Доклад по чеченской литературе

Обновлено: 02.07.2024

Чеченская письменная литература зародилась на основе фольклора, разнообразных и богатых жанров устного народного творчества, в которых тысячелетиями оттачивалась философская мысль, язык, художественные образы и символы.

Проблема времени возникновения письменной литературы чеченцев связана с началом испльзования ими письменности. Нет сомнения в том, что в VIII-XIX веках чеченцы, жившие в горных районах, соседних с Грузией, пользовались грузинским письмом. В грузинской исторической литературе есть упоминания о переписке на грузинском языке между нахскими старейшинами и грузинскими царями, так же как и о распространении христианства на Северном Кавказе[1].

Археологические материалы[2] дают нам возможность предположить, что в аланский период чеченцы пользовались и византийским греческим письмом. Чеченские предания сохранили информацию о деятельности византийских миссионеров на территории расселения чеченцев в раннем Средневековье.

Использование письма в межгосударственных отношениях, в эпиграфике является основанием предположить и существование литературы, хотя бы в виде переводов и компилятивных сочинений этического характера. Но до нашего времени ни один из литературных памятников такого рода не сохранился.

Тептар – это вид исторической хроники, в которой излагается история определенной семьи, определенного рода в течение длительного периода времени. В каждой фамилии были люди, которые вели генеалогию рода, записывали наиболее важные события в жизни рода и в жизни страны. Согласно фольклорным материалам, эти записи делались и на коже, и на дереве, и на камне.

В XVII веке, после принятия чеченцами ислама и распространения арабской письменности, большинство фамильных хроник были подвергнуты тщательной ревизии.

Древнейшие записи были уничтожены, а генеалогия большинства чеченских фамилий и патронимических групп возводилась к VIII веку нашей эры. В основе большинства тептаров лежала генеалогическая легенда о переднеазиатском происхождении тех или иных чеченских фамилий. Эта же черта была свойственна и генеалогической литературе о происхождении феодальных фамилий мусульманских народов всего Северного Кавказа. Большинство дошедших до нашего времени хроник были написаны на чеченском языке арабским письмом или же на арабском языке.

В XVII – XVIII веке в Чечне появляется арабоязычная литература: религиозно-этические трактаты, переводы из восточных поэтов, любовная лирика. После приспособления арабского письма для чеченского языка стала развиваться чеченская литература, в которой были представлены, в основном, малые литературные формы.

Во время депортации чеченцев в 1944 году практически все книги и фамильные хроники у чеченцев были изъяты и уничтожены. Сохранилось небольшое количество тептаров, которые люди успели спрятать, а также единичные экземпляры религиозно-философских трактатов, вывезенные офицерами НКВД за пределы Чечни.

После присоединения Чечни к России в XIX веке были сделаны первые попытки использовать для чеченского языка русское письмо. Во многом этому способствовала просветительская деятельность П.К.Услара, который посвятил много времени изучению языков народов Кавказа, их истории и культуры. При содействии поручика царской армии, чеченца, Кеди Досова в 1862 году он составляет первый чеченский букварь на основе кириллицы, обучает чтению и письму на родном языке первые группы чеченских детей. Просветительские устремления П.К.Услара при внешней лояльности не встретили поддержки со стороны правительства и поэтому не имели никаких последствий для чеченской культуры, хотя попытки создать чеченское письмо, доступное для всех и соответствующее грамматическому и фонетическому строю чеченского языка были и позже.

Во время своего пребывания на Кавказе Л.Н.Толстой записал со слов своих друзей Садо Мисербиева и Балты Исаева две чеченские песни в русской транскрипции, которые были блестяще переведены А.А.Фетом.

Во второй половине XIX века в среде чеченцев появляются люди, получившие европейское образование и блестяще владеющие русским языком, которые пытаются определить историческую и культурную миссию своего народа, его место в человеческой истории.

В конце XIX – начале XX появляется целая плеяда чеченских просветителей: Таштемир Эльдарханов, Денилбек Шерипов, Ахметхан и Исмаил Мутушевы.

Их политическая деятельность, публицистические статьи и выступления были направлены на улучшение социально-экономического положения своего народа, на его просвещение, приобщение к великой русской и европейской культуре.

Русскоязычная публицистика чеченских просветителей на рубеже веков явилась основой для последующего социального и культурного развития чеченцев, появления нового поколения европейски образованных людей, проявляющих интерес к своей культуре и истории.

Их произведения отличались крайней декларативностью, схематизмом, отсутствием развитой образной системы. В них звучало восхваление советской власти, ее вождей, призывы идти к новой жизни, отказавшись от старых традиций и общественных устоев. При этом они были вынуждены осваивать новые литературные формы, искать новые образы, способы их выражения, в том числе путем перевода.

Зарождение классической чеченской литературы связано с творчеством Саида Бадуева, поэта, прозаика, драматурга. Литературная деятельность основоположника чеченской литературы, который прекрасно владел и чеченским, и русским языком, начинается с поэзии и драматургии.

Проза Арсанова отличается реалистичностью описываемой действительности, интересом к деталям быта и жизни, более четкой психологической прорисовкой характеров героев, психологизмом[4].

В 20-30-е годы в чеченской литературе в количественном отношении преобладают поэтические жанры. Это было связано с тем, что поэтические традиции были древними и достаточно разработанными в устном народном творчестве чеченцев, в отличие от прозаических форм.

В лирике Абди Дудаева, Ахмата Нажаева, Магомета Мамакаева, Саида Бадуева тех лет преобладают политические мотивы. В своих стихах они рассказывают о новой жизни, призывают людей отказаться от всего косного, устаревшего. Много стихотворений посвящается вождям революции: Ленину, Сталину, Серго Орджоникидзе, Асланбеку Шерипову. В поэтических произведениях этого периода практически нет интереса к внутреннему миру героев, к их лирическим переживаниям. Лирический герой слит с массой, с эпохой. Он мыслит и говорит лозунгами, его размышления – это политические декларации, его обращения – это политические призывы, которые отличаются социальным пафосом и бескомпромиссностью.

Конец 50-х – начало 80-х годов XX века являет собой новый этап развития чеченской литературы. В это время наряду с писателями старшего поколения С.-Б. Арсановым, М. Мамакаевым, Х.Ошаевым появляются молодые авторы, чье творчество в дальнейшем окажет сильнейшее влияние на духовную атмосферу современного им чеченского общества.

В 50-80 годы наряду с прозой развивается и чеченская драматургия, особенно жанр комедии. В ней появляются новые имена (Абдула Хамидов, Билал Саидов, Леча Яхъяев, Руслан Хакишев, Саид-Хамзат Нунуев).

Если в чеченской прозе преобладает интерес к прошлому, к истории, к историческим событиям и личностям, то чеченская поэзия этого периода (конец 50-х – начало 80-х годов) отличается особым вниманием к внутренней жизни человека, к его переживаниям, философскому осмыслению жизни, лиризмом. Это является особенностью поэтического творчества не только молодых в то время авторов (Раиса Ахматова, Магомед Сулаев, Хасмагомед Эдилов, Билал Саидов, Мусбек Кибиев, Шейхи Арсанукаев), но и поэтов старшего поколения (Магомет Мамакаев, Нурдин Музаев).

В 80-е годы появляется новое поколение чеченских писателей и поэтов, творчество которых определяет уровень и состояние чеченской литературы сегодня. Это Муса Бексултанов, Муса Ахмадов, Саид-Хамзат Нунуев, Апти Бисултанов, Умар Яричев, Леча Абдуллаев, Канта Ибрагимов, Герман Садулаев.

Современная чеченская литература представлена сегодня плеядой писателей, которые работают в самых различных жанрах. Одни из них уже стали классиками (Муса Бексултанов, Апти Бисултанов, Муса Ахмадов, Умар Яричев), другие получили признание критиков и читателей (Канта Ибрагимов, Герман Садулаев, Султан Яшуркаев), третьи только ищут свой путь в литературе. Для объективного осмысления их творчества необходимо время, которое является самым беспристрастным судьей и критиком.

Чеченская литература - литература чеченского народа, которую вместе с ингушской объединяют в одну литературную общность сходство исторических судеб этнически родственных народов, общие истоки художественных культур, близость языков. Чеченская литература возникла на базе устного народного творчества (героический эпос "Сказания о нартах", народные песни, предания, сказки). Появление первых образцов письменной литературы в Чечне на арабском языке относится к концу ХVII века. Параллельно зарождалась художественная литература на чеченском ( вплоть до 1925 г. на основе арабского алфавита) и русском языках.

Основоположником чеченcкой советской литературы стал С.-С.Бадуев, автор первой чеченской повести "Голод", романа "Петимат", а также пьес. Широкую известность в 1920-30 годы приобрели роман С. Арсанова "Два поколения", поэтическое творчество М. Мамакаева, С. Бадуева, Н. Музаева, А. Мамакаева, поэмы, повести, пьесы Ш. Айсханова, А. Мамакаева, Х. Ошаева и др. Огромный ущерб развитию чеченской литературы нанесли репрессии в отношении талантливых литераторов (С.-С. Бадуев, Ш. Айсханов, А. Нажаев, А. Дудаев, М. Мамакаев, Х. Ошаев, С. Арсанов и др.) и, особенно, депортация чеченского народа (1944-1957 гг.), во время которой пресекалась публикация произведений на чеченском языке.

В 1960-80 годах на первый план в чеченской литературе выходит проза, прежде всего исторический роман ("Когда познается дружба" С-Б. Арсанова, "Мюрид революции", "Зелимхан" М. Мамакаева, "Республика четырех правителей" Ш. Окуева, "Долгие ночи" , "Молния в горах" А. Айдамирова, "Пламенные годы" Х. Ошаева). Современной проблематике посвящены повести и романы Н. Музаева, М. Мусаева, Д. Дадашева, У. Ахмадова, Х. Саракаева и др. Заметным явлением стала поэзия Н. Музаева, Х. Эдилова, А. Мамакаева, З. Муталибова. Большой вклад в современную чеченскую драматургию внесли Х. Хамидов, Х. Ошаев, М. Мусаев, Н. Музаев, Б. Саидов, У. Ахмадов, Л. Яхъяев, Р. Хакишев и др. В начале 1990-х годов увидел свет роман М. Сулаева "Горы слышат, но молчат", посвященный трагической теме депортации чеченского народа в 1944 - 1957 годах. В 1980-х - начале 1990-х годов в чеченскую литературу вливается новое поколение поэтов (Х. Сатуев, Ш. Рашидов, С. Гацаев, прозаики М. Ахмадов, А. Нанагаев, З. Абдуллаев, С.-Х. Нунуев и др.). Это свидетельствует о больших потенциальных возможностях чеченской литературы. Вместе с тем объективные реалии и атмосфера ввергнутого в войну чеченского общества являются пока неодолимым препятствием на пути их реализации.


Чеченская литература (чеч. Нохчийн литература ) — литература на чеченском языке, либо написанная чеченскими авторами на некоторых других языках. Зародилась на основе извне проникающих на Северный Кавказ христианских, а позднее исламских богословных текстах, а также местного многообразного фольклора — устного народного творчества, в котором столетиями оттачивалась философская мысль, язык, художественные образы и символы вайнахов. Иногда, вместе с ингушской литературой, объединяется в одну литературную общность, в связи с близостью языков и сходством исторических судеб этнически родственных народов — чеченцев и ингушей.

Литература созданная посредством чеченской письменности начала своё существование с 1925-1927 годов, когда было введено это письмо, изначально на основе латинницы, позднее кириллицы. До советского периода образцы литературы на территории Чечни существовали на арабском языке, параллельно имели место успешные, но распространённые в узких кругах, попытки создания чеченского письма на основе арабского алфавита, а в более ранний период — на основе греческого и грузинского алфавитов.

Содержание

Истоки

Самобытными формами чеченской литературы можно считать первые фамильные хроники этого народа — тептары — исторические тексты, в которых излагалась история и генеалогия определенной семьи-рода (тайпа) в течение длительного периода времени, а также наиболее важные события в жизни тайпа и всего народа. Согласно фольклорным материалам, эти записи делались на коже, на дереве и на камне [3] .

Появление письменности

С распространением в регион проживания чеченцев влияния Российской империи, часть их начала ориентироваться и на русскую культуру. К периоду смены политического строя в России (революция 1917 года), ещё шёл процесс формирования собственно чеченцев, как отдельного народа восточных вайнахов. Череда войн и конфронтаций привела к тому, что высокую национальную культуру среди этого выделевшегося народа надо было создавать заново — в этот период у чеченцев не существовало ни своего письменного языка, ни высокой литературы на этом языке. Интенсивная разработка местного литературного языка началась после введения латиницы — в 1925-1927 годах. Эти реформы, а также введение всеобщего начального образования в СССР в 1930 году, способствовали быстрому росту чеченской интеллигенции. В 1929 году открылись первые два педучилища, готовившие чеченских учителей в Грозном, в сентябре 1938 года в городе появился свой собственный Педагогический институт с тремя факультетами: физико-математическим, историческим и филологическим. Однако в связи с массовыми сталинскими репрессиями, к концу 1938 года Чечено-Ингушская АССР лишилась практически всего своего образованного слоя и в дальнейшем по уровню образования чеченцы, как и ингуши, отставали от многих других северокавказских народов [2] [4] .

Советский период

Чеченская литература

Художественная литература чеченского народа возникла на базе богатейшего устного народного творчества. Современной литературе, которой присущи все виды и большинство жанров, известных мировой литературе, предшествовала арабоязычная литература, которая берет свое начало в конца XVII века и получает особенно заметное развитие с конца XVIII века до середины XIX века и продолжает интенсивно развиваться до конца первой четверти нашего столетия.

Параллельно шло зарождение и развитие художественной литературы на чеченском языке. Это были в основном переводы и подражания восточной, прежде всего арабской поэзии, религиозные песни и лирические стихи. Сотни, а может быть, тысячи больших и малых памятников чеченской культуры были уничтожены, сожжены после насильственного выселения народа в феврале 1944 года в районы Средней Азии и Казахстана. Многое разошлось по соседним республикам, осело в различных архивах, частных библиотеках.

Эту литературную традицию сильно ослабило, а затем вскоре прервало появление в 1925 году массовой письменности на латинской графической основе, а в 1938 году перевод ее на основу кириллицы для народов Северного Кавказа, в том числе для чеченцев и ингушей. Началось зарождение чеченской советской литературы, которая на первых порах, особенно поэзия, оказалась под сильным влиянием арабоязычной литературы. В первую очередь в формах стихосложения и методах освоения действительности.

Именно с этих позиций мы и пытаемся подойти к чеченской литературе, что, естественно, сделать не так-то просто, как может показаться на первый взгляд. И тут совершенно бессмысленно искать виновных. Виновна система идеологических, экономических, культурных взглядов, оказавшихся на вооружении общества. Ни нигилизм, ни злопыхательство, ни шапкозакидательство не смогут вывести на верный путь, тем более для чеченской литературы, которая наивысшее развитие получила именно в эти годы, хотя, возможно, при другой системе она могла бы иметь и большие достижения. Об этом мы можем только рассуждать, теоретизировать, но утверждать что-либо по этой части довольно рискованно. Мы знаем десятки капиталистически развивающихся малых государств и народов, но мы не знаем их литератур. Как выясняется, государственный строй не единственный стимулятор развития литературы и культуры в целом. Есть древнейшие народы с государственными образованиями, но у которых нет, например, театра, и не только.

Творчество этих писателей отличалось декларативностью, лозунговостью, отсутствием глубины осмысления значения происходящего, психологизма. Фабулой этих произведений было восхваление советской власти и партии большевиков, вся образность подобной поэзии заключалась в подборе наиболее ярких эпитетов к определению советской власти, к призывам строить новую жизнь, бороться со всем прошлым. Словом, многое развивалось так, как сегодня. Одновременно шел поиск художественной формы за счет освоения опыта русской литературы, литератур других народов, собственного развития.

Особое место, как отмечалось выше, в чеченской литературе занимает творчество С. Бадуева, который внес огромный вклад в развитие родной литературы. С его именем связано и становление национального театра.

С. Бадуев сыграл большую роль в создании литературного языка, утверждении его норм. Он новаторски использовал богатый языковой материал чеченского народа в создании первых и основополагающих произведений в прозе, поэзии, драматургии.

Вторую часть книги написать С.-Б. Арсанов не успел, но в первой части сумел показать национальный колорит, быт, психологию народа, продемонстрировав большое писательское мастерство.

Заметное место в истории чеченской литературы занимает творчество одного из наиболее плодовитых писателей Нурдина Музаева.

Нурдин Музаев являлся делегатом I съезда советских писателей и в том же году был принят в Союз писателей.

Первые стихи Н. Музаева полны свежести, жизнерадостности, оптимизма. Конечно, нельзя сказать, что все они написаны на одном уровне. Немало среди них и таких, в которых много плакатности и декларативности, лозунговости, не подкрепленные глубокими образами. Собственно, это общая особенность поэзии 20-30-х годов.

В стихах, написанных в годы войны, поэт призывает своих земляков к борьбе с фашистскими захватчиками, выражает твердую уверенность в грядущей победе над врагом.

Н. Музаевым в разные годы написано более десяти пьес. Большинство из них поставлено на сцене Чеченского драматического театра.

Творчество Н. Музаева всегда отличалось злободневностью, актуальностью тематики. Желание исследовать современность, в меру своих сил художественно отобразить наиболее типичные явления жизни через образы и сложные коллизии, ответить на вопросы, которые волновали людей — эти качества были свойственны творческому поиску писателя.

Нурдин Музаев — поэт, прозаик, драматург, литературовед, один из чеченских писателей, которые внесли заметный вклад в развитие национальной литературы.

Одна из сильных сторон поэзии М. Мамакаева коренится в глубоком внутреннем образе, когда поэтическая речь покоряет нас исключительной силой чувств и мыслей без внешней витиеватой игры слов. Чувства и мысли образов М. Мамакаева истинны. Отсюда скупость поэта на слова, на сантименты. М. Мамакаев — поэт-новатор в чеченской поэзии. Мужество и преданность — два слова, которые характеризуют поэзию М. Мамакаева. Мужество перед жизнью, ее неожиданными превратностями и преданность той же жизни, беспредельная преданность матери-Родине, Отчизне, земле, вскормившей его, гортанным речам чеченских рек, преданность вечно молодым и мудрым горам, которые являются немыми свидетелями и хранителями нелегкой жизни народа.

Я больше всех люблю одну на свете,

Принадлежит вся жизнь моя одной

От первых лет, звеневших на рассвете,

До зрелых лет, богатых сединой.

Она права всегда была и будет,

Милей ее на свете не найду.

Я виноват — пускай она осудит,

Я все равно люблю ее одну.

И нет ее прекрасней и светлей,

Нет без нее ни ночи мне, ни дня,

Она цветет все ярче, не старея,

Единственная родина моя!

(Перевод А. Передреева)

Анализ поэтического творчества М. Мамакаева дает нам право говорить о нем как о талантливом мастере слова, который становится в один ряд с выдающимися представителями горской поэзии Кавказа, такими, как Расул Гамзатов, Кайсын Кулиев и др.

Многогранное творчество Магомета Мамакаева заняло прочное место в чеченской литературе.

Произведения разных жанров и на самые различные темы созданы в чеченской прозе М. Мусаевым, А. Дадашевым, У. Ахмадовым, Х. Саракаевым и многими другими литераторами. Следует отметить и о новом поколении прозаиков, входящих в чеченскую литературу в последние годы. Это М. Ахмадов, А. Нанагаев, З. Абдуллаев, С.-Х. М. Нунуев и др.

В поэзии заметный след оставили X. Эдилов, А. Мамакаев, З. Муталибов, успешно работают Х. Сатуев, Ш. Рашидов, С. Гацаев и многие другие, чье творчество заслуживает пристального внимания.

Чеченская литература обогатилась новыми именами талантливых писателей, которые вместе со старшими своими собратьями по перу активно включились в возродившийся литературный процесс.

Большой вклад в драматургию 50-60-х годов внесли Х. Ошаев, А. Хамидов, М. Мусаев, Н. Музаев, Б. Саидов, У. Ахмадов, Л. Яхъяев, Р. Хакишев и др.

Любимым жанром чеченского зрителя является комедия. В 50-80-е годы этот жанр получил дальнейшее развитие.

Важнейшей особенностью чеченской комедии, пожалуй, является ее бытовое содержание.

Таким образом, в 50-80-е годы активно развивался литературный процесс, который в целом способствовал дальнейшему и всестороннему развитию литературы.

В краткой статье о чеченской литературе мы проследили основные закономерности и специфику развития чеченской литературы. Путь этот похож во многом на путь, проделанный литературой большинства народов, входивших в СССР. Мы привыкли считать художественную литературу отражением общественного сознания, зеркалом жизни общества. С этим можно согласиться лишь частично, ибо чеченский народ на протяжении последних пятидесяти лет был объектом перманентного преследования, дискредитации и геноцида 1944–1957 годов. Освободившись от оков железных схем требований социалистического реализма и всесильной цензуры, методологической и содержательной схоластики, чеченская литература еще должна доказать, что она является подлинным летописцем жизни собственного народа.

Читайте также: