С этими словами Зигмунда они скрываются в весеннем лесу, освещенном лунным сиянием.

Действие II

Вступление и Сцена 1. Зигмунд и Зиглинда вот уже некоторое время бегут от Хундинга, который пустился за ними в погоню, и Вотан (уже больше не Вольфе) предстает на скале среди диких ущелий, где он готовится к предстоящей битве между Зигмундом и Хундингом. С ним его любимая валькирия Брунгильда, которую он наставляет содействовать в битве Вельзунгам (то есть Зигмунду). Девушка-воительница счастлива и, перепрыгивая со скалы на скалу (по крайней мере, насколько это позволяют декорации), издает свой знаменитый воинственный клич "Хо-йо-то-хо!". Но ее воодушевленный возглас несколько приглушается, когда она видит Фрикку, богиню-хранительницу домашнего очага, жену ее отца. Фрикка явилась сюда исполненная гнева, и Брунгильда считает за благо удалиться, оставив Вотана и Фрикку наедине.

Хундинг, по-видимому, приходил к Фрикке в поисках ее помощи, которую рассчитывал получить от богини-хранительницы брака как обманутый супруг. И, безусловно, у нее все моральные козыри в той партии, которая теперь разыгрывается. В брачном союзе близнецов Вельзунгов - Зигмунда и Зиглинды - она видит поругание святыни брака. Вотан обманывается, полагая, что, спасая Зигмунда, он получит героя, который решит проблемы с утраченным Кольцом - эти двое жалких человечков, Зигмунд и Зиглинда, считает Фрикка, не более чем кровосмесительные любовники; и не только она, Фрикка, не окажет им никакой помощи, но она требует, чтобы не было никакого вмешательства богов, Брунгильды в том числе. Никакой волшебной силой меча, который теперь в его, Зигмунда, руках! При известии о том, что меч у Зигмунда, Вотан вздрагивает. Фрикка замечает, какое впечатление произвели на Вотана сказанные ею слова. "Что же мне делать?" - вопрошает Вотан. "Вельзунга бросить! Пусть идет своей дорогой, - отвечает Фрикка. - Лишь сталь волшебства и меч свой разбей: Зигмунд будет сражен!" Вотан старается сохранить свое достоинство и приводит умозрительные доводы в оправдание своих сомнительных действии; но в конце концов он вынужден признать, что Фрикка несомненно права во всем, что она говорит. Удрученный, он соглашается со всеми требованиями Фрик-ки, и она переживает краткий миг триумфа, когда встречает возвращающуюся Брунгильду и говорит ей, чтобы та спросила своего почитаемого отца, кому теперь суждено будет одержать победу в предстоящем поединке.

Сцена 2. Теперь следует очень долгая сцена, в которой Вотан рассказывает своей любимой дочери практически все, что произошло в "Золоте Рейна", и затем еще об Альберихе и Фафнере. На Фафнера он не может напасть сам ввиду своего договора с ним, по которому он отдал ему кольцо как плату за Фрейю, и его единственной надеждой было подвигнуть на это героя, который был бы в состоянии сразиться с великаном. Таким героем должен был стать Зигмунд - недаром Вотан закалял его волю в испытаниях скитальческой жизни. Теперь он должен отказаться от этого. Что касается Альбериха, то Эрда, в загадочное царство которой спускался Вотан, сказала ему, что любой из сыновей карлика сможет уничтожить богов. Хуже всего, что у Альбериха, несмотря на отвергнутую им любовь, есть беременная смертная женщина, ". она несет зависти плод, и зреет зло в лоне ее. " Итак, в предстоящем поединке Вотан приказывает Брунгильде: "Стой скромно за Фрикку, бейся за честь ее! Желание Фрикки - закон для меня". Другими словами, Брунгильда должна обеспечить Хундингу победу над собственным сыном Вотана, Зигмундом. Но она категорически отказывается, так как сам Вотан, как она говорит, научил ее любить Зигмунда. Снова - на сей раз твердо и гневно - он настаивает на том, чтобы она подчинилась его требованию, после чего бурно удаляется и быстро исчезает в горах. Брунгильда долго сидит в испуге и оцепенении. С тяжелым сердцем она печально наклоняется и поднимает с земли копье и щит, которые она положила рядом с собой, и медленно удаляется.

Сцена 3. Поднявшись на горный хребет и заглянув вниз, в ущелье, Брунгильда видит приближающихся Зигмунда и Зиглинду; она смотрит на них несколько мгновений, затем направляется в пещеру к своему коню, совершенно исчезая таким образом из поля зрения зрителя. Несколько мгновений сцена пуста, и о приближающихся Зигмунде и Зиглин-де мы догадываемся по краткому оркестровому вступлению к этой сцене. Наконец они появляются на горном хребте. Зиглинда торопливо идет вперед, Зигмунд старается удержать ее. Он крепко прижимает ее к себе. Вдруг она вздрагивает, охваченная внезапным ужасом: предчувствуя недоброе и виня себя в том, что навлекла на любимого гнев богов, Зиглинда уговаривает Зигмунда оставить ее и спасаться самому, так как она не в силах больше идти. Обуреваемая мрачными видениями, она теряет сознание, но постепенно обморок переходит в глубокий сон. Зигмунд прислушивается к ее дыханию и убеждается, что она еще жива. Садясь сам, он опускает ее на землю возле себя, причем кладет ее голову себе на колени. Воцаряется долгое молчание, во время которого Зигмунд с нежной заботливостью склоняется над Зиглиндой и долгим поцелуем целует ее в лоб. В этом положении - с возлюбленной сестрой и женой в своих объятиях - Зигмунд остается до конца следующей сцены.

Сцена 5. За сценой слышны звуки преследующего Зигмунда Хундинга. Свет начинает меркнуть; и в полутьме Зигмунд целует на прощанье Зиглинду и затем поднимается на вершину скалы, чтобы встретить врага. В следующее мгновение молния прорезает мрачные грозовые тучи. Зиглинда пробуждается ото сна. Еще одна вспышка молнии и раскат грома. Зиглинда с возрастающим ужасом глядит по сторонам, она зовет Зигмунда. Из глубины сцены, с горного хребта, раздается призыв Хундинга Зигмунду. Из еще большей дали ему отвечает голос Зигмунда. Постепенно они сближаются. Завязывается бой. В сиянии ослепительного света появляется Брунгильда; она парит над Зигмундом и прикрывает его своим щитом. В тот момент, когда Зигмунд замахивается своим мечом (Нотунгом), намереваясь нанести смертельный удар Хундингу, слева из тучи прорывается красно-огненный свет; в этом свете виден Вотан, стоящий над Хундингом и протягивающий свое копье под удар Зигмунда. Брунгильда со своим щитом в страхе отступает перед Вотаном. Меч Зигмунда разбивается о протянутое копье. В этот момент Хундинг ударом своего копья поражает в грудь оставшегося без оружия противника. Зигмунд падает мертвым. Зиглинда, слышавшая его смертельный стон, с криком безжизненно опускается на землю. С падением Зигмунда свет с обеих сторон мгновенно исчезает; густая тьма туч окутывает всю сцену. В наступившей тьме смутно видна Брунгильда, в смятении спешащая к Зиглинде; она быстро поднимает Зиглинду на своего коня и тотчас же исчезает с нею. Тучи в середине сцены разрежаются, так что ясно видна фигура Хундинга. На скале позади него стоит Вотан, опираясь на свое копье и горестно глядя на тело Зигмунда. "Ступай, раб! Склонись к ногам Фрикки", - обращается он к Хундингу. От презрительного мановения его руки Хундинг падает мертвым. И тут Вотан приходит в страшную ярость: "Но Брунгильда! Горе преступнице! Тяжко она искупит вину!" (ослушавшись его, бога Вотана). И он устремляется за валькирией.

Действие III

Сцена 1. Последнее действие начинается волнующим "Полётом валькирий" - симфонической картиной, знакомой каждому посетителю симфонических концертов, но производящей гораздо более сильное впечатление в оперном театре, когда поднимается занавес и музыка сопровождается самими девами-воительницами, летящими над горами, - сначала четырьмя, затем восемью, - кличащими друг друга знаменитым возгласом "Хо-йо-то-хо!". Вид сцены завораживает: вершина скалистой горы; справа сцену окаймляет еловый лес, слева - вход в пещеру, над которой гора достигает своей высшей точки. В глубине сцены, над откосом, открываются дали. Утесистые камни разной величины образуют край откоса. Над обрывом, гонимые ветром, проносятся облака. Герхильда, Ортлинда, Вальтрата и Швертлейта - все в полном вооружении расположились на крайней вершине горы. Что касается авторского требования (таковы сценические ремарки), чтобы девушки скакали на лошадях и чтобы каждая из них везла с собой на Валгаллу тело убитого героя, то немного найдется театров - если они вообще существуют, - в которых мог бы быть собран такой талантливый женский хор, который смог бы исполнить эту сцену буквально как оперу "на скаку". Из девяти дочерей Вотана и Эрды одна, правда, отсутствует. Это Брунгильда. И когда позже она появляется на сцене, то везет с собой не воина, а беременную женщину - Зиглинду. Брунгильда быстро объясняет своим сестрам, кто такая Зиглинда и почему Вотан преследует ее. Они боятся помочь ей, так как опасаются гнева их отца; тем не менее они говорят, что на Востоке великан Фафнер, превращенный в дракона, стережет Кольцо. Здесь - Брунгильда знает это наверняка - Зиглинда будет спасена от Вотана, поскольку он не осмелится приблизиться к этому месту. Она отдает Зиглинде подобранные осколки меча Зигмунда и говорит ей, что в один прекрасный день ее сын соединит их вместе. Взволнованная своей миссией быть матерью, Зиглинда благодарит свою спасительницу и быстро удаляется. Среди грома и черных туч на сцене появляется Вотан, и мы слышим его грозный возглас: "Брунгильда?". Сестры стараются прикрыть собою Брунгильду и робко глядят в сторону леса, который теперь освещен ярким огненным сиянием, в то время как глубина сцены погрузилась в совершенный мрак. Их слова: "В гневе лютом Мститель идет" - открывают вторую сцену этого действия.

Сцена 2. В величайшем гневном возбуждении Вотан выходит из леса и, ища глазами Брунгильду, стремительно направляется к группе валькирий. Он непреклонен и требует, чтобы Брунгильда предстала перед ним. Она покорно, но твердо спускается с вершины утеса и останавливается на небольшом расстоянии от Вотана. Каков же будет его приговор? Отныне она ему больше не дочь и не будет впредь служить емy. Она больше не валькирия; он лишает ее божественных привилегий и сверхъестественной силы. Брунгильда будет лежать в глубоком сне, до тех пор пока не придет земной человек, который разбудит ее и возьмет себе в жены. Вновь ее сестры вступаются за нее; и снова Вотан обращается к ним. с предостережением, что любую из них, которая осмелится вступиться за Брунгильду, ждет такая же кара. Валькирии по его приказу покидают сестру, оставляя Брунгильду одну с отцом. Черные тучи плотной массой тянутся у края обрыва; слышен дикий шум в лесу. Яркая молния прорезает тучи. Вскоре буря стихает; грозные тучи постепенно рассеиваются. Наступают сумерки, а затем и ночь - время действия последней сцены.

Сцена 3. Вотан и Брунгильда, распростертая у его ног, остались одни. Она медленно поднимает голову и спрашивает Вотана (сначала робко, потом более уверенно): "Так ли позорно дело мое, что так позорно ты дочь свою казнишь?" С чудесной женской логикой она пытается доказать Вотану, что сделала лишь то, что он сам желал. Огонь гнева Вотана несколько стихает. Очень пространно и с глубокой скорбью он говорит ей, что они теперь навсегда должны разлучиться. Он крепким сном сомкнет ее глаза, и тот, кто разбудит ее, тот и станет ее мужем. И теперь она молит отца: "Но свяжут меня сна оковы, и я достанусь в добычу трусу! Одно исполнить ты должен: ты спящую скроешь оградою грозной, чтоб лишь бесстрашный, гордый герой здесь на скале меня нашел!" Вотан прощается с Брунгильдой. Он долгим поцелуем целует ее в оба глаза. Она в тихом изнеможении, закрыв глаза, опускается к нему на руки. Он нежно ведет ее и укладывает на моховом холме, над которым могучая ель раскинула свои ветви. Он глядит на нее и замыкает ее шлем. Взгляд его снова останавливается на фигуре спящей дочери, которую он теперь полностью закрывает большим стальным щитом валькирии. Затем он призывает Логе, бога огня, и приказывает ему, чтобы он окружил Брунгильду, погруженную в сон на скале, морем огня и чтобы пламя охраняло ее. Звучит знаменитое "Заклинание огня". Вотан трижды ударяет копьем о камень. После третьего удара из камня вырывается огненный луч, постепенно разгорающийся в светлое пламя. Повелительным взмахом копья Вотан указывает огненному морю крайнюю окружность горы, где оно должно разлиться. "Кто знает страх перед этим копьем, тот не пройдет огня никогда!" - последние слова Вотана. Взором, полным муки, он оглядывается на Брунгильду и, пройдя сквозь пламя, удаляется.

Генри У. Саймон (в переводе А. Майкапара)

Рихард Вагнер / Richard Wagner


История создания


Рихард Вагнер

Однако все творческие планы Рихарда вскоре нарушились из-за революционных событий: маэстро принимал в них самое активное участие. Повстанцы, воевавшие с властями за свои демократические идеи, были повержены. Начавшиеся затем облавы полиции, которая искала мятежников, включая заочно осуждённого Вагнера, заставили композитора срочно покинуть родину. Благодаря помощи преданного друга Ференца Листа ему удалось скрыться в соседней Швейцарии и обосноваться в Цюрихе. В жизни композитора начался сложный десятилетний период. Материальное положение Вагнера в то время было катастрофичным. Издатели отказывались печатать произведения композитора, а театры ставить его оперы. Однако, несмотря на все трудности Рихард не упал духом и, чтобы отвлечься от жизненных невзгод, он приступил к созданию либретто для ранее задуманной тетралогии.



Чезаре Виацци. Полет Валькирий


Произведение стремительными пассажами тридцать вторых нот из затакта открывают струнные инструменты, но тут же эстафета передаётся деревянным духовым, которые подражая вихревому воздушному потоку, изображают в музыке свист шквалистого ветра и создают ощущение свободного полёта. Тут вся тематическая линия построена так, что каждая следующая фраза будто бы отталкивается от предыдущей. Затем уже в пятом такте композиции, на фоне тремолирующих деревянных, четыре валторны и три фагота начинают исполнять мотив, который изобразительно передаёт ритм лихой скачки. А далее в тринадцатом такте на первый план выходит неустрашимая тема валькирий, героически звучащая в исполнении звучного хора медных духовых инструментов. Впоследствии её интенсивное развитие приводит к кульминации, после которой, перекликаясь между собой, альты и скрипки исполняют иной лейтмотив, отображающий воинственную перекличку воинствующих дев. После него в тематический материал произведения вновь возвращается основная тема валькирий. Теперь хор медных духовых инструментов становиться более насыщенным. Особую яркость музыке придаёт звучание труб и тромбонов, а в заключительной кульминации к ним присоединяются туба, контрабасы и ударные. Тремолирующий фон деревянных духовых разрастается всё больше и охватывает теперь обширный диапазон. В результате в заключительных тактах произведения слушатель попадает в настоящую звуковую лавину.

Интересные факты


◆ Рихард Вагнер никогда никому не доверял писать либретто к своим оперным спектаклям. Он это делал всегда сам.


◆ Возросшая популярность Вагнера в начале XX века сильно пострадала в тридцатые годы, после того как нацисты объявили его композитором Третьего рейха, а Адольф Гитлер высказывал о своём сильном впечатлении от прослушиваний произведений гениального немецкого маэстро. В связи с этим после завершения Второй мировой войны, несмотря на отсутствие запретов, восторженное отношение к творчеству Вагнера не поощрялось.

P. S.

Заглавная иллюстрация: Уильям Мод. Полёт Валькирий, 1890г

В публикации использованы материалы soundtimes.

Символический образ стихии боя, воплощенный в картине Рериха, оказался созвучным символизму вагнеровского произведения.





Рериху были близки симфонизм оперных произведений Вагнера, их сложный музыкальный язык, главенствующая роль оркестра, сюжеты, почерпнутые из древней мифологии и средневековых легенд. Художника привлекало и глубокое философское содержание произведений, размышления о смысле жизни, проблемах добра и зла, любви и самоотречении. Синтез творчества Р. Вагнера был созвучен синтезу искусства Н. К. Рериха.

И действительно, характер Вагнера, его неукротимость, постоянное внутреннее устремление к поискам истоков истинных знаний, желание познать основы мироздания нашли отражение и в героях его музыкальных драм и в его теоретических сочинениях.

О Вагнере (1813–1883)


Вагнер родился в Лейпциге 22 мая 1813 года в семье полицейского чиновника Карла Фридриха Вагнера (1770–1813), скончавшегося в год рождения сына в полном расцвете лет от смертельной эпидемии, разразившейся после битвы с Наполеоном.

Воспитанием будущего композитора занимался отчим, талантливый актер и художник Людвиг Гейер. Гейер перевёз семью в Дрезден, оперный театр которого был известен всей стране – во главе его стоял Вебер.

Классическое образование в гимназии выявило его поэтические способности и литературное дарование. Ему прочили филологическую карьеру. К музыке Вагнер приобщился через свою семью. Его старшие сёстры серьёзно занимались музыкой, и с детства Вагнер слышал споры о значении и различиях немецкой и итальянской музыкальных школ. С 12 лет началось систематическое обучение музыкой: сначала были частные уроки, а в дальнейшем обучение в университете города Лейпцига.

Можно сказать, что творческая жизнь Вагнера, в некотором смысле, есть поиски Священного Грааля, тех вечных ценностей, которые живут в глубинах человеческого сердца.

В эти годы Вагнер задумывает создание собственного театра. Значение, которое Вагнер придавал театру, логически вытекало из его теорий о природе музыкальной драмы и миссии искусства. Театр – это храм, где в символической форме представлены самые высокие идеалы смысла жизни человека. Этот театр возник в Байрейте.

Вагнер вошел в историю музыки как реформатор оперного искусства, как создатель музыкальной драмы, резко отличающейся от обычной традиционной оперы. Критикуя итальянскую и французскую оперу, Вагнер прежде всего вел борьбу за немецкое национальное искусство, за традиции немецкой художественной культуры, немецкого народно-поэтического и народно-музыкального творчества.


"Жилище Гундинга". Эскиз хранится в собрании Государственной Третьяковской галереи. В основу будущей декорации Рерих положил тип павильона, взятый крупным планом и тем самым приближенный к рампе. Огромная хижина Гундинга представляет собой грубый многогранный сруб, опорой которому служит исполинский старый ясень, крест-накрест пробитый могучими балками и пронзённый огромным священным мечом Вотана.

Рерих поместил ясень не в центре композиции, как это было в постановке 1900 года, а сдвинул его влево, внося тем самым в неё асимметрию. Темная кора дерева находится в живом взаимодействии со светлым красочным пятном дверного проёма. Фактурность дерева в интерьере хижины, построенной крепко и основательно, и множество диагоналей – пересекающиеся балки, перекрытия крыши, меч создают внутреннею динамичность и наполняют эскиз суровой простотой и монументальностью.

Рерих использовал приём, характерный для его станковых произведений. Это резко контрастное деление пространства на два плана – передний и задний.

Через изображенный справа в глубине хижины прямоугольный проём входа виден далекий скалистый пейзаж и кусок голубого неба. Контраст сумрачного гигантского жилища с наполненным светом внешним пространством особенно созвучен симфонической картине финала первого действия.

Содержание первого действия

Опера начинается с музыкального пролога.

Вагнер звуками мастерски изображает разбушевавшуюся стихию, которая буквально гонит нашего героя – Зигмунда в хижину Гундинга.
(Слушать: Р. Вагнер. Прелюдия пролога оперы "Валькирия" )


Содержание второго действия

В музыкальной прелюдии создаётся напряжение действий на всех планах бытия.
(Слушать: Р. Вагнер "Валькирия". Прелюдия второго акта )

Дикая и суровая местность в горах. Верховный бог Вотан с высоты видит бегство влюблённых и снаряжает в бой свою дочь, валькирию Брунгильду, она будет сражаться на стороне Зигмунда. Появляется разгневанная Фрика – жена Вотана, хранительница семейного очага. Она не может допустить победы Зигмунда. Люди перестали чтить святость браков, Зигмунд похитил чужую жену. Вотан защищает его как возможного победителя нибелунгов, свободного от установленных богами законов. Но Фрика замечает, что Зигмунд, сын Вотана, подвластен тем же земным законам.

Вотан не имеет права защищать сына земной женщины – победа должна достаться Гундингу. Охваченный тоской, он рассказывает Брунгильде, что когда-то сам совершил обман: нарушил договор с великанами, ограбил нибелунга Альбериха и завладел его волшебным кольцом. Чувствуя своё бессилие восстановить мир и справедливость, Вотан искал героя среди людей, свободных от проклятья золота и власти богов. Таким героем должен был стать Зигмунд. Не в силах разобраться в созданных им же самим законах и договорах, Вотан подчинился воле Фрики и объявляет теперь свою волю Брунгильде.

А в это время Зигмунд и Зиглинда спасаются бегством. Измученная тяжестью пути, страхом и угрызениями совести, Зиглинда засыпает. Зигмунду является вестница смерти – валькирия Брунгильда. Она объявляет ему волю верховного бога: он падёт в бою с Хундингом, и непобедимый меч не спасёт его. Зигмунд проклинает несправедливость богов и заносит меч над спящей Зиглиндой: он не может оставить её на поругание Хундингу. Брунгильда, охваченная состраданием, покоренная силой его любви и бесстрашием, решает нарушить волю отца – в бою она будет защищать Зигмунда. Во время поединка она закрывает Зигмунда своим щитом. Вотан, видя её непослушание, сам копьём разбивает на части меч Зигмунда. Зигмунд падает под ударами Гундинга, а Брунгильда уносит на коне Зиглинду, захватив и обломки меча. Вотан презрительно, одним движением руки, поражает Гундинга и в ярости преследует Брунгильду.


Рерих запечатлел на картине гору, окруженную полыхающими языками огня, освещающего скалистые отроги.

Огнём объято всё пространство – и небо, и земля, и это создаёт образ символического значения единства всех Сил. Только в огне может произойти очищение всей жизни и на небе и на земле.

Содержание третьего действия

Николай Константинович Рерих не мог не откликнуться на такую животрепещущую тему как желание власти и возможности мировой катастрофы. Он – истинный борец за мир во всём мире и за сохранение мирового культурного наследия. По мнению вагнеровсого сообщества, эскизы Рериха более всех выражают смысл музыкальной драмы Вагнера.

Читайте также: