Доклад запад и восток прошлое и настоящее в творчестве к исигуро

Обновлено: 04.05.2024

Полный текст автореферата диссертации по теме "Поэтика романа Кадзуо Исигуро "Не отпускай меня""

На правах рукописи

Белова Екатерина Николаевна

Специальность 10.01.03 - литература народов стран зарубежья (литература стран германской и романской языковых семей)

АВТОРЕФЕРАТ диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук

Научный руководитель: доктор филологических наук,

профессор кафедры литературы издательского дела и литературного творчества ФГБОУ ВПО

Официальные оппоненты: доктор филологических наук,

профессор кафедры русского языка, современной русской и зарубежной литературы

кандидат филологических наук, доцент кафедры зарубежной литературы Российского государственного педагогического университета им. А.И. Герцена Санкт-Петербург

СМИРНОВА Ольга Михайловна

Ведущая организация: ФГАОУ ВПО «Казанский (Приволжский)

Защита состоится 21 марта 2012 г. в 15 часов на заседании диссертационного совета Д212.038.14 в Воронежском государственном университете по адресу: 394006, г. Воронеж, пл. Ленина, 10, ауд. 18.

С диссертацией можно ознакомиться в научной библиотеке Воронежского государственного университета.

Автореферат разослан февраля 2012 г.

Ученый секретарь диссертационного совета

ОБЩАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА РАБОТЫ

Недостаточная изученность последнего романа и творчества К. Исигуро в целом в связи с проблемой литературной глобализации и мультикуль-турализма обусловливает выбор темы диссертационного исследования и его актуальность. Исследование поэтики литературного мультикулмура-лизма представляется одним из ключевых направлений современного литературоведения, и, несмотря на сложившееся обоснование термина и практическое его применение, углубленное и всестороннее изучение этого явления только начинается.

ческое и структурное сходство с романами Исигуро. Кроме этого, в работе содержатся материалы интервью писателя и написанных им сценариев, воплощенных в кинематографе.

Для достижения данной цели ставятся и решаются следующие задачи:

2. Рассмотреть основные мировоззренческие и эстетические принципы творчества К. Исигуро.

4. Обозначить свойства пригчевого повествования и мифологической условности на содержательно-смысловом и поэтологическом уровнях романа К. Исигуро.

Методологическая основа исследования. Материал исследования предполагает комплексный подход, сочетающий различные методы литературоведческого анализа (сравнительно-исторический, психологический, герменевтический, формальный и др.). Теоретической основой являются работы и идеи отечественных и западных литературоведов (Н.Д. Тамарчен-ко, В.В. Ивашева, В.Б. Шкловский, Ю.М. Лотман, E.H. Ковтун, М.В. Тло-станова, С.П. Толкачев, В.А. Пестерев, Т.П. Григорьева, Н.И. Конрад, Э.П. Саруханян, В. Шмид, М. Брэдбери, JI. Хатчеон, Д. Лодж, К. Дуглас, Б. Шаффер, С. Вонг и др.).

Теоретическая значимость диссертации заключается в исследовании феномена литературного мультив.ультурализма в британской литературе и попытке выявления его основных характеристик.

Практическая значимость работы определяется возможностью использования результатов данного исследования при подготовке вузовских курсов по истории зарубежных литератур рубежа XX-XXI веков, в спецкурсах по поэтике современного рюмана и по мультикультурализму.

На защиту выносятся следующие положения:

Объем и структура диссертации. Диссертация включает в себя введение, три главы, заключение и список литературы, насчитывающий 379

наименований, га которых 158 - на иностранном языке. Общий объем диссертационного исследования составляет 183 страницы печатного текста.

Основное содержание работы

Во Введении дается обзор критической и исследовательской литературы по творчеству Кадзуо Исигуро; обосновываются актуальность, научная новизна, методологическая основа, теоретическая и практическая значимость исследования; определяются цель и задачи диссертации; формулируются положения, выносимые на защиту.

Глава 1. Творчество Кадзуо Исигуро в контексте теории художественного мультнкультурализма.

В первом параграфе - Теория глобализации и вопрос о художественном мультикультурализме - рассматривается сложное и многозначное понятие мультнкультурализма и формы его художественного воплощения. Этот термин, появившись в аппарате политологии и социологии как антоним глобализации, со временем стал междисциплинарным, закрепившись в том числе и в литературоведении.

В Великобритании мультикультурализм оказался преемником постколониализма, обогатившего литературу за счет привнесения в нее новых тем, сугубо национальной проблематики и образности. Литература постколониальная является органичной составляющей мультикультурного дискурса.

Мультикультурная литература неоднородна и гибридна, что может проявляться на всех уровнях идейно-эстетической системы произведения. Литературный мультикультурализм прослеживается в сумме приемов, в индивидуальной творческой манере отдельно взятых авторов, причем каждый из них представляет свой вариант, свое преломление этого понятия. У одних обращение к мультикультурному дискурсу происходит на сюжетно-понятийном уровне (3. Смит, С. Рушди, B.C. Найпол), у других - на лин-

гвистическом, при создании гибридных языковых конструкций (Т. Мо), у третьих дискурс имманентно, подспудно прочитывается на уровне философского содержания произведения (Д. Лессинг, М. Этвуд). Одни писатели, как С. Рушди или X. Курейши, выбирают темы взаимодействия культур в качестве основных в своем творчестве, другие - как К. Исигуро - пользуются ими для выражения определенного содержания. Гибридный характер произведения может бросаться в глаза или выявляться в подтексте, семантически или структурно.

С этим связана сложность определения мультикультурных текстов. Можно выделить такие часто присутствующие в произведениях черты художественного мультикультурализма, как:

- заострение проблемы национальной идентичности;

- соотнесение частной судьбы и судьбы нации, представление масштабных исторических событий через призму индивидуальной памяти о них;

- поиски неких общих, универсальных сторон человеческой жизни -единства в различии.

Очевидно, что каждая из этих черт по отдельности не была порождена мультикультурной средой и не является исключительно ее характеристикой. Все это помогает понять, почему единого художественного кода или закономерности его создания в литературе мультикультурализма не было выявлено.

. В целом проза Кадзуо Исигуро отвечает ситуации, сложившейся в современной английской литератур«: и практике мультикультурализма.

ФЕДЕРАЛЬНОЕ ГОСУДАРСТВЕННОЕ БЮДЖЕТНОЕ

На правах рукописи

Белова Екатерина Николаевна

10.01.03 - литература стран народов зарубежья (литература стран германской и романской языковых семей) Диссертация на соискание ученой степени кандидата филологических наук

Научный руководитель: доктор филологических наук,

профессор Пестерев В. А.

Глава 1. Творчество Кадзуо Исигуро в контексте теории художественного мультикультурализма

§1 Теория глобализации и вопрос о художественном

мул ьти кул ьтурал изме. 17

§2 Эстетические и мировоззренческие принципы Кадзуо Исигуро и их эволюция. 39

§1 Герой-повествователь и конструируемая им реальность. 58

§2 Художественная модель картины мира. 71

§1 Мифопоэтика и притчевое начало в романе К. Исигуро. 104

§2 Стиль и стилистические формы в романе. 124

§3 Поэтика названия и целостность романа. 136

2 Гачев Г.Д. Национальные образы мира/ Г. Д. Гачев. М, 1988.

Этот процесс, обозначенный в Великобритании как постколониализм, органично влился в общемировой феномен мультикультурности, то есть культурного разнообразия, и мультикультурализма как свода теорий и практик

3 Толкачев СЛ. Мультшсультурный контекст современного английского романа: дис. д-ра филол. наук/ С.П. Толкачев. М., 2003.С.4-5.

В литературной жизни современной Британии особый интерес вызывают произведения писателей - выходцев с дальнего Востока, принимающих активное участие в западных культурных процессах. Творчество этих авторов не только

5 Шайтанов И.О. Компаративистика и/или поэтика/ И.О. Шайтанов. М., 2010. С.573.

Яркими фигурами литературной жизни Англии стали, среди прочих, В. Найпол (выходец из Тринидада), китаец Тимоти Mo, индиец Салман Рушди и Кадзуо Исигуро, японец по происхождению. В их творчестве наблюдается оригинальное взаимодействие культурных традиций и стилей, присущих как западным, так и восточным мировоззренческим и художественным парадигмам. Кадзуо Исигуро (Kazuo Ishiguro, род. 1954), переехав в Британию в возрасте

6 Чхартишвили Г. Но нет Востока и Запада нет // Иностранная литература, 1996. № 9. С.258.

Естественным следствием описанной выше историко-литературной ситуации становится сложность определения метода, к которому можно отнести творчество писателя. Так, среди русских литературоведов еще не сложилось однозначного мнения в этой области. O.A. Джумайло причисляет его к постмодернизму, с оговорками насчёт особенностей британского постмодернизма9. О.Г. Сидорова помещает его в рамки постколониального

9 Джумайло O.A. За границами игры: английский постмодернистский роман. 1980-2000 // Вопросы литературы. 2007! №5. С. 10.

10 Сидорова О.Г. "Английский" роман Казуо Ишигуры. //URL:

12 Селитрина T.JI. Особенности экспериментальной прозы К. Исигуро // Вопросы филологии. 2008. № 1. С.99.

13 Conversations with Kazuo Ishiguro/ Ed. by Shaffer, Brian W. and Wong, Cynthia E. University Press of Mississippi, 2008.

14 См. например: Sim W. Kazuo Ishiguro (Routledge Guides to Literature)/ W. Sim. Routledge, 2009.

15 Bradbury M. The Modem British Novel/ M.Bradbury. L., 1993, 2001 (rev. ed.). P.480.

16 Wong C.E. Kazuo Ishiguro/ C.E. Wong. Northcote House Educational Publishers, 2000.

17 Shaffer B. W. Understanding Kazuo Ishiguro/ B.W. Shaffer. University of South Carolina Press, 1998.

английский характер, национальная английская система ценностей и, наконец,

18 Wong C.E. Op.cit. P.97.

19 Wall K. The Remains of the Day and Its Challenges to Theories of Unreliable Narration // Journal of Narrative Technique. 24.1, 1994. P. 18.

20 WallK. Op. cit. P. 39.

составляющие. Но при этом он же выступает организующей фигурой, меняя отношение к ней и, как следствие, смысловое наполнение отдельных деталей.

Ключевые слова: Кадзуо Исигуро, современная литература, постмодер­низм, высокий модернизм.

MODERNIST INTENSIONS IN KAZUO ISHIGURO'S FICTION

The works by Japanese-born contemporary British writer Kazuo Ishiguro are usually considered in the context of English postmodern fiction (metafiction), though his elliptical mode of narrative, the reticence of style and his concern for the explora­tion of interior consciousness allow us to compare his novels with works by the most notable modernists such as H. James, E. M. Forster and V. Woolf. His moderate use of typical ‘ludic' modes, a deliberate refusal of language experimenting point at the author's ambivalence towards the concepts of postmodernism and allude to his pre­occupation with conventions of high modernism. The paper deals with the aspects of Ishiguro's artistic strategy that links his novels with the fiction of high modernism.

Keywords: Kazuo Ishiguro, contemporary literature, postmodernism, high modernism.

Британский писатель японского происхождения, лауреат Букеровской премии Кадзуо Исигуро стоит в одном ряду с наиболее талантливыми предста­вителями современной английской литературы постмодернизма, и в первую очередь его творчество следует рассматривать в этом контексте.

Многие характерные приемы и стратегии английского постмодернизма, нередко называемого металитературой (англ. metafiction), проявляются в рома­нах писателя. В его творчестве нашло отражение и игровое начало, преобла­дающее в эстетической программе постмодерна, и реставрация истории, одна из ключевых стратегий английской прозы последней четверти XX века, и жан­ровый эклектизм, подразумевающий использование приемов преимущественно популярных жанров. Однако называть Исигуро английским постмодернистом можно лишь с некоторыми оговорками.

Вне этой классификации стоят представители английского магического реализма Анджела Картер, Салман Рушди, Эмма Теннант и Дженетт Уинтерсон. Несмотря на то, что магический, или фантастический, реализм, сущест­вующий в рамках синтеза реального и таинственного, неотделим от эстетики постмодернизма, это течение принято рассматривать как отдельное, развиваю­щееся по несколько иным канонам литературное явление.

Итак, с определенной уверенностью можно говорить о том, что Кадзуо Исигуро как представитель современной британской прозы стоит на позициях постмодернизма умеренного толка. Иными словами, различные игровые мани­пуляции в творчестве для него не являются самоцелью и возникают в его про­изведениях как необходимые композиционно и структурно мотивированные элементы, которые служат скорее изобразительными средствами для выраже­ния проблематики того или иного романа.

Приверженность к конвенциям модернизма у Исигуро выражается также в пренебрежении сюжетом и последовательной хронологией развития событий, фрагментарности изложения, намеренном обмане читательских ожиданий, а самое главное — в методе повествования, при котором мир произведения пред­ставлен как проекция сознания героя и описываемые вещи несут больше ин­формации не о самих себе, а о том, кто на них смотрит.

Для модернизма важны те пространство и время, которые существуют в душе героя, поскольку сознание человека живет не в текущем моменте внешне­го бытия, а постоянно переносится воспоминаниями к прошлому, смешивая былое и актуальное. Это в полной мере проявляется в художественной практи­ке Исигуро, герои которого поглощены прошлым и постоянно возвращаются к нему, даже думая о настоящем. Исигуро не стремится смотреть на человека со стороны, для него важно глубинное начало, бессознательное ядро. Поэтому Исигуро так же, как модернисты первой половины XX века, пренебрегает сю­жетностью и хронологичностью. В прозе Исигуро, сосредоточенного на внут­реннем мире героя, сюжетная структура играет более чем опосредованную роль, поскольку имеет отношение лишь к человеку внешнему и показывает последовательность событий, связанных только с линией его физических действий.

Данные об авторе

Лобанов Иван Геннадьевич, аспирант Центра японских исследований Институт Востоковедения Российской Академии Наук ул. Рождественка, 12, г. Москва, 107031, Россия

DATA ABOUT THE AUTHOR Lobanov Ivan Gennadevich, Postgraduate Center for Japanese Studies Institute of Oriental Studies of the Russian Academy of Sciences 12, Rozhdestvenka str., Moscow, 107031, Russia

Русская служба Би-би-си попросила критика Анну Наринскую и писателя Дмитрия Быкова прокомментировать решение Нобелевского комитета и рассказать о своих впечатлениях от прозы Исигуро.

Анна Наринская, литературный критик

Это редчайший случай за последнее время, когда интересно обсуждать, не почему эту премию дали - какие есть разнарядки у Нобелевского комитета, каким векторам политкорректности он стремится соответствовать - а когда интересен конкретный предмет.

Трудно припомнить за последнее время премию, которая оказалась бы абсолютно в литературном, а не в политическом поле. Очень радостно именно это.

Еще когда только перевод "Не отпускай меня" вышел в журнальной версии, еще когда он не был опубликован отдельной книжкой, мне сразу показалось, что это редкий писатель, который делает в литературе что-то новое - причем в душевно-эмоциональном смысле.

Автор фото, Reuters

Исигуро родился в Японии, но с детства живет в Британии

Он заставляет литературу раскрывать то, как устроен человек, неким новым образом. Сейчас, во время тотального пост-пост-модернизма это ужасная редкость.

Достоевский без "достоевщины"

Сам Исигуро говорит, что больше всего повлияли на него Достоевский и Пруст. О влиянии Пруста говорить мне сложнее, но наследие Достоевского мне кажется исключительно очевидным.

Исигуро в одном из своих интервью сказал, что его вообще не интересует пейзаж, его интересует только тот пейзаж, который находится внутри человеческой головы. В его книгах пейзаж обстоятельств, жизни сливается с пейзажем нашего сознания, граница между ними стирается, становится абсолютно прозрачной.

Автор фото, AFP/Getty

О присуждении премии Исигуро было объявлено в четверг

Мы быстро, просто и понятно объясняем, что случилось, почему это важно и что будет дальше.

Конец истории Подкаст

Уровень нашей внутренней жизни, который для внешнего наблюдателя обычно изолирован и таинственен, проявляется в книгах Исигуро так, что ты можешь соотносить себя с внутренним миром героев.

Проза Исигуро устроена практически так же, как проза Достоевского, но только без того, что называют "достоевщиной", без истерики.

Наоборот, будучи "самураем" (он же до шести лет жил в Японии, и его "японскость" для него очень важна), он пишет исключительно спокойные книги. Это книги скорее о подавлении себя - о том, как человек внешне абсолютно спокоен, и все загнано внутрь, а проявляется в очень странных и мелких вещах.

И про Россию

Главная тема Исигуро - это в принципе самообман. Он занимается вещью, которая для русского читателя на удивление актуальна.

Исигуро любит русскую литературу, но не то, чтобы сильно обеспокоен нашей российской действительностью. При этом он занимается такой вещью, которая для нас сегодня очень важна.

Я хочу отдельно отметить его последний роман "Погребенный великан", вышедший в 2015 году.

Это роман-притча, действие которого происходит во времена короля Артура. Герои этого романа ищут правду, они пытаются выяснить что-то о своем прошлом. Но когда герои вспоминают всё, они вспоминают и ужасные преступления, и вражду, которая в прошлом была между ними. И начинают друг друга ненавидеть.

Это очень рифмуется с тем, что у нас происходит сейчас, с теми вопросами о памяти, которые мы себе задаем. Мы считаем, что обязательно выяснить всю правду, например, про репрессии. С другой стороны, если и когда это будет обнародовано - не окажется ли, что общество, в котором и так очень мало доброты и очень мало баланса, станет еще более ненавидящим, еще более черным и безнадежным.

То есть человек, который думает вроде бы совсем про другое (если он опирается на историю, то в первую очередь на японскую), говорит точно о проблеме, важной для нас. Это страшно показательно, он оказывается невероятно актуальным для любого читателя в любой стране. И это и есть литература.

Дмитрий Быков, писатель, литературный критик

Ничего неожиданного [в присуждении премии нет]. Он писатель первого эшелона и вообще он давно уже доказал, что будучи японцем все-таки пишет по-английски значительно лучше большинства современных англичан. Хотя язык для него неродной, он приехал в Британию в семь лет.

Между Востоком и Западом

Его эмоциональная глубина, за которую он поощрен, происходит из очень бурного в его случае конфликта Востока и Запада.

Когда он выпустил "Не отпускай меня", все говорили, что это страшный футурологический прогноз. А он сказал - ничего подобного, это всего лишь жизнь, просто человеческая жизнь вот такая, она не предполагает свободу.

Когда я у него брал интервью, он сказал: мы вообще внушили себе, что не может быть процветания без свободы, но процветает же Китай; мы внушили себе, что не может быть адекватной жизни без свободы выбора, а для Азии понятия свободы выбора не существует вообще. Ну хорошо, а что вы свободно в вашей жизни выбираете, кроме времени смерти, и то не всегда?

"Остаток дня" - самая известная книга из его ранней прозы - записки старика-дворецкого между двумя мировыми войнами. Эта книга, в общем, о том, что история человечества, каким мы его знали, в 30-е годы закончилась. Я начал его читать с "Ноктюрнов", и уже по ним было видно, что он ищет синтез музыки и прозы и что он стилист высокого класса, но с крайне унылым мировоззрением.

Он умеет делать страшно. В "Не покидай меня" есть несколько страниц, особенно в третьей части, довольно высокого накала.

Начинать читать его можно с "Погребенного великана", с последнего романа - он самый короткий.

Но я рекомендовал бы, конечно, "Не отпускай меня". Это действительно такая пограничная мрачная фантастика - что-то между фантастикой и глубоким депрессивным психологическим реализмом.

Рассказов у него мало, всего одна книжка, и я бы не стал это особо принимать всерьез. Но он очень хороший человек, я ему подарил свою книжку, и он, насколько я знаю, ее похвалил. Это делает его для меня особенно привлекательным.

Белова, Екатерина Николаевна. Поэтика романа Кадзуо Исигуро "Не отпускай меня" : к проблеме художественного мультикультурализма : диссертация . кандидата филологических наук : 10.01.03 / Белова Екатерина Николаевна; [Место защиты: Воронеж. гос. ун-т].- Волгоград, 2011.- 183 с.: ил. РГБ ОД, 61 12-10/728

Содержание к диссертации

Глава 1. Творчество Кадзуо Исигуро в контексте теории художественного мультикультурализма

1 Теория глобализации и вопрос о художественном мультикультурализме 17

2 Эстетические и мировоззренческие принципы Кадзуо Исигуро и их эволюция 39

1 Герой-повествователь и конструируемая им реальность 58

2 Художественная модель картины мира 71

1 Мифопоэтика и притчевое начало в романе К. Исигуро 104

2 Стиль и стилистические формы в романе 124

3 Поэтика названия и целостность романа 136

Введение к работе

Недостаточная изученность последнего романа и творчества К. Исигуро в целом в связи с проблемой литературной глобализации и мультикультурализма обусловливает выбор темы диссертационного исследования и его актуальность. Исследование поэтики литературного мультикультурализма представляется одним из ключевых направлений современного литературоведения, и, несмотря на сложившееся обоснование термина и практическое его применение, углубленное и всестороннее изучение этого явления только начинается.

Для достижения данной цели ставятся и решаются следующие задачи:

Рассмотреть основные мировоззренческие и эстетические принципы творчества К. Исигуро.

Обозначить свойства притчевого повествования и мифологической условности на содержательно-смысловом и поэтологическом уровнях романа К. Исигуро.

Методологическая основа исследования. Материал исследования предполагает комплексный подход, сочетающий различные методы литературоведческого анализа (сравнительно-исторический, психологический, герменевтический, формальный и др.). Теоретической основой являются работы и идеи отечественных и западных литературоведов (Н.Д. Тамарченко, В.В. Ивашева, В.Б. Шкловский, Ю.М. Лотман, Е.Н. Ковтун, М.В. Тлостанова, СП. Толкачев, В.А. Пестерев, Т.П. Григорьева, Н.И. Конрад, Э.П. Саруханян, В. Шмид, М. Брэдбери, Л. Хатчеон, Д. Лодж, К. Дуглас, Б. Шаффер, С. Вонг и

Теоретическая значимость диссертации заключается в исследовании

феномена литературного мультикультурализма в британской литературе и

попытке выявления его основных характеристик.

Практическая значимость работы определяется возможностью использования результатов данного исследования при подготовке вузовских курсов по истории зарубежных литератур рубежа ХХ-ХХІ веков, в спецкурсах по поэтике современного романа и по мультикультурализму.

На защиту выносятся следующие положения:

культурную ситуацию в мире, так и следование сложившимся в британской литературе художественным традициям.

Объем и структура диссертации. Диссертация включает в себя введение, три главы, заключение и список литературы, насчитывающий 379 наименований, из которых 158 - на иностранном языке. Общий объем диссертационного исследования составляет 183 страницы печатного текста.

Эстетические и мировоззренческие принципы Кадзуо Исигуро и их эволюция

В то время как сам Исигуро опровергает подобное прочтение, утверждая, что место и время действия для него второстепенны. «Я пытаюсь увести действие от конкретных обстоятельств в метафорическое бытие, - говорит Исигуро,

Это связано среди прочего с тем, что сама теория глобализации, как и мультикультурная теория, в отечественном литературоведении только начинает подвергаться критическому рассмотрению. Существует ряд работ, посвященных колониальной английской литературе и отдельным авторам данного направления, а также общим тенденциям развития прозы Великобритании девятнадцатого-двадцатого веков, прежде всего работы В.В. Ивашевой, Г.В. Аникина, Н.П. Михальской, Н.А. Соловьевой, Н.П. Дьяконовой, Е.Ю. Гениевой, Т.М. Красавченко, Б.М. Проскурнина. Изучению постколониальных и мультикультурных составляющих современного литературного процесса посвящены монография М.В. Тлостановой41 и докторская диссертация СП. Толкачева42.

Художественная модель картины мира

Стереотипы и клише, которые Исигуро использует, несут, таким образом, важную художественную функцию, каждый раз свою; они не только облегчают понимание, но и могут быть метафорическим описанием происходящего, характеристикой мыслей и чувств персонажа, формой подтекста или же указанием на близкую к притчевой обобщенность текста. Появляясь в тексте подчас с иронической окраской, национальные стереотипы, выступающие как отстранение, - один из способов глубже проникнуть в сознание героя, сопоставляя его точку зрения с позицией автора, и благодаря этому более полно прочесть роман.

Исигуро сталкивает различные культуры, иногда с иронией, иногда чтобы обнаружить сходство, но чаще - чтобы из разницы между ними вывести единое чувство: потери, тоски, заброшенности, одиночества человека в мире своих воспоминаний.

И именно притчевая форма, тесно связанная с мифом, получает воплощение во множестве творений и становится одной из знаковых черт эпохи. Ее способность к проекции, переносу частного и сиюминутного во всеобщее и вечное при внешней простоте изображения оказалась востребована писательским сознанием, занятым переосмыслением роли человека в стремительно меняющемся мире.

Стиль и стилистические формы в романе

Одной из таких непреходящих ценностей в романе остается человечность -верность себе и готовность жертвовать собой ради других, не пытаясь обособиться от них, а также умение ценить доставшуюся жизнь и принимать ее, несмотря ни на что. Понимание этой необходимости - одно из качеств, сохраняющих человека, несмотря на изменения мира вокруг него.

Отвечает заданной структуре и стиль повествования - устойчивый, ровный, вызывающий ощущение доверительной беседы. В нем проявляется тяготение повествовательной формы к всеобъемлющей связности, стремление выделить важное, объяснить и уточнить все сказанное, что, вкупе с бессознательными попытками самого рассказчика утаить отдельные детали, рождает оригинальное видение происходящего.

Категории

Павлова, Ольга Александровна. Категории "история" и "память" в контексте постколониального дискурса : на примере творчества Дж. М. Кутзее и К. Исигуро : диссертация . кандидата филологических наук : 10.01.03 / Павлова Ольга Александровна; [Место защиты: Моск. пед. гос. ун-т].- Москва, 2011.- 213 с.: ил. РГБ ОД, 61 12-10/547

Содержание к диссертации

Глава 1. Постколониальный аспект прозы Дж. М. Кутзее и К. Исигуро

1.2. Столкновение колониального и постколониального пространства в произведениях Дж. М. Кутзее и К. Исигуро 51

2.1. Роман как универсальный жанр-транслятор исторической и межкультурной реальности 67

2.3. Реальные и вымышленные топосы 117

Глава 3. Концепция героя как носителя универсальной памяти человечества в творчестве Дж. М. Кутзее и К. Исигуро

3.1. Принципы построения этнокультурной идентичности героев 132

3.2. Соотношение психологического и этнокультурного пространства: личная и коллективная память 151

3.3. Взаимодействие памяти и истории как характерная особенность композиции постколониального романа 173

Список литературы 198

Введение к работе

Одной из основных категорий постколониального дискурса и мультикультурной литературы становится история как некий универсальный

1 Ashcroft В., Griffiths G., Tiffin Н. The Empire Writes Back. L.; N. Y., 1989. P. 2.

2 См.: Said E. W. Orientalism. N. Y., 1979; Said E. W. Culture and Imperialism. L.. 1993; Bhabha H. Nation and
Narration. L.; N. Y., 1990; Bhabha H. The Location of Culture. L., 1994; Anderson B. Imagined Communities. L.,
1983; Hulme P. Colonial Encounters, Europe and Native Carribean 1492-1797. L., 1992; Spivak G. C. In Other
Worlds. N.Y.;L., 1987.

3 Тлостанова М.В. Проблема мультикультурализма и литература США. Дисс. д.ф.н. М., 2000; Толкачев С.
П. Мультикультурный контекст современной британской литературы. Дисс. д.ф.н. М., 2003; Сидорова О.
Г. Британский постколониальный роман последней трети XX века в контексте литературы Великобритании.
Дисс. д.ф.н.М., 2005.

текст, требующий исследования, расшифровки, а порой и исправления и переписывания. Композиционные особенности мультикультурных произведений проявляются в сложных диалогических отношениях этнокультурной памяти и нарратива, которые подчас имеют игровую природу и структурируют идентичность героев - представителей той или иной национальности 5 . Как известно, идентичность колониального и постколониалыюго индивида напрямую связана с прошлым — доколониальной, колониальной и постколониалыюй эпохами. Соответственно, память индивидуальную, вписанную в историю того или иного народа можно рассматривать как некий тип дискурса, имеющий самостоятельную ценность, а не только как способ передачи от поколения к поколению и хранения знаний о прошлом. Представляя собой субъективный образ прошлого, память сама превращается в субъективный и порой обманчивый дискурс, а, следовательно, перестает быть маркером подлинности прошлого без специального документального подтверждения.

5 См.: Толкачев С. П. Мультикультурный контекст современного английского романа. M., 2003.

принадлежащих к белой расе. В последнем случае речь идет о романах К. Исигуро.

Творчество именитого писателя Дж. М. Кутзее до настоящего времени, то есть, спустя несколько лет с момента вручения престижной награды, не стало объектом серьезного критического анализа в отечественном литературоведении, хотя в западной критике на протяжении десятилетий пристальный интерес к произведениям прозаика не иссякает, и при этом оно удостаивается как высоких положительных оценок, так и довольно критических высказываний. Среди ученых, интересующихся романами Дж. М. Кутзее, можно отметить Д. Аттриджа, Д. Аттуэлла, М. Марэ, Д. Хеда, М. Бэлла, Л. Грэма, Дж. Пойнера и других 6 . О творчестве К. Исигуро написаны отдельные статьи и разделы монографий (М. Брэдбери, С. Рушди, О. Г. Сидорова и др.), монографии (Б. Льюис, Б. Шаффер, С. Вонг, М. Петри, В.-Ч. Сим, М. Бидэм и др. 7 ). Но исчерпывающего исследования творчества названных писателей не было.

Актуальность работы определяется тем, что за последние десятилетия в сфере развивающегося диалога культур обостряется проблема судьбы литературы, которая в большей степени зависит от масштабных процессов интернационализации и глобализации, наряду с национальной составляющей корневой культуры.

6 Attridge D. J. М. Coetzee and the Ethics of Reading. Literature in the Event. Chicago and L., 2004; Attwell D. J.
M. Coetzee: South Africa and Politics of Writing. Berkeley, 1993; J. M. Coetzee and the Idea of the Public
Intellectual/ Ed. by J. Poyner. Athens, 2006; Head D. The Cambridge Introduction to J. M. Coetzee. Camb., 2009.

7 Lewis B. Kazuo Ishiguro, Manchester, 2000; Shaffer B. W. Understanding Kazuo Ishiguro. Columbia, Sc, 1998;
Beedham M, The Novels of Kazuo Ishiguro. A Reader's Guide to Essential Criticism. L., 2010; Sim W. Kazuo
Ishiguro. L.;N.Y., 2010.

литературы, сама суть которой за последние десятилетия изменилась в сторону большей гибридизации этнокультурных дискурсов.

провести социально-философский, исторический и литературоведческий анализ творчества Дж. М. Кутзее и К. Исигуро как особых представителей нового пласта английской литературы — мультикультурного и постколониального;

оценить художественную, теоретическую и практическую значимость прозаического творчества Дж. М. Кутзее и К. Исигуро в современном литературном процессе;

выявить в прозаических произведениях Дж. М. Кутзее и К. Исигуро историко-литературные корни, связывающие их с английской и африканерской 8 , английской и японской литературами соответственно;

сопоставить результаты исследований о Дж. М. Кутзее и К. Исигуро с контекстом западной теоретической мысли и существующими работами по постколониальной и мультикультурной литературе в отечественном литературоведении;

8 Среди известных представителей африканерской литературы (литературы потомков колонистов голландского, французского и немецкого происхождения)- писатели Андре Бринк, Брейтен Брейтенбах и др.

Методологической основой диссертационного исследования
послужили историко-теоретический, системно-аналитический,

компаративистский подходы, тезаурусный и биографический методы. Также, исследование, безусловно, опирается на положения постколониальной теории с ее терминологическим и понятийным аппаратом.

Теоретической основой исследования послужили работы отечественных и зарубежных ученых по поэтике диалогичности (М. М. Бахтин, Ю. М. Лотман, Ю. Кристева, Р. Бромли), по постколониальной теории (М. В. Тлостанова, С. П. Толкачев, О. Г. Сидорова, Э. В. Сайд, X, К. Бхаба, Н. Лазарус, Б. Андерсон, Г. Спивак и др.), по проблемам истории (А. Про, П. Нора, А. Мегилл, X. Уайт, Ф. Арьес, Р. Дж. Коллингвуд и др.), по проблемам памяти (П. Нора, М. Хальбвакс, А. Бергсон, К. Г. Юнг и др.), по творчеству Дж. М. Кутзее (Д. Аттридж, Д. Аттуэлл, Д. Хед, Дж. Пойнер, Э. Боэмер, М. Марэ, Л. Грэм, С. Косью и др.), по творчеству К. Исигуро (О. Г. Сидорова, Б. Льюис, Б. Шаффер, В. Сим, М. Бидэм, С. Ф. Вонг и др.).

Научно-практическая значимость исследования заключается в возможности использования его результатов при чтении курсов по современной зарубежной литературе (последняя треть XX - начало XXI вв.), в специальных курсах и семинарах по английской литературе, а также в научных исследованиях, посвященных отдельным аспектам изучения английской литературы в постколониальном пространстве.

Апробация работы. Результаты диссертационного исследования получили отражение в публикациях, в докладах и выступлениях на научных конференциях, в частности на XIX, XX и XXI Пуришевских чтениях в МПГУ (2007, 2008, 2009), на Межвузовской конференции молодых ученых в МПГУ (2008), ла VI Поволжском научно-методическом семинаре по проблемам преподавания и изучения дисциплин античного цикла в Нижнем Новгороде (2009), на Международной научной конференции в Одессе (2011). Результаты работы обсуждались на заседаниях кафедры всемирной литературы МПГУ и аспирантского объединения.

Структура работы. Диссертационное исследование состоит из введения, трех глав, заключения и списка использованной литературы, включающего художественные тексты и критическую литературу.

Основные положения, выносимые на защиту:

Творчество Дж. М. Кутзее и К. Исигуро отмечено влиянием нескольких литературных традиций, среди которых явно выделяются постколониальная и мультикультурная, как одни из важнейших современных тенденций развития английской литературы.

истории и памяти так или иначе представлена в творчестве каждого писателя-мультикультуралиста.

Категория пространства (тоиосы) оказывает непосредственное влияние на внутренний мир героя и его судьбу, его постколониальную идентичность и превалирует порой над другими факторами (культура, история, политика, семья и др.). Мультикультурные топосы вступают в сложное взаимодействие с историческими парадигмами, когда даже в ситуации вымышленного (условного) топоса герой неизбежно оказывается связанным с общим историческим процессом.

Важная для постколониального дискурса проблема определения этнокультурной идентичности героя непосредственно связана с категорией памяти, личной и коллективной. Память в мультикультурном аспекте представляет не только привычную связь воспоминаний и их реконструкции в настоящем, но также несет в себе отголоски культур, пересекающихся в пограничном пространстве постколониального текста. Если в романах Дж. М. Кутзее проблема памяти находит отражение на тематическом уровне, то в произведениях К. Исигуро память является элементом, формирующим процесс повествования.

Столкновение колониального и постколониального пространства в произведениях Дж. М. Кутзее и К. Исигуро

В период времени после получения колониями независимости вследствие пересечения и неизбежного наложения этнокультурных идентичностей возникает проблема разъятости культурного сознания бывших колонизированных народов и подчас самих колонизаторов, что становится одним из основных сюжетов, находящих отражение в культуре и литературе. В целях выживания людям приходится приспосабливаться и маскироваться, чтобы в короткое время и максимально ассимилироваться в новых условиях или на чужой территории. Важным для писателей-мигрантов вопросов является чувство национальной принадлежности и понятие нации.

Роман, безусловно, является ведущим жанром, в рамках которого творят мультикультурные писатели, выходцы из бывших колоний Великобритании.

Для постколониальной литературы большое значение имеет вопрос тематики романа, а именно отражает ли каждый роман реальность метрополии или изображает чисто национальную картину мира.

В процессе своей писательской карьеры, К. Исигуро добился определенного положения в британской литературе, в русле мейнстрима, в то же время его творчество относят и к другим разновидностям литературы, таким как литература азиатских диаспор, литература меньшинств, многонациональная, космополитическая литература, безусловно, постколтшиальная литература и некоторые другие направления в том числе. Помимо рассмотрения основных интересующих его проблем, среди которых особое место занимают память и история, своим творчеством писатель пытается разрушить географические и культурные границы, которые долгое время считались естественными, но в эпоху все возрастающей глобализации. транскультурации и кросскультурного обмена неизбежно могут и должны подвергаться пересмотру.

Реальные и вымышленные топосы

Лондон, столица бывшей империи, становится местом, куда стремятся попасть жители некогда колониальных территорий, связывая с ним свои мечты о счастье, о лучшей жизни, планируя стать частью центра, обрести черты настоящих англичан либо просто устроить свою жизнь и добиться определенного успеха.

Соотношение психологического и этнокультурного пространства: личная и коллективная память

Главный герой, стареющий художник Мацуи Оно ведет рассказ, предположительно пишет дневник, с октября 1948 по июнь 1950 года, в котором повествует о своей прошлой и настоящей жизни. То есть, реальная история (последствия войны для японского государства) присутствует в романе в качестве некоего фона для описания жизни героя. Автора, прежде всего, интересует преломление истории в жизни конкретных людей и их восприятие прошлых событий.

История возникает в романе не в виде центральных исторических событий, а, что характерно для этого автора, в виде изображения канунов событий и их последствий. История всегда растворена в памяти героев, те или иные события, прежде всего, преломляются в жизни конкретных людей. В романе возникает проблема связи между общественной и личной историей, а также историей и личной памятью, в связи с чем интерес представляет то, как сами люди воспринимают социально-исторические силы, которые управляют их жизнью.

Читайте также: