Доклад пословицы и поговорки в художественных произведениях

Обновлено: 05.07.2024

2 ОГЛАВЛЕНИЕ Введение (Цель, Задачи исследования, Методы исследования, Объект исследования). 1. Пословицы и поговорки. Сходство и различия. 2. Пословицы и поговорки в литературе и искусстве (на примере художественных произведений XIX века). 2.2 Пословицы и поговорки в изобразительном искусстве (на примере картины Питера Брейгеля Старшего «Нидерландские пословицы). 3. Художественное значение пословиц и поговорок. 4. Вывод. 5. Литература.

3 Введение Цель:раскрытие художественного значения пословиц и поговорок. Цель: раскрытие художественного значения пословиц и поговорок. Задачи исследования Задачи исследования : - дать представление об использовании пословиц и поговорок в художественной литературе и искусстве XIX в.; - выявление художественных особенностей пословиц и поговорок. Методы данного исследования – наблюдение и анкетирование, поиск нужного материала, сравнение и анализ, беседы с людьми разных поколений. Объект исследования - пословицы и поговорки.

4 1. Пословицы и поговорки. Сходство и различия. Пословицы поговорки обычно изучаются вместе. Но важно не только видеть сходство между ними, но и различие. На практике их часто путают. Это подтвердило проведенное анкетирование.

6 2. Пословицы и поговорки в литературе и искусстве (на примере художественных произведений XIX века, а также картины Питера Брейгеля Старшего «Нидерландские пословицы) 2. Пословицы и поговорки в литературе и искусстве (на примере художественных произведений XIX века, а также картины Питера Брейгеля Старшего «Нидерландские пословицы) 2.1 Использование пословиц и поговорок в художественной литературе XIX в. Басни А.И.Крылова тесно связаны с пословицами. Но чаще Крылов перефразировал, творчески перерабатывал пословицы. Басни И.А.Крылова Многие афоризмы из басен Крылова стали широко употребляться в виде новых пословиц и поговорок, например: А Васька слушает да ест. А Васька слушает да ест. А воз и ныне там. А воз и ныне там. А ларчик просто открывался. А ларчик просто открывался. Услужливый дурак опаснее врага. Услужливый дурак опаснее врага. Слона-то я и не приметил. Слона-то я и не приметил. А вы, друзья, как не садитесь, все в музыканты не годитесь. А вы, друзья, как не садитесь, все в музыканты не годитесь.

11 Пословицы о человеческих пороках Две собаки, грызущие одну кость, редко достигают согласия (зависть). Лепешки растут на крыше (обжорство и лень). Кумушки прядут пряжу (злословие, сплетни). Он навешивает Господу фальшивую бороду (безбожие). Он заставляет мир танцевать на своем большом пальце (гордыня). Она накрыла его синим плащом (измена). Они водят друг друга за нос (обман). Жена ублажает – лихое замышляет. Завистливому человеку чужая беда, как сахар. Легко чужими руками жар загребать. Он хочет, чтобы все под его дудку плясали. Три женщины – четыре сплетни. У него и средь зимы снега не выпросишь. Берут завитки на чужие пожитки. Уху сладко, глазам падко, а съешь – гадко. Потерявшему совесть всегда весело.

12 Пословицы, отражающие житейскую мудрость Большие рыбы поедают малых. Дом в трещинах. В воде не за что ухватиться. Кому суждено быть повешенным тот не утонет. Огонь, вода и женщина – три бедствия. Он держит плащ по ветру. Не сули журавля в небе, дай синицу в руки. Чтобы пройти сквозь мир, надо согнуться. Сам заварил кашу – сам и расхлебывай. В лес дрова не возят. Всяк задним умом крепок. И в лесу бывают уши, и в степи бывают глаза. Лучше пойманная ворона, чем сокол в небе. Лучше сегодня яйцо, чем завтра цыплята. Мелкая рыбешка среди больших. Не зная броду, не суйся в воду.. Образ Божий не в бороде, а подобие не в усах. От судьбы не уйдешь. С милым и в шалаше рай.

14 Но при объяснении их художественного значения были допущены ошибки.

Богатство и разнообразие, оригинальность речи говорящего или пишущего во многом зависит от того, насколько он осознает, в чем заключается самобытность родного языка, его богатство.

Русский язык принадлежит к числу наиболее развитых и обработанных языков мира, обладающих богатейшей книжно-письменной традицией. Много прекрасных слов о русском языке находим в произведениях, статьях, письмах, речах прогрессивных общественных и политических деятелей, выдающихся писателей и поэтов:

Не должно мешать свободе нашего богатого и прекрасного языка.

Дивишся драгоценности нашего языка: что ни звук, то и подарок, все зернисто, крупно, как сам жемчуг и, право, иное название еще драгоценностей самой вещи.

С русским языком можно творить чудеса. Нет ничего такого в жизни и в нашем сознании, что нельзя было бы передать русским словом. Звучание музыки, спектральный блеск красок, игру света, шум и тень садов, неясность сна, тяжкое громыхание грозы, детский шепот и шорох морского гравия. Нет таких звуков, красок, образов и мыслейи – сложных и простых, - для которых не нашлось бы в нашем языке точного выражения.

(К. Г. Паустовский)

Не только количество слов, их многозначность, их словообразовательные возможности, грамматические особенности, синонимия, но и фразеология свидетельствует о богатстве, оригинальности и самобытности нашего языка.

Фразеологический состав русского языка в широком понимании подразделяется на:

фразеологизмы или фразеологические единицы;

крылатые слова и выражения.

Пословица представляет собой краткое, ритмически организованное, устойчивое в речи образное изречение.

Пословица составляет достояние целого народа или значительной части его и заключает в себе общее суждение или наставление на какой-нибудь случай жизни.

Пословица - самый любопытный жанр фольклора, изучаемый многими учеными, но во многом оставшийся непонятным и загадочным. Пословица - народное изречение, в котором выражается не мнение отдельных людей, а народная оценка, народный ум. Она отражает духовный облик народа, стремления и идеалы, суждения о самых разных сторонах жизни. Все, что не принято большинством людей, их мыслями и чувствами, не приживается и отсеивается. Пословица живет в речи, только в ней емкая пословица приобретает свой конкретный смысл.

Созданные в веках, переходя от поколения к поколению, пословицы и поговорки поддерживали уклад народной жизни, крепили духовный и нравственный облик народа. Это как заповеди народа, регламентирующие жизнь каждого простого человека. Это выражение мыслей, к которым пришел народ через вековой опыт. Пословица всегда поучительна, но не всегда назидательна. Однако из каждой следует вывод, который полезно принять к сведенью.

Своеобразна и форма пословиц. Ей свойственна ритмическая организация, особое звуковое оформление. Пословица кратка, в ней нет лишних слов, каждое слово весомо, содержательно и точно.

Итак, пословица - это краткое, вошедшее в речевой оборот и имеющее поучительный смысл, ритмически организованное изречение, в котором народ на протяжении веков обобщал свой социально-исторический опыт.

Поговорка это широко распространенное образное выражение, метко определяющее какое-либо жизненное явление. В отличие от пословиц, поговорки лишены прямого обобщенного поучительного смысла и ограничиваются образным, часто иносказательным выражением: легок на помине, как снег на голову, бить баклуши - все это типичные поговорки, лишенные характера законченного суждения.

В речи пословица часто становится поговоркой и наоборот. Например, пословица Легко чужими руками жар загребать часто употребляется как поговорка Чужими руками жар загребать, то есть образное изображение любителя чужого труда.

Вообще уже в ХIХ веке ученые обратили внимание на то, что пословица указывает на эпоху, в которую она появилась. Так, например, пословица Пусто, словно Мамай прошел, которая явно указывает на время порабощения Руси игом. Хотя пословиц, приуроченных к каким-нибудь историческим событиям гораздо меньше, чем выражений, родившихся в быту человека.

Итак, основным источником народных пословиц и поговорок является именно жизненный социально-исторический опыт народа.

Некоторая часть пословиц возникла из художественного творчества: сказок, преданий, анекдотов. Это такие поговорки, как Битый небитого везет, По моему прошению, по щучьему велению и другие. Другие пословицы возникли из церковных книг. Например, изречение из Библии Господь даде, господь и отья было переведено с церковнославянского языка на русский: Бог дал, Бог взял.

С появлением светской литературы количество пословиц и поговорок увеличилось, это так называемые пословицы и поговорки литературного происхождения. Особенно велика заслуга русских писателей, которые составляли пословицы и поговорки по образцу народных. Например: Минуй нас пуще всех печалей и барский гнев, и барская любовь (А.С. Грибоедов), У разбитого корыта (А.С. Пушкин), Как белка в колесе (И.А. Крылов) и многие другие.

Образность пословиц и поговорок отличается от образности былин, сказок, песен и других жанров фольклора. Принципы создания образа в пословице и поговорке связаны со спецификой этого жанра. Одной из распространенных форм выражения образности является иносказание. Например, пословица От яблони - яблочки, а от сосны - шишки воспринимается не буквально, а в переносном, иносказательном виде. Однако некоторые пословицы употребляются именно в прямом смысле: По одежке встречают, по уму провожают.

О богатстве речи свидетельствует наличие в ней пословиц и поговорок.

Какую же функцию выполняют пословицы и поговорки в речи, в чем особенность их использования?

Прежде всего народные изречения позволяют говорящему:

Охарактеризовать человека, предмет, явление, действие, состояние: Чует кошка, чье мясо съела. Жернова сами не едят, а людей кормят. Грозен враг за горами, а грознее за плечами. Из лука – не мы, из пищали – не мы, а зубы поскалить, язык почесать – против нас не сыскать. Работтать – день коротать; отдыхать – ночь избывать. Сердце вещун: чует и добро и худо;

Раскрыть отношения между людьми: Глупому сыну и родной отец ума не пришьет. Детки хороши – отцу, матери венец, худы – отцу, матери крнец. Паны дернутся, у казаков чубы трясутся. Сытый голодного не разумеет.

Дать совет, как поступить в той или иной ситуации,чего следует остерегаться: На чужой каравай рот не разевай, а пораньше вставай да свой затевай. Назвался груздем – полезай в кузов. Две собаки грызутся, третья не мешайся. Сам кашу заварил, сам и расхлебывай. Друга ищи, а найдешь – береги.

Пословицы и поговорки оживляют высказывание, создают определенный психологический настрой. В приведенном ниже отрывке из лекции Б. В. Гнедича даются стенографические пометы, показывающие реакцию аудитории на слова лектора.

Составленный в середине XIX в. сборник продолжает служить и сейчас.

Особый интерес представляют тематические сборники пословиц и поговорок. Они помогают подобрать необходимый материал по определенной теме. Известны сборники пословиц и поговорок о труде (Без труда нет добра: Пословиц и поговороки о труде. М., 1985), о сельском хозяйстве (Земля трудом богата: Пословицы, поговорка, крылатые выражения о сельском хозяйстве и крестьянском труде. Ростов н/Д, 1985).

Сестра относилась к слабостям этого человека с полупрезрительным снисхождением; как женщина не глупая, она понимала, что в камень стрелять - только стрелы терять. (М. Горький. Варенька Олесова).

Выражение русского царя Алексея Михайловича (1629-1676), написанное им на книге, посвященной соколиной охоте.

Потеха (разг.) – забава, развлерение.

Делу должна быть посвящена большая часть времени, а развлечениям – меньше.

Говорится обычнр в качестве напоминания человеку, который, развлекался, забывает о деле.

Началось учение, - теперь в гости ходить нельзя… Это проводилось у нас очень строго; делу время, потехе час. В учебное время никаких развлечений, никаких гостей. (В. Вересаев. Воспоминания.).

- Ну, делу время, потехе час! – сказал воспитатель. – Пора и за уроки браться.

Все стали усаживаться за парты, доставать тетради и книги. . Изюмский . Алые погоны.).

Веселый взгляд на мир не противоречит сочуствию и симпатии. Разумеется, по пословице - делу время, потехе час, мы должны различать, когда и в каких вопросах уместен этот целый взгляд (Н. Акимов . О театре)

Поговорка, в отличие от пословицы не содержит обобщающий поучительный смысл.

1. Аникин В.П. К мудрости ступенька.- М.: Детская литература, 1988.- С.175.

2. Арутюнова Н.Д. Типы языковых значений. Оценка. Событие. Факт. – М., 1988. – С.200.

4. Бегак Б. Пословица не мимо молвится. // Дошкольное воспитание.- 1985.- №9.-С.54-56.

6. Вавилова Н. С. Ещё раз о пословицах. // Начальная школа .-1994 г., № 3, С.68 - 69.

7. Введенская Л. А. Пословицы и поговорки в начальной школе. - М.: Просвещение, 1963 г. – С.120 .

8. Даль В. И. Пословицы русского народа. - М.: Изд-во Эксмо, Изд-во ННН, 2003, - С.616 .

9. Даль В.И. Толковый словарь живого великорусского языка. Т.1-4.- М., 1955.

10. Кабинетская Т. Н. Изучение пословиц и поговорок в начальной школе: Методическое пособие. – Псков: ПОИУУ. 1994,С.З-51.

11. Тупицина Т. С. Пословица - всем умам помощница. // Начальная школа, 1991 г., № 7, с. 44.

  • Для учеников 1-11 классов и дошкольников
  • Бесплатные сертификаты учителям и участникам

Пословицы в произведениях русской литературы МБОУ “Гвардейская школа-гимнази.

Описание презентации по отдельным слайдам:

Пословицы в произведениях русской литературы МБОУ “Гвардейская школа-гимнази.

Пословицы в произведениях русской литературы МБОУ “Гвардейская школа-гимназия №2”

“Пословицы в произведениях русской литературы” МБОУ “Гвардейская школа-гимназ.

“Пословицы в произведениях русской литературы” МБОУ “Гвардейская школа-гимназия №2” Шляхова И.В. учитель русского языка и литературы, учащиеся 5-В класса. Паспорт проекта

Актуальность:владение ярким языком-признак высокой культуры,эрудированности.

Актуальность:владение ярким языком-признак высокой культуры,эрудированности,широты кругозора,начитанности. Цель исследования:выявить роль пословиц в произведениях литературы,частотность их употребление. Задачи исследования:изучить пословицы как жанр;отобрать для анализа пословицы;создать газету. Объект исследования:пословицы. Методы исследования:изучение художественной,специальной и интернет-литературы. Пословицы в произведениях русской литературы

Народное изречение ,в котором выражается народная оценка,народный ум.Живет в.

Народное изречение ,в котором выражается народная оценка,народный ум.Живет в речи,только в ней она приобретает свой конкретный смысл. Каждая пословица несет на себе смысловую нагрузку, благодаря которой можно почувствовать не только время, о котором идет повествование, но и разобраться в характерах героев и лучше понять замысел . А.С.Пушкина Пословица


Служить бы рад, прислуживаться тошно И золотой мешок, и метит в генералы Счас.

Служить бы рад, прислуживаться тошно И золотой мешок, и метит в генералы Счастливые часов не наблюдают А.С. Грибоедов Есть еще порох в пороховницах Н.В. Гоголь А Васька слушает да ест Рак пятится назад, а щука тянет в воду Услужливый дурак опаснее врага И.А. Крылов Любви все возрасты покорны Мы все глядим в Наполеоны А счастье было так возможно А.С. Пушкин Пословицы в произведениях русских писателей

Береги платье снову, а честь смолоду; Грех попутал: зашел к куме, да засел в.

Не садися не в свои сани!« Что ты, баба, белены объелась? Но жена не рукавица.

И на твою честь пословица есть. На всякое слово есть пословица. На твою спесь.

И на твою честь пословица есть. На всякое слово есть пословица. На твою спесь пословица есть. Не всякая пословица при всяком молвится. От пословицы не уйдёшь. Пословицу и на кривой не объедешь. На рынке пословицы не купишь. Пословицами на базаре не торгуют. Спесь не дворянство, глупая речь не пословица. Над кем пословица не сбывается! Пословицы о пословицах в сборнике В.И.Даля

В современное время наша речь характеризуется все новыми оборотами, которые и.

В современное время наша речь характеризуется все новыми оборотами, которые использует практически каждый человек. Но вместе с тем сохраняется значение пословиц. Именно пословицы позволяют ярко подчеркнуть смысл сказанного. Пословичные выражения активно применяют многие люди, при этом их социальный статус, место их работы не имеет особого значения. Иногда только при помощи пословицы появляется возможность убедить человека в своей правоте. Иногда она используется, чтобы высмеять какие-то пороки, которые есть в человеке, или осудить его. Особенности функционирования пословиц в современной жизни.

Что такое пословица? Назовите известные Вам пословицы . Употребляете ли Вы в.

10– 11 лет 23 человека II. Преобладающие темы пословиц Народная мудрость, со.

10– 11 лет 23 человека II. Преобладающие темы пословиц Народная мудрость, советы 52% Труд, работа. 12% Нравственность, человеческие качества. 23% Дружба.11% Ответственность.24% Ум, знания.57% Семья. 45% Родина, храбрость, патриотизм. 45% I. Возрастные категории участников опроса

 Пословицы сегодня необходимы 80% Пословицы, как кладезь народной мудрости и.

Пословицы сегодня необходимы 80% Пословицы, как кладезь народной мудрости и опыта, воспитывают, помогают в различных ситуациях при общении, учат, развивают речь, обогащают её и придают ей выразительность.56% Пословицы помогают выразить мысли, понять ситуацию. 45% Пословицы – это народная мудрость, опыт.34% Пословица облегчает и разнообразит общение 67% Пословица развивает память, обогащает знания78% III.Нужны ли сегодня пословицы и для чего?

Пословицы, являясь частью культуры народа, всегда оставались и останутся акту.

Пословицы, являясь частью культуры народа, всегда оставались и останутся актуальными, несмотря на развитие экономики и техники, на прогресс . В любое время пословицы будут характерной чертой народа, объектом внимания и исследования. Проанализировав пословицы , мы пришли к следующим выводам: 1) пословицы многозначны и ярки. Они находятся вне времени и вне классового деления, их произносят как богатые люди, так и люди низших слоев общества; 2) в речи они выполняют различные функции (дают характеристику людям, явлениям, раскрывают отношения, помогают советом). 3) служат выразительным средством в литературе, обогащают наш язык. Вывод:


Пословицы и поговорки возникли в далекой древности и сопровождали жизнь любого народа на всем протяжении его истории.

У каждого народа с давних времен в речевом обиходе используются пословицы и поговорки, которые отражают длительный процесс развития культуры народа, дух и своеобразие нации.

Пословицы [1] представляют собой народную мудрость, свод правил жизни, практическую философию, историческую память разных народов.

С другой стороны [2], пословица — самый любопытный жанр фольклора, изучаемый многими учеными. Она до сих пор продолжает вызывать научный интерес.

В связи с этим, целью нашего исследования является попытка проанализировать использование пословиц и поговорок при описании характера личности литературного персонажа в английских и русских художественных произведениях.

В ходе написания работы, мы решали следующие задачи исследования — обобщить характерные черты английских и русских пословиц и поговорок, рассмотреть способы характеристики героев художественных произведений при помощи используемых пословиц и поговорок.

В качестве объекта исследования были выбраны английские, русские пословицы и поговорки

Многие писатели в своих произведениях обращались к пословицам. Английские пословицы [5] разнообразны по своему содержанию и охватывают все стороны жизни английского народа.

Характерной чертой английских пословиц и поговорок является однозначность. Опираясь на [8] можно сказать, что поговорка — это коммуникативная единица. Поэтому, большинство поговорок носит разговорный характер. В английском языке, в отличие от русского, поговорок намного меньше, чем пословиц.

Поговорки могут выражать не только положительную, но также и отрицательную оценку, причем, в довольно грубой форме.

Зарубежные и русские писатели часто характеризуют разнообразные личностные особенности героев своих произведений при помощи пословиц и поговорок.

Он пришел к осознанию любви во всех ее проявлениях. Он возлюбил и Наташу Ростову, и даже своего врага Наполеона Божеской любовью. Он испытал радость от того, что можно любить человека ему дорогого человеческой любовью, а врага своего можно любить Божеской любовью.

Он размышляет над тем, что если любить человеческой любовью, можно перейти от любви к ненависти. А Божеская любовь не изменится, и ничто не сможет ее разрушить, ведь она есть сущность души.

В начале своей трудовой деятельности земским врачом, Ионыч проявляет интерес и уважение к своим больным, хотя позже, не выдержав испытаний, он деградирует как личность. Постепенно он становится невнимательным и порой грубым к своим пациентам, и работает только с целью наживы.

Жизнь теряет для него смысл, и автор использует поговорку для описания его скучной жизни и отсутствия интереса.

Многие зарубежные писатели также широко использовали пословицы и поговорки в своих произведениях.

При помощи этой пословицы адвокат Шелдон обращает внимание суда на то, что женщина с открытым и ясным взглядом не может убить человека.

Хотя, главной героине романа — очаровательной молодой женщине — лишь благодаря счастливой случайности удается не стать жертвой кровавого убийства.

Подводя итоги лишь малого исследования, можно сказать, что в пословицах и поговорках отражен богатый исторический опыт народа.

Использование пословиц и поговорок придает речи неповторимое своеобразие и особую художественную, литературную выразительность.

Пословицы и поговорки любого народа многозначны и ярки. Они находятся вне времени, вне того деления на классы, в котором теряются границы богатых и бедных, т. е. их произносят как богатые люди, так и люди низших слоев общества.

Пословицы и поговорки английского языка довольно трудны для перевода на русский язык, ведь теряется истинный и глубинный смысл произнесенной фразы.

Как показывает исследование, в русском языке все же можно подобрать эквиваленты английским пословицам и поговоркам.

Поэтому, в обыденной жизни, нужно как можно чаще использовать пословицы и поговорки хотя бы для того, чтобы сделать свою речь более богатой и красивой.

2. Дубровин М. И. Сборник пословиц и поговорок на пяти языках: русский, английский, французский, испанский, немецкий. — М.: Росмэн,1998. — c.5–12.

3. Ожегов С. И. Толковый словарь русского языка. — М.: Мир и Образование, 2012. — 1376 с.

5. Кунин А. В. Большой англо-русский фразеологический словарь. — М.: Русский язык. — 945 с.

6. Шекспир У. Гамлет: В поисках подлинника. / Перевод, подготовка текста оригинала, комментарии и вводная статья Пешкова И. В. / Перевод под ред. Шелогуровой Г. Н. — М., Лабиринт, 2003. — 224 с.

7. Рапопорт Н. В., Абдуллина Р. Г. Пословицы и поговорки в лингводидактике: Учебное пособие. — Уфа: Башкирский государственный университет, 2001. — 44 с.

8. Круглов Ю. Г. Русские народные загадки, пословицы, поговорки. — М.: Просвещение, 1990. — 336 с.

9. Крылов И. А. Басни. — М.:Азбука-Аттикус, 2015. — 96 с.

10. Толстой Л. Н. Война и мир (комплект из 2 книг). — М.: Азбука, 2014. — 1408 с.

11. Чехов А. П. Ионыч. — М., 2013. — 48 с.

12. Шекспир. Трагедии. — М.: Азбука, 2014. — с.5–126.

13. Стивенсон Р. Л. Черная стрела. — М.: АСТ, 2008. — 320 с.

14. Лондон Д. Белый клык. — М.: Дом Ридерз Дайджест, 2008. — 352 с.

15. Шелдон С. Полночные воспоминания. — М.: АСТ, 2010. — 384 с.

Основные термины (генерируются автоматически): пословица, поговорка, английский язык, Божеская любовь, русский язык, использование пословиц, положительная оценка, человеческая любовь, герой романа, произведение.

Похожие статьи

Сравнительный анализ английских и русских пословиц.

Цель работы — сопоставительный анализ пословиц английского и русского языков.

Использование пословиц и поговорок в сатирических и юмористических целях даёт большой

Как и в русском языке, источниками пословиц в английском языке могут быть.

О пословицах и поговорках про дружбу и любовь (на примере. )

Русские пословицы и поговорки о любви. Английские эквиваленты. Любовь слепа.

В целом, пословицы и поговорки являются фольклорным жанром, они многозначны и ярки. Пословицы и поговорки отражают типичные черты национального менталитета, социальный.

Сопоставление пословиц и поговорок о знаниях и образовании.

1. Английские пословицы и поговорки, которые полностью переводятся одинаково на русский язык, т. е. английский.

Сравнительный анализ русских и английских пословиц.

Пословицы и поговорки являются древнейшим и популярным жанром устного народного

Как и в русском языке, источниками пословиц в английском языке могут быть

Изучая русские и английские пословицы и поговорки, я сделала вывод, что можно их разделить на 3 группы.

Сравнительный анализ русских, английских, немецких.

Использование пословиц придает речи неповторимое своеобразие и особую выразительность. Основная тема работы — сравнительный анализ

Гипотеза— существуют ли в английском, немецком, русском и эвенкийском языках пословицы имеющие эквиваленты в четырех.

Сравнительный анализ пословиц, поговорок и фразеологизмов.

Сравнительный анализ русских и английских пословиц, поговорок. Пословицы и поговорки являются древнейшим и популярным жанром

Цель работы: провести сравнительный анализ русских и английских пословиц, поговорок. Как и в русском языке, источниками пословиц.

К вопросу перевода пословиц и поговорок с цифрами и числами.

Приведем несколько примеров русских пословиц и поговорок, в которых есть числа и цифры, и их английские эквиваленты

между ненавистью и любовью существует тонкая грань.

В русском языке фразеологизмы,поговорки и пословицы с числом “семь” обычно имеют.

Добро и доброта в русской и английской пословичных картинах.

Большинство русских и английских пословиц учат быть добрым по отношению к ближнему, доброта лежит в основе бытовых отношений

Вместе с тем, отдельные примеры русских и английских пословиц позволяют заключить, что русской и английской лингвокультурам.

Читайте также: