Устаревшие и диалектные слова доклад

Обновлено: 28.06.2024

Диалектизмы в русском языке: определение, классификация, примеры.

Что такое диалектизмы?

На протяжении всей истории русского литературного языка наблюдалось пополнение его лексики диалектизмами.

Диалектизмы в основном присутствуют в устной речи сельского населения, при этом в официальной обстановке носители диалектов переходят на литературный язык. Основными проводниками литературного языка является школа, телевидение, радио, газеты, литература.

Все диалектизмы обладают характерными чертами: фонетическими, морфологическими, словообразовательными, лексическими. Это дает основание сгруппировать их по общим признакам.

Классификация диалектизмов

Лексические диалектизмы

Лексические диалектизмы — слова, известные только носителям диалекта и употребляющиеся на определенной территории. В южно-русских говорах: буряк — свекла, цибуля — лук, а в северных: кушак — пояс, голицы — рукавицы, лоснись — в прошлом году.

Лексические диалектизмы имеют синонимы в литературном языке.

Этнографические диалектизмы

Этнографические диалектизмы — слова, которые называют предметы быта, одежду, кушанья, растения, известные только в определенной местности.

Шанежки — пирожки с картофелем, приготовленные особым способом; драники, дранки — оладьи из картофеля; манарка — род верхней одежды.

Этнографические диалектизмы не имеют синонимов в литературном языке.

Лексико-семантические диалектизмы

Лексико-семантические диалектизмы — слова, которые совпадают по звучанию с литературным языком, но в определенном диалекте имеют свое значение.

Губы — все грибы, кроме белых; верх — сливки; баран — рукомойник; сам — хозяин.

Фонетические диалектизмы

Фонетические диалектизмы — слова, которые в диалекте получили особое звуковое оформление. Они отличаются отдельными звуками, несвойственными общеупотребительному языку.

Бревно — берно — бервено; баня — байня, цепь — чепь, ферма — хверма, бумага — бамага, паспорт — пашпорт; ведро — вядро; снег — снех; друг — друх.

Словообразовательные диалектизмы

Словообразовательные диалектизмы — слова, которые отличаются по своей словообразовательной структуре от слов общеупотребительного языка.

Тут — туточки; здесь — здеся; гусыня — гуска; даром — дарма; откуда — откуль; их — ихний; там — тама; когда — колды; куда — куды.

Морфологические диалектизмы

Морфологические диалектизмы — слова, которые имеют грамматические изменения, совершенно не свойственные общеупотребительному языку.

Идут — идеть, идуть; берут — беруть; под столбом — под столбам; у меня, у тебя — у мене, у тебе; пошла по ягоды (вместо за ягодами); он уехавши (вместо уехал).

Акцентологические диалектизмы

Акцентологические диалектизмы — слова, тождественные по значению с данным словом, но в диалекте имеет другое ударение.
ГоворИт — говОрит, студЁно — стУдено.

Диалектизмы широко использовались писателями для стилизации, передачи местного колорита прошлого времени, речевой характеристики персонажей. Диалектные слова встретим в произведениях Некрасова, Тургенева, Бунина, Есенина, Шолохова, Шукшина, Пришвина и других.

В индивидуальной речи диалектизмы нужно изживать, особенно фонетические.

Примеры диалектизмов

Диалектизмы Новгородской области

Бродня — мелкое место в реке.
Брониться — колосится (о пшенице, овсе)
Буки — букашки.
Вранина — враньё.
Вспыхнуть — отдохнуть, перевести дух.
Вязно — озеро.
Ажно — даже.
Тупица — колун, топор для колки дров.
Лопотина — одежда.
С наворота — сходу, стремглав.

Диалектизмы Тульской области

Жамки — пряники.
Яво, хто, щчо — его, кто, что.
Махенькой — маленький.
Жвыкнуть — ударить.
Колдобина — яма без воды на дороге.
Почитай — почти.
Сварганить — сказать острое слово.
Галдить — шумно разговаривать.
Надысь — недавно.
Подталдыкивать — поддакивать.

Диалектизмы Вологодской области

Белушка — деревянная или глиняная чашка с яркой росписью.
Выбаситься — нарядиться.
Байло — пустомеля.
Выпехать — вытолкнуть.
Выпялиться — высунуться вперёд.
Алялюшка — род пирога, испечённый на сковороде.
Глянулось — понравилось.
Гумага — бумага.
Гречиха — гречневая каша.
Горько — больно.

Диалектизмы Кировской области

Жарёха — картофель тушёный со свежими грибами.
Уповод — много времени.
Баской — красивый.
Дековаться — играть, дурачиться.
Поточка — птичка.
Черепеня — тарелка, блюдо.
Толды — тогда.
Эко — это.
Бадог — длинная палка.
Больно — очень.
Больно баской! — Очень красивый!

Диалектизмы Ставропольского края

Харчи — еда, пища.
Шо — что.
Вечерять — ужинать.
Дробына — лестница.
Нема — нет.
Мыша, лоша — мышь, лошадь.
Уся — вся.
Захилеть — зачахнуть.
Дюже — очень.
Махотка — глиняный горшок.
Чумичка — девушка.

Диалектизмы Тверской области

Дерюги — самодельные половики.
Драчёна — блюдо из картофеля и муки с яйцами и молоком.
Зыбка — колыбель, подвешенная к потолку.
Испотки — варежки.
Утиральник — полотенце.
Охолони — остынь.
Зябнуть — мёрзнуть.
Небось — наверное.
Торба — мешок.
Малец — сын.


Доклад 1

Язык – динамичная, саморазвивающаяся, непрерывно самообновляющаяся система, в которой, как в зеркале, находят отражение бытовые, трудовые и общественно-исторические процессы. Язык неразрывно связан с человеческим сознанием и мышлением.

Изменения, происходящие в окружающем мире, влияют на человеческое сознание и мышление, а, следовательно,- и на язык. Чем интенсивнее характер условий жизни, тем интенсивнее идут процессы изменений в языке. В наибольшей степени языковые изменения затрагивают лексику.

В настоящее время изменения в лексическом составе языка происходят под влиянием процессов глобализации и научно-технического прогресса. Появление все новых и новых технических устройств и открывающихся в связи с их появлением новых возможностей требует все новых и новых слов. Зато другие слова, вместе с обозначающими ими вещами и процессами, отходят в прошлое, устаревают.

Процесс глобализации затрагивает многие культурные явления. Меняется мировоззрение и мировосприятие народа, уходят в прошлое народные традиции и обусловленные ими правила этикета, забываются народные сказки, песни, поверья, а вместе с ними уходят и слова.

Устаревшие слова в языкознании получили название архаизмы.

Например: лобзанье, чело, десница, ланиты. Вышли из употребления слова лекарь, цирюльник, брадобрей, комедиант; пасквиль, лира, эпигон и многие другие. Также еще во времена А.С. Пушкина были в употреблении слова, связанные с античной мифологией (так называемые поэтизмы), но уже ко 2-ой половине XIX века они выходят из употребления.

Устарели многие слова из совсем недавнего прошлого. Современная молодежь не знает, кто такой октябренок (в советское время детей младшего школьного возраста посвящали сначала в октябрята, а затем, через некоторое время, – в пионеры); что такое компостер (механическое приспособление, которое когда-то вешали в общественном транспорте. Пассажир сразу после посадки должен был вставить в него билет и нажать на компостер рукой. На билете пробивался рисунок из дырочек. Пассажир, не пробивший билет, считался безбилетным).

Устаревают явления, профессии, предметы обихода, домашняя утварь, технические устройства, а вместе с ними и обозначаемые ими слова. Примеры устаревших слов нетрудно найти как в отдаленном, так и в совсем недавнем прошлом.

Доклад 2

Письменная и устная речь современного человека представлена огромным разнообразием слов, которые помогают правильно выражать мысли. Большинство из них это те слова, которые нам привычны, человек употребляет их каждый день. Однако изредка мы вынуждены обращаться к выражениям, которые в настоящее время вышли из употребления. Несмотря на редкое их использование, мы применяем их в своей речи вновь и вновь.

Вся группа устаревших слов имеет подразделение на подгруппы – архаизмы и историзмы. Некоторые слова исчезли потому, что им на смену пришли похожие по смыслу, но имеющие иную звуковую оболочку фразы, то есть изменился лишь их внешний облик. Их называют архаизмами. Примерами являются слова: ветрило (ветер), чело (лоб). Они называют то, с чем мы имеем дело каждый день.

Если речь идет о вещах, переставших существовать в настоящее время, которые имели место в далеком прошлом, то такие предметы со временем получили название историзмы. Например, бурлак, воевода и другие. Это слова, которые вышли из повседневного употребления в связи с тем, что подобное понятие перестало существовать. Их принято группировать в словари, объясняющие их значение. При этом они имеют специальное обозначение – устар. Роль историзмов в современном русском языке бесценна. Они являются доказательством многих явлений, имеющих место ранее. Обращаясь к ним в настоящее время, можно с их помощью воспроизвести основные моменты исторических событий, признаков тех лет.

Очень часто устаревшие слова можно услышать от пожилых людей. Благодаря этому можем окунуться в мир истории, обычаев давних лет.

Таким образом, в русском языке постоянно происходят изменения. Новые слова входят в употребление, часть слов убывает из повседневного применения. Но забывать об ушедших словах нельзя. Они являются отпечатком прошлого, так как напоминают о жизненном укладе прошлых лет, быте и традициях. Они подчеркивают особенности определенного временного отрезка, помогают воссоздать образы, события давно ушедших лет. Немаловажна их функция в произведениях художественной литературы. За счет применения устаревших слов любо текс приобретает особое высокое звучание, некоторую взволнованность, праздничную ноту.

Устаревшие слова – это невидимая, но ощутимая нить в историческое прошлое, она не позволяет забыть то, что было дорого нашим предкам, дает возможность познакомиться и узнать поближе прежние явления, предметы.

Доклад 3

На протяжении столетий лексика терпит постоянные изменения. Многие слова изменяются, не сохраняя своего первоначального значения. А некоторые слова совсем исчезают из обихода. Есть такое понятие – устаревшая лексика. И слова, и выражения, которые входят в понятие устаревшей лексики, называют историзмами и архаизмами. Историзмами называют слова, которые перестали употреблять, потому что исчезли из обращения предметы, которые они обозначали. Например: посадник, жупан. Историзмы еще можно встретить, но не в обычном общении, а в исторических, научных и некоторых, художественных изданиях.

Архаизмами называют слова, которые почти не употребляются в современной лексике из-за того, что предметы или явления, которые они обозначали, со временем стали иметь другое название. Процесс устаревания слов – неизбежность. И все-таки устаревающие слова находят свое применение и в современной речи. Почему?

Во-первых, применение устаревших слов в художественном произведении или в сценариях исторических фильмов позволит сделать акцент на времена, в которые разворачивается сюжетная линия, а также точно передать веяния и особый стиль описанной эпохи.

Во-вторых, употребление устаревших слов, в основном архаизмов, может определить стилистику текста и наполнить его некой торжественностью.

В-третьих, в художественной литературе архаизмы широко используются и в сатирических целях.

В-четвёртых, без устаревших слов никак не обойтись, работая над научно-исследовательскими материалами.

Известны случаи возрождения устаревших слов, возвращения их в активный лексический запас. Так, в современном русском языке активно используются такие существительные, как солдат, офицер, прапорщик, министр и ряд других, которые после Октября архаизовались, уступив место новым: красноармеец, начдив, нарком и т.д. В 20-е гг. из состава пассивной лексики было извлечено слово вождь, которое ещё в пушкинскую эпоху воспринималось как устаревшее и приводилось в словарях того времени с соответствующей стилистической пометой. Теперь оно вновь архаизуется.

Невзирая на то что архаизмы и историзмы постепенно уходят из нашего обихода, полностью забывать их не стоит.

Некоторые особенности языка распространены только на определенной территории. Диалектные слова употребляются жителями одной местности. Писатели и поэты могут использовать их в художественных произведениях для подчеркивания особенностей жителей определенной области. Они встречаются в работах Пушкина, Бунина, Некрасова и других.

Виды диалектных слов и их особенности

Немного истории

Интерес к изучению диалектов впервые проявил Ломоносов в XVII веке. Он выделял три вида русского языка — московский, малороссийский и поморский. Но его идеи остались без внимания и к этой теме вернулись только в XIX веке. Именно тогда произошли первые попытки формирования русской диалектологии.

Большую популярность получила концепция В. И. Даля, который предложил выделить несколько наречий — северное, восточное окающее, западное, южное акающее. Отдельной группой были представлены смешанные диалекты — новороссийский, донской, сибирский.

В. И. Даль

В 1915 году была опубликована первая диалектологическая карта России. На ней можно было наглядно увидеть распространение разных наречий. После революции 1927 года работа продолжилась, а максимальное количество материала удалось собрать в послевоенное время. Двадцать лет специалисты изучали 5 тысяч населенных пунктов и это позволило им позже издать специальный словарь.

Происхождение некоторых диалектов сложно установить, так как разные группы активно смешивались. На этом фоне нередко возникали полудиалекты, которые могли объединить несколько территориальных групп.

Важно понимать разницу между акцентом и диалектом и не путать эти два термина. Акцент — это фонетические особенности языка, характерные для всех носителей. Простой пример: если человек начинает учить английский язык, то он может неосознанно переносить произношение звука [С] на звук [S] и это будет выдавать в нем иностранца.

Основные классификации

Яркий пример территориальных диалектов — это разные названия одних и тех же предметов между Москвой и Санкт-Петербургом. Так, в Северной столице подъезд называют парадной, бордюр — поребриком, а курицу — курой.

В русском языке выделяют несколько типов диалектизмов:

Основные классификации диалектных слов

Классификации диалектных слов

Выделяют два вида диалектов — территориальный и социальный. Первый характерен для людей, которые живут в определенной местности. Второй присущ лицам определенной группы — возрастной, сословной и т. д. Внутри этого вида выделяют арго, жаргон и сленг — это искусственно созданные варианты национального языка, которые выполняют индикативную и коммуникативную функции.

Арго — особый язык, который отличается своеобразной лексикой и широко используется в криминальных кругах. Он непонятен для окружающих людей и поэтому можно не бояться за сохранность информации.

Жаргон — это разновидность языка, которая присуща определенной социальной группе. Например, профессиональной. Сленг не имеет ограничений по носителям и некоторые исследователи склонны считать его промежуточным звеном между просторечием и жаргоном.

Важно помнить, что диалекты никогда не используются в литературном языке. Вся печатная продукция, речь ведущих на телевидении и в других официальных местах подчиняются общим правилам русского языка.

Профессиональные диалекты

Дворник на авто

Некоторые слова вошли в общее использование. Так, стеклоочиститель в машине стали называть дворником. Иногда на жаргонизм накладываются территориальные особенности. В юго-западной части России станок называют кросной. Распространенность определенных групп говоров зависит от профессиональной сферы деятельности. Например, в местности с высоким уровнем рыболовной ловли будет распространена соответствующая лексика.

Профессиональные жаргонизмы возникают среди людей, которые трудятся в одной сфере. Поэтому постороннему может быть сложно их понимать. Опытный специалист по специфичным словам может определить род деятельности человека.

В художественной литературе профессиональные жаргонизмы используются для передачи атмосферы деятельности, воссоздания особенности работы и быта определенной среды.

Некоторые примеры

Примеры диалектизмов и значения слов:

Профессиональные диалекты

  1. Курень — изба.
  2. Левада — приусадебная рощица.
  3. Баз — участок двора, где содержится скот.
  4. Гуторить — говорить.
  1. Мосты — пол.
  2. Подклеть — подвал.
  3. Горница — входная комната в избе.

Особое внимание стоит уделить работам Гоголя. В них он использует диалект, который распространен на Украине. Некоторые старинные слова перестали употребляться, а другие до сих пор сохраняются.

Некоторые примеры:

Примеры диалектных слов

  1. Жинка — жена.
  2. Шинок — кабак.
  3. Рушник — полотенце.
  4. Хрусток — платок.

Воспринимать диалекты в художественной литературе сложно, так как некоторые слова являются устаревшими. В толковом словаре В. И. Даля собрана не только литературная лексика, но и диалектная. Поэтому читатель может самостоятельно узнать значение некоторых слов.

На уроках в школе дети могут изучать разные произведения классиков. В учебниках по литературе обычно есть небольшие словари, где указаны значения диалектных слов — это важно для правильного понимания текстов.

На уроках русского языка учитель может давать специальные задания, где из предложения нужно выписать диалектные слова и составить из них список.

Современное положение

Развитие русского языка активно продолжается. Поэтому возникают новые местные слова, которые характерны для определенной области. Например, в Челябинске обычную швабру называют лентяйкой, а дачу — садом.

Диалектные слова

Не всегда понятно, что значит диалектное слово, поэтому лингвисты ведут активную научную работу по сбору материала, его систематизации. Все это позволяет сохранить информацию. Многие современные писатели используют диалекты в своих работах. Поэтому они нуждаются в специальных словарях.

  • Для учеников 1-11 классов и дошкольников
  • Бесплатные сертификаты учителям и участникам

Диалектные и устаревшие слова

Описание презентации по отдельным слайдам:

Диалектные и устаревшие слова

Диалектные и устаревшие слова

Презентация по русскому языку Матвеева Светлана Михайловна МБОУ «Большесунырс.

“Путешествие в русскую деревню”.

“Путешествие в русскую деревню”.

Цель: обобщить и систематизировать знания, полученные учащимися при изучении.

Задачи: 1)формировать умение употреблять слова в соответствии с их лексически.

Задачи: 1)формировать умение употреблять слова в соответствии с их лексическими значениями и использовать их с целью обогащения речи; 2) воспитывать стремление к красивой, грамотной, эмоциональной речи

Карта диалектов северное наречие (зеленая заливка), южное наречие (красная за.

Карта диалектов северное наречие (зеленая заливка), южное наречие (красная заливка), среднерусские говоры (желтая заливка)

Путешествие в деревню

Путешествие в деревню

Получил Андрей сразу два письма: от родственников с севера и от друзей – с юг.

Жилой дом: изба, хата, курень.

Жилой дом: изба, хата, курень.

Родина Сергея Есенина – село Константиново Рязанской губернии

Родина Сергея Есенина – село Константиново Рязанской губернии

Пахнет рыхлыми дроченами У пороге в дежке квас. Над печурками точеными Тарака.

Пахнет рыхлыми дроченами У пороге в дежке квас. Над печурками точеными Тараканы лезут в паз. …Мать с ухватами не сладится, Нагибается низко, Старый кот к махотке крадется На парное молоко. С.Есенин В хате

Старый кот к махотке крадется На парное молоко. Мать с ухватами не сладится.

Старый кот к махотке крадется На парное молоко. Мать с ухватами не сладится, Нагибается низко, Над печурками точеными Тараканы лезут в паз… У порога в дежке квас, Пахнет рыхлыми драченами, *

Печурка – углубление в стене русской печки, куда кладут для просушки разные в.

Печурка – углубление в стене русской печки, куда кладут для просушки разные вещи. Драчёна – кушанье из пшена и яиц. Дежка – деревянная кадка для кваса Паз – щель, дыра Попелица – пепел Махотка – глиняная кринка для молока. Скатый - пологий Кудлатый – лохматый, мохнатый Хомуты – место в сарае, где хранилась упряжь для лошади.






Виктор Астафьев

д. Овсянка Красноярского края

д. Овсянка Красноярского края

“Мелкая скотина загнана во дворы. Коров подоили и отпустили в ночное, чтоб ов.

“Мелкая скотина загнана во дворы. Коров подоили и отпустили в ночное, чтоб овод не одолевал. За поскотиной слышалось грубое бряканье ботал и тиликанье колокольцев. За заплотом нашего двора, над навесом, зашевелились куры, одна упала с шеста, пробовала закудахтать, но петух угрюмо на неё прорычал, и сонная курица, не решаясь взлететь, присела на землю. Не загнал я курицу в стайку, пробегал, завтра гляди да гляди – в огород заберутся, яйца в жалице снесут.” “Последний поклон”.




Поскотина – это место, где пасется скот

Поскотина – это место, где пасется скот

Луга: покос, пожня, полой, елай.

Луга: покос, пожня, полой, елай.

Луга: покос, пожня, полой, елай. Укладка сена: копна, куча, одонок, озгород, .

Луга: покос, пожня, полой, елай. Укладка сена: копна, куча, одонок, озгород, зарод, заколье. Вспомните, какие диалектизмы используют жители вашей деревни

ботало – большой колокольчик, привязанный к шее пасущихся коров

ботало – большой колокольчик, привязанный к шее пасущихся коров



заплот –забор возле дома

заплот –забор возле дома

 Изгородь: городьба, горожа, огород, заплот, тын, осторокол, плетень.

Изгородь: городьба, горожа, огород, заплот, тын, осторокол, плетень.



Изгородь: городьба, горожа, огород, заплот, тын, осторокол, плетень.

Изгородь: городьба, горожа, огород, заплот, тын, осторокол, плетень.

стайка – хлев для мелкого скота и птицы

стайка – хлев для мелкого скота и птицы

Под навесом собраны многочисленные орудия труда и предметы быта крестьян прош.

Под навесом собраны многочисленные орудия труда и предметы быта крестьян прошлого века. Большинством из этих вещей пользуются в деревнях до сих пор:


шест

Соха и борона


жалица – “крапива


- Кочет наш красавец, только вот задира, забияка. Тут-то Коля не выдержал и.

- Кочет наш красавец, только вот задира, забияка. Тут-то Коля не выдержал и спросил: - А кто такой кочет? Все рассмеялись: - Да это же петух!




Земля родная, край родной… Это прежде всего те места, где начиналась наша жиз.

Земля родная, край родной… Это прежде всего те места, где начиналась наша жизнь, где проходит или проходило наше детство.

Николай Рыленков “Сказка моего детства” Не собирал я редкие словечки, Но звук.

Николай Рыленков “Сказка моего детства” Не собирал я редкие словечки, Но звук родной всегда в душе живет Вот место, где сливаются две речки, Его назвал сутоками народ. И что мне в том, что в словарях толковых Такового слова не было и нет, В нем пенье струй я слышу родниковых На шелест трав, на шум лесов ответ. Его истоки глубоки и чисты. Я сам его прозрачности дивлюсь. Так пусть дополнят словари лингвисты, Твердя стихи поэтов наизусть.

Выпишите из стихотворения А Яшина диалектизмы Родные слова Родные, знакомые с.

Выпишите из стихотворения А Яшина диалектизмы Родные слова Родные, знакомые с детства слова Уходят из обихода: В полях поляши – тетерева. Летятина – дичь, Пересмешки – молва, Залавок – подобье комода. Не допускаются в словари Из сельского лексикона: Сугрёвушка, фыпики – снегири, Дежень, воркуны вне закона. Слова исчезают, как пестери, Как прясницы и веретёна.

поляш - тетерев-косач летянина - дичь пересмешки - молва, пересуды залавок -.

поляш - тетерев-косач летянина - дичь пересмешки - молва, пересуды залавок - комод фыпики - снегири дежень - ржаной пирог из простого, грубого хлебного теста и пастообразное холодное блюдо из смеси творога, молока, сливок и овсяного толокна сугрева ж. -вушка об. олон. ласкательное родной, милый, баженый, моленый, сердечный. Новг-кир, милость, любовь, радушие воркун - воркующий голубь пестерь - корзина, кузов прясница / пряслица / - прялка

поляш - тетерев-косач

залавок - комод

дежень - ржаной пирог из простого, грубого хлебного теста и пастообразное хол.

дежень - ржаной пирог из простого, грубого хлебного теста и пастообразное холодное блюдо из смеси творога, молока, сливок и овсяного толокна


пестерь - корзина, кузов

пестерь - корзина, кузов



Так или не так Устаревшие слова – это слова, которые вышли из нашего активног.

Так или не так Устаревшие слова – это слова, которые вышли из нашего активного употребления Устаревшие слова имеют в толковом словаре пометку обл. Устаревшие слова делятся на историзмы и диалектизмы Историзмы – это слова, которые вышли из употребления, потому что из обихода ушли предметы и явления, которые они называли Устаревшие слова нужны, чтобы передать исторический колорит Диалектизм – это слово, которое употребляется в самобытных формах народной речи (диалектах). Особое произношение слов и оригинальные наименования могут быть свойственны говорам только в той или иной местности.

Так или не так Устаревшие слова – это слова, которые вышли из нашего активног.

Так или не так Устаревшие слова – это слова, которые вышли из нашего активного употребленияда Устаревшие слова имеют в толковом словаре пометку обл.нет Устаревшие слова делятся на историзмы и диалектизмыда Историзмы – это слова, которые вышли из употребления, потому что из обихода ушли предметы и явления, которые они называлида Устаревшие слова нужны, чтобы передать исторический колоритда Диалектизм – это слово, которое употребляется в самобытных формах народной речи (диалектах). Особое произношение слов и оригинальные наименования могут быть свойственны говорам только в той или иной местности.да

Толковый словарь живого великорусского языка. В словарь В.И.Даль включил боле.

Толковый словарь живого великорусского языка. В словарь В.И.Даль включил более 200 тысяч слов и 30 тысяч пословиц, которые приводятся в качестве иллюстраций для пояснения значения слов. Даль работал над словарем 47 лет. В нем, кроме слов литературного языка, собраны многие слова местных наречий, говоров (диалектов). Это настоящий подвиг человека, влюбленного в русский язык.

Читайте также: