Безработица доклад по английскому

Обновлено: 17.05.2024

В английский безработица означает: unemployment, joblessness (мы нашли 2 переводов). Есть не менее 207 примеров предложений с безработица . Среди прочего: Общий уровень безработицы ↔ Total unemployment rate .

безработица

переводы безработица

unemployment

Хотя проблема безработицы не может быть проигнорирована, проблема окружающей среды тоже очень важна.

Although the unemployment problem can't be ignored, the environment problem is also very important.

joblessness

en The condition of being without remunerative employment.

Основная политическая задача заключается в обеспечении восстановления экономики без роста безработицы.

The main policy challenge is the avoidance of a jobless recovery.

Подобные фразы

Примеры

Показатели уровня безработицы, особенно в развивающихся странах, зачастую не учитывают большое число молодых людей, которые вынуждены работать в неформальном секторе, браться за низко оплачиваемую работу или трудиться на вредном производстве.

Unemployment figures, especially in developing countries, often failed to account for the large numbers of young people forced to turn to informal, low-paying and often hazardous employment.

В Российской Федерации осуществлялась программа переподготовки в целях решения проблемы высокого уровня безработицы среди женщин (в 2004 году — 46 процентов), в рамках которой проводимыми мероприятиями было охвачено 64 процента от общего числа безработных женщин.

The Russian Federation implemented a retraining programme to address the high level of female unemployment (46 per cent in 2004), reaching 64 per cent of all unemployed women.

Таким образом, закрытие подобного предприятия влечет за собой три вида социальных издержек: а) расходы на выплату выходных пособий, когда таковые предусмотрены; b) расходы на выплату пособий по безработице и другие виды помощи лицам, лишившимся работы; и с) альтернативные расходы на социальные услуги, которые раньше оказывались закрывающимся предприятием (а иногда издержки, связанные с прекращением оказания подобных услуг).

Hence closing such a firm would give rise to three types of social cost: (a) the cost of redundancy compensation, when that applies; (b) the cost of subsequent income support and other types of support for those who become unemployed; and (c) the alternative cost of providing social services formerly supplied by the closing firm (and sometimes, this might mean the costs associated with simply withdrawing such services and not providing them at all).

Будет кризис или нет, в условиях развития на фоне конфликта, когда уровень безработицы — ключевой показатель благосостояния и развития — практически постоянно выражается двузначными числами и слабо коррелирует с темпами роста, нижние слои населения, и без того находящиеся в бедственном положении, вряд ли станут жить намного хуже, чем сейчас.

Crisis or not, in a conflict-affected developing context in which the rate of unemployment — a key measure of welfare and development — holds nearly steady at the double-digit level and responds poorly to fluctuations in growth rates, the vast majority of the lower strata, who are already in dire need, could likely sustain little more harm than they have already suffered.

По результатам обследования рабочей силы, в последние годы уровень безработицы снизился с 7,7 процента в 2000 году до 6,1 процента в 2004 году.

Over the past years, the Labour Force Survey unemployment rate decreased from 7.7 per cent in 2000 to 6.1 per cent in 2004.

Между показателями фертильности среди подростков и высоким уровнем отсева из школ, высокими показателями безработицы и низким уровнем доступа к базовым социальным услугам, включая услуги в области охраны репродуктивного здоровья, наблюдается высокая степень зависимости

Adolescent fertility rates are highly correlated with high levels of school drop-outs, high unemployment rates and low levels of access to basic social services, including reproductive health services

Серьезные экономические трудности, вызванные глобальным кризисом, затронули все страны и породили "кризис развития" в развивающихся странах, проявляющийся в ухудшении ряда социально-экономических показателей, включая большие и продолжающиеся увеличиваться масштабы нищеты, безработицы, голода и недоедания, а также ухудшении состояния окружающей среды.

The profound economic hardship resulting from the global crisis affected all countries and brought forth a “developmental crisis” in developing countries, as manifested in a number of worsening social and economic indicators, including high and growing poverty, unemployment, hunger and malnutrition, and environmental degradation.

В наше время нищета, социальная дезинтеграция, безработица, демографические проблемы, эпидемии — особенно ВИЧ/ СПИД — и массовые миграции представляют собой современные угрозы безопасности.

Poverty, social disintegration, unemployment, demographic pressures, epidemics — especially HIV/AIDS — and mass migrations are modern threats to security.

Среди новых проблем, вставших на пути развития региона, можно назвать резкий рост безработицы среди молодежи (38 миллионов человек — половина безработных молодых людей всего мира) и последствия катастрофических цунами.

The sharp increase in youth unemployment (38 million young people — half of the world’s jobless youth) and the implications of the tsunami disaster represent new development challenges for the region.

Застой, увеличение экономического неравенства, рост безработицы и повышение числа малоимущих граждан стали результатом вышеописанных процессов в развивающихся странах.

For the average developing country the results were stagnation, widened economic inequalities, climbing unemployment, and increased numbers of poor people. Economic modernization and poverty reduction suffered.

Однако для малых островных развивающихся государств безопасность от терроризма и других угроз — это не просто вопрос военных расходов, это, пожалуй, озабоченность в отношении широкого спектра вопросов, таких, как торговля наркотиками и стрелковым оружием, транснациональная преступность, безработица, нищета и недостаточное развитие.

For small island developing States, however, security against terrorism and other threats is not merely a matter of military spending, but is rather a multidimensional concern encompassing matters such as drug trafficking and small arms, transnational crime, unemployment, poverty and underdevelopment.

Усилиям международного сообщества препятствуют нищета, безработица, отсутствие продовольственной безопасности, неравенство доходов, недоедание и отсутствие качественного образования и медицинских услуг.

Poverty, unemployment, food insecurity, income inequality, malnutrition and a lack of quality education and health‐care services had hampered the international community's efforts.

Кроме того, несмотря на быстрый рост участия женщин в рабочей силе, уровень безработицы среди женщин по-прежнему почти в три раза превышает аналогичный показатель среди мужчин.

Further, despite the rapid growth of female labour force participation, the female unemployment rate continues to be almost three times higher than males.

Каждый год мы прошли тысячи "потенциальной безработицы" из всех существующих университетов, не говоря уже о конкуренции уровня достаточно высокой, чтобы быть одной из воздействия свободных эпоху базарной торговли, сделало возможным получить работу сейчас очень мало.

Every year we passed the thousands of "potential unemployment" of all the existing universities, not to mention the competition level high enough to be one of the impact of free market trade era made possible to get a job right now is very small.

Министерствам труда следует выявлять предпринимателей, которые имеют намерение принимать на работу трудящихся из числа меньшинств или мигрантов, в качестве меры по созданию схем занятости с охватом достигших трудового возраста детей из числа меньшинств и детей трудящихся-мигрантов, среди которых уровни безработицы превышают средние показатели

Labour ministries should seek out employers willing to engage employees from minority or migrant backgrounds, as a step in establishing employment schemes targeted at working-age children of minorities and those of migrant workers experiencing higher than average unemployment rates

Пересмотреть национальное трудовое законодательство в отношении продолжительности рабочего времени, страхования, безработицы, порядка увольнения и т.д., а также организовывать краткосрочные курсы по этому законодательству с привлечением с этой целью национальных и муниципальных учреждений

Review the regulations on domestic work with respect to working hours, unemployment insurance, dismissal and so on, and organize short courses on these regulations, making use of national and municipal institutions for this purpose

с удовлетворением отмечаем также растущее осознание необходимости комплексного решения таких проблем, как нищета, бездомность, безработица, отсутствие основных услуг, социальная изоляция женщин, детей и маргинальных групп, включая коренные общины, и фрагментация общества, в целях достижения того, чтобы населенные пункты во всем мире были более приемлемыми и комфортабельными для проживания и чтобы в них учитывались интересы всех групп населения

Also take note with satisfaction of the growing awareness of the need to address in an integrated manner poverty, homelessness, unemployment, lack of basic services, exclusion of women and of children and marginalized groups, including indigenous communities, and social fragmentation in order to achieve better, more liveable and inclusive human settlements worldwide

В условиях растущей безработицы среди молодежи объединение "Энтерпрайз Уганда", являющееся партнером ЮНКТАД по осуществлению в этой стране программы "Эмпретек", с 2007 года проводит серию практикумов "БЕСТ" (аббревиатура английского названия, означающего "практикум по организации бизнеса и налаживанию работы предприятий").

Against the backdrop of rising unemployment rates among youth, Enterprise Uganda, UNCTAD’s counterpart for the Empretec programme in Uganda, launched the Business and Enterprise Start-Up Tool (BEST) in 2007.

Многие страны, включая Ботствану, по-прежнему представляют собой благодатную почву для деятельности торговцев, которые наживаются на уязвимости, проистекающей из бедности, неравенства, безработицы и общего отсутствия возможностей.

Many countries, including his own, remained fertile ground for traffickers, who capitalized on vulnerabilities created by poverty, inequality. unemployment and an overall lack of opportunities.

Nowadays a great number of people do not have a job. Despite this fact they get money from a state every month. But is such practice as necessary as it seems to be?

From my point of view, such people who are unemployed do not need to get state benefits. Firstly, some of them want to lead a happy life without work and responsibilities. They just get some money and spend them only to buy food and they are sure it is a really beautiful life. Secondly, people who have lost their job. people have lost their job because of scientific and technological progress. They need a lot of time to master another occupation. Besides, job loss may cause psychological traumas and some money may really help you to solve your problems.

But I still believe every person should work.

It makes your life interesting and helps you to develop. But state benefits for unemployed are a chance to live without working. In addition, such state benefit leads to increase of jobless people. important and just moral measure, but I am sure such practice lead to serious deterioration of national economy. People often choose a job which has a good salary.

В настоящее время у большого числа людей нет работы. Несмотря на этот факт, каждый месяц они получают деньги от государства. Но такая практика необходима, как кажется?

С моей точки зрения, таким людям, которые являются безработными, не нужно получать государственные пособия. Во-первых, некоторые из них хотят вести счастливую жизнь без работы и обязанностей. Они просто получают деньги и тратят их только на то, чтобы купить еду, и они уверены, что это действительно красивая жизнь. Во-вторых, люди, которые потеряли работу. люди потеряли работу из-за научно-технического прогресса. Им нужно много времени, чтобы овладеть другим занятием. Кроме того, потеря работы может вызвать психологические травмы, и некоторые деньги могут действительно помочь вам решить ваши проблемы.

Но я все еще верю, что каждый человек должен работать. Это делает вашу жизнь интересной и помогает вам развиваться. Но государственные пособия для безработных - это шанс жить без работы. Кроме того, такая государственная выгода приводит к увеличению числа безработных. важная и справедливая моральная мера, но я уверен, что такая практика ведет к серьезному ухудшению национальной экономики. Люди часто выбирают работу, которая имеет хорошую зарплату.

Внимание!
Если Вы заметили ошибку или опечатку, выделите текст и нажмите Ctrl+Enter.
Тем самым окажете неоценимую пользу проекту и другим читателям.

Безработица – это отдельная составляющая позиция экономики страны. Часть или категория активных в экономическом плане граждан, одна из составляющих всего трудоспособного населения.

Безработными гражданами считаются люди, желающие и готовые работать. Граждане, находящиеся в активном поиске работы, пенсионеры, желающие получить работу, граждане, состоящие в службе занятости на обучении.

Но, есть и отдельная категория не работающих граждан, которые к безработным не относятся. Это люди, не желающие работать по своему собственному желанию и иждивенцы.

Существует четыре основных вида безработицы.

  • Структурная безработица. Этот вид безработицы обусловлен структурным изменением на экономической арене страны. Резким разломом или скачком передовых технологий и, как следствие, появлением новых отраслей и требований к специализациям. Разумеется, сотрудники, не имеющие требуемых знаний и навыков, оказываются без работы. В случае, когда меняется цикл технологического процесса и разработок, старым сотрудникам приходится искать новое место работы, либо проходить дополнительное обучение, а иногда и переквалификацию.
  • Циклическая. Имеет место, когда экономическая ситуация в стране находится в глубоком кризисе и нет возможности обеспечить всех трудоспособных граждан рабочими местами. Это может быть связано с макроэкономической нестабильностью и тяжелой ситуацией во внешней политике, что сказывается на падении объемов производства и инфляцией.
  • Фрикционная безработица. Это естественная, добровольная безработица. Обуславливается тем, что ранее занятые на рабочих местах люди, на данный момент находятся в поиске работы в связи не устраивавшими их ранее условиями труда.
  • Скрытая безработица. Эта безработица опасна подрывом экономики страны и создания ВВП, так как числящиеся на рабочих местах предприятия люди, фактически работу не выполняют и вообще там не работают. Существуют на предприятии только согласно трудовой книжке.

Последствия любой безработицы крайне тяжелы для страны и поднятия ВВП. Налаживание экономически стабильной ситуации, напрямую будет способствовать росту валового продукта, а соответственно, росту уровня жизни граждан.

Доклад №2

Безработица – это такое понятие, смысл которого в том, что трудоспособная часть населения страны находится в поиске работы, и ей не удается ее найти.

К этой категории относятся люди от 10 до 72 лет, проживающие в данной стране и имеющие доход либо претендующие на него.

Виды безработицы:

К видам безработицы можно отнести следующие:

1) Фрикционная – вид безработицы, обусловленный переходом с одного место работы на другое, более престижное. Сотрудник добровольно увольняется и ищет новую с достойными трудовыми условиями.

2) Структурная – вид безработицы, при которой происходит изменение соотношений межотраслевого распределения рабочих мест. К причинам данном безработицы можно отнести: уничтожение профессий, которые устарели, изменение технологий в производстве.

Существует два вида данной безработицы:

  • Деструктивная, имеет негативные последствия
  • Стимулирующая, способствует развитию работников, например, обучиться более новой профессии.

3) Циклическая – вид безработицы, которая происходит в результате спада производства.

Также есть еще следующие виды безработицы:

  • Добровольная – безработица, которая происходит из-нежелания людей трудиться, например, из-за уменьшения зарплаты.
  • Вынужденная – безработица, при которой у людей есть желание работать, но нет мест.
  • Сезонная – безработица, которая зависит от времени года. К примеру, пляжный сезон.
  • Скрытая – безработица, которая по факту есть, но ее не признали официально.
  • И другие

Причины безработицы

К основным причинам безработицы можно отнести:

  • Создание новых технологий может привести к уменьшению рабочих мест;
  • Экономический спад;
  • Временные изменения, обычно сезонные, способные привести к изменению в производстве в отдельных отраслях;
  • Перемены в демографической структуре;
  • Политика правительства и профсоюзов в области отплаты труда.

Последствия безработицы

Существуют такие последствия безработицы, как положительные и отрицательные.

К положительным относятся:

  • Увеличение социальной ценности сотрудников;
  • Наличие свободного времени;
  • Наличие возможности выбрать новое место работы;
  • Повышается мотивация у рабочих.

Отрицательные:

  • Понижение уровня жизни населения, так как безработные теряет свои доходы, свои сбережения;
  • Потеря квалификации;
  • Понижается трудовая активность населения;
  • Увеличивается число психических заболеваний, так как потеря работы является основой образования стресса;
  • Усиление политической нестабильности.

Безработица (понятие и виды, ее последствиеи причины)

Безработица (понятие и виды, ее последствиеи причины)

На Руси традиции редко когда обходились без веселья, смеха и шуток. Поэтому русский народ всегда отмечал праздники широко, с песнями-плясками, развлечениями. Отсюда и появились такие весельчаки, как скоморохи.

Класс млекопитающих достаточно большой, в него даже входит такое интересное животное, как заяц. Всем известно, что это животное достаточно дружелюбно, не бросается на людей. Но оказывается, иногда зайцы становятся агрессивными и даже нападают

Город Саранск является столицей Республики Мордовия, которая входит в состав Приволжского федерального округа. 1641 год считается годом основания города, который в то время был крепостью. Город прошел этапы своего развития от защитной крепости,

Как только вы начали изучать английский язык, необходимо научиться рассказывать о своей работе на английском. Это пригодится как в повседневном общении, так и при прохождении собеседования или во время бизнес встречи на английском. Род деятельности и то, как человек об этом говорит может многое рассказать о нем как о личности. Поэтому не копируйте чужие рассказы. Изучив информацию из этой статьи вы без труда сможете составить свой собственный.

The man who works with his hands is a worker; the man who works with his hands and head is an artisan; but a person who works with his hands, with his head and with his heart is a master of his work.

Человек, который работает руками — рабочий; человек, работающий руками и головой — ремесленник; но человек, который работает и руками, и головой, и сердцем — мастер своего дела.

~ Louis Nizer

Прочитав эту статью вы сможете научиться говорить о своей работе на английском языке. Где вы работаете? Что вы должны делать на работе? В какой компании вы работаете? С помощью этой статьи вы сможете научиться отвечать на подобные вопросы на понятном и, в то же время, профессиональном английском языке.

Общие фразы для рассказа о работе на английском

alt text

Все что вы говорите о своей работе, произносите с вдохновением.

Мы часто бываем в таких ситуациях, когда нам необходимо представить себя и рассказать о своей работе. На первый взгляд кажется, что это не особо сложно и к чему тут готовиться? А как быть, если ваша работа слишком специфична и Вам нужно будет объяснить вашему собеседнику чем вы занимаетесь. Вот к этому и нужно быть готовым! Предлагаем начать со слов и выражений, которые могут быть полезными:

Фраза на английском Перевод на русский
earn one’s living зарабатывать на жизнь
employee служащий
employer работодатель, наниматель
flexitime / flextime свободный режим рабочего дня, скользящий график
full-time job работа на полную ставку
get a raise / promotion получить повышение, продвижение по службе
occupation род занятий, профессия
part-time job работа на неполную ставку
pay cut / wage cut снижение заработной платы
profession профессия
regular job постоянная работа
run a firm руководить фирмой
salary / wages заработная плата
severance / severance pay выходное пособие
trade занятие, ремесло, профессия
work in shifts работать посменно
work overtime работать сверхурочно
worker рабочий
working hours рабочие часы
trial period стажировка
an indefinite contract бессрочный контракт
self-employed работающий на самого себя
a zero-hours contract компания не предоставляет полный рабочий день, а звонит тогда, когда есть задание для отдельного человека
a morning shift утренняя смена
a late-night shift ночная смена

Устройство на работу

Чаще всего умение рассказывать о своей работе на английском, вернее о предыдущих опытах, необходимо при устройстве на работу. Об этом более подробно мы уже рассказывали в нашей статье Собеседование на английском языке. А сейчас давайте вспомним самые основные фразы:

Фраза на английском Перевод на русский
application заявление
application form бланк заявления
apply for a job подать документы для приема на работу
apprentice / trainee ученик, стажер, практикант
apprenticeship ученичество
CV (curriculum vitae ) краткая биография
job interview собеседование при приеме на работу
skilled worker опытный рабочий
training обучение, тренировка
vacancy вакансия
I saw your advert in the paper/on the internet. Я увидел ваше объявление в газете/в интернете.
I’m interested in this position. Мне интересна эта вакансия.
Thanks for inviting me to interview. Спасибо, что пригласили на собеседование.
I’d like to apply for this job. Я хотел бы претендовать на эту вакансию.
Is this a temporary or permanent position? Это временная или постоянная вакансия?
What are the hours of work? Каковы часы работы?
What’s the salary? Какая у вас оплата труда?
I’d like to take the job. Я хотел бы получить работу (я согласен работать у вас).
We’d like to invite you for an interview. Мы хотели бы пригласить вас на собеседование.
Will I have to work on Saturdays? Мне нужно будет работать по субботам?
Have you got any experience? У вас есть опыт работы?
There’s a three month trial period. У нас трехмесячный испытательный срок.

Как представить свою работу

alt text

Все профессии важны, все профессии нужны.

Перед тем как сказать кем вы работаете, поразмышляйте над тем, какие именно функции вы выполняете и как эта работа влияет на других. Например, вы работаете бухгалтером. Каждый месяц вы заполняете отчёты и вы ответственны за заработные платы других людей. Продумав описание своей работы, вам легче будет об этом говорить. Ну что ж, давайте потренируемся!

Чтобы узнать чем человек занимается, ему обычно задают один из вопросов:

What do you do for a living?

Ответить на такие вопросы можно с помощью фраз:

I’m a ____

I work as ____

I work in ____

Для того, чтобы назвать свою профессию (job, occupation), используйте глагол to be.

  • I am a doctor. – Я врач.
  • I am a lawyer. – Я юрист.

Также можно использовать вариант с глаголом work, после которого обязательно требуется слово as:

  • I work as a manager. – Я работаю менеджером.
  • I work as a teacher. – Я работаю учителем.

Запомните!

Всегда употребляйте артикль a, когда говорите о своей профессии.

I work in… используется со сферой деятельности. Итак, вы можете сказать что-то вроде:

  • I work in marketing . – Я работаю в маркетинге.
  • I work in IT . – Я работаю в IT.
  • I work in finance. – Я работаю в сфере финансов.
  • I work in digital marketing. – Я работаю в цифровом маркетинге.

Вы также можете использовать work in с местом или отделом компании. Например:

I work in the HR department of a financial firm. – Я работаю в отделе кадров финансовой фирмы.

Важно!

Если вы используете work, чтобы сказать о сфере деятельности, артикль не используется. Если вы используете артикль после work, это означает, что вы говорите о месте или отделе, где вы работаете.

Если вы называете компанию, на которую вы работаете, используйте предлоги for, with или at. Например:

  • I work for a publishing company. – Я работаю в/на издательскую компанию.
  • I work with a big retail company. – Я работаю в/на большую торговую компанию.
  • I am a lawyer at City Bank. – Я юрист в Сити Банке.

Также предлог for используется, если вы хотите сказать, что работаете на определенного человека (например, являетесь его личным секретарем).

Сказать, на какую компанию Вы работаете, можно также при помощи глагола employ (нанимать на работу, давать работу) в пассивном залоге:

Или использовать производное слово employer:

  • My current employer is Forex. – Мой работодатель на данный момент Forex.

И, конечно же, не забывайте о чувствах, которые вы вкладываете, говоря о своей работе. Говорите с гордостью и старайтесь не озвучивать все неурядицы, которые возникают по ходу работы!

Профессии

Начинать рассказ о своей работе на английском следует с названия профессии или рода деятельности. Некоторые из них можно выбрать из списка в таблице или на рисунке. Также рекомендуем ознакомиться со статьей Пополнение английского словарного запаса по теме Jobs (Elementary) на нашем сайте.

Слова по-английски Транскрипция слов Слова по-русски
profession [prəˈfɛʃ(ə)n] профессия
teacher [ˈtiːtʃə] учитель
interpreter [ɪnˈtɜːprɪtə] переводчик
waiter [ˈweɪtə] официант
taxi driver [ˈtæksɪˌdraɪvə] таксист
driver [ˈdraɪvə] водитель
engineer [ˌɛndʒɪˈnɪə] инженер
lawyer [ˈlɔːjə] юрист, адвокат
accountant [əˈkaʊntənt] бухгалтер
manager [ˈmænɪdʒə] управляющий, менеджер
consultant [kənˈsʌlt(ə)nt] консультант, советник
administrator [ədˈmɪnɪstreɪtə] администратор, руководитель
economist [ɪˈkɒnəmɪst] экономист
financier [f(a)ɪˈnænsɪə] финансист
builder [ˈbɪldə] строитель
nurse [nɜːs] медсестра
secretary [ˈsɛkrət(ə)rɪ] секретарь
vet [vɛt] ветеринар
scientist [ˈsaɪəntɪst] ученый
dentist [ˈdɛntɪst] зубной врач
writer [ˈraɪtə] писатель
musician [mjuːˈzɪʃ(ə)n] музыкант
actor [ˈæktə] актер
artist [ˈɑːtɪst] художник
singer [ˈsɪŋə] певец
stylist [ˈstaɪlɪst] стилист
barber [ˈbɑːbə] парикмахер (мужской)
hairdresser [ˈhɛəˌdrɛsə] парикмахер (женский)
photographer [fəˈtɒɡrəfə] фотограф
journalist [ˈdʒɜːn(ə)lɪst] журналист
composer [kəmˈpəʊzə] композитор
courier [ˈkʊrɪə] курьер
shop assistant [ˈʃɒpəˌsɪstənt] продавец
guide [ɡaɪd] экскурсовод
designer [dɪˈzaɪnə] конструктор, проектировщик
programmer [ˈprəʊɡræmə] программист
architect [ˈɑːkɪtɛkt] архитектор
coach [kəʊtʃ] тренер
athlete [ˈæθliːt] спортсмен
barman [ˈbɑːmən] бармен
bodyguard [ˈbɒdɪɡɑːd] телохранитель
cashier [kəˈʃɪə] кассир
cleaner [ˈkliːnə] уборщица
cook [kʊk] повар
electrician [ɪˌlɛkˈtrɪʃ(ə)n] электрик
plumber [ˈplʌmə] сантехник
librarian [ɪˌlɛkˈtrɪʃ(ə)n] библиотекарь
doctor [ˈdɒktə] доктор, врач
policeman [pəˈliːsmən] полицейский
fireman [ˈfaɪəmən] пожарный
military (man) [ˈmɪlɪt(ə)rɪ] военнослужащий
politician [ˌpɒlɪˈtɪʃ(ə)n] политик
postman [ˈpəʊstmən] почтальон
priest [priːst] священник

Описание своей работы с примером на английском и переводом

Чтобы рассказать о своей работе более подробно, нужно сказать где и кем Вы работаете, на чем специализируется Ваша компания, что входит в круг Ваших обязанностей и полномочий, расскажите также о своем отношении и о возможных перспективах и планах на будущее.

Рассказать о своих обязанностях на работе можно начав с таких фраз:

I have to .. . - Мне приходится.

Также в нашей статье Ключевые фразы и слова для успешного резюме на английском языке Вы сможете найти Фразы для описания обязанностей на английском.

Пример на английском Перевод на русский
I’m a nurse. I have to look after patients, give them medicine and make sure they’re comfortable. I’m responsible for about 20-30 patients. Most of my time is spent talking to patients and checking that everything is okay. Я - медсестра. Я должна присматривать за пациентами, давать им лекарства и следить за тем, чтобы они чувствовали себя комфортно. Я отвечаю за 20-30 пациентов. Большую часть своего времени я провожу, разговаривая с пациентами и проверяя, все ли в порядке.
I have to design websites to the client’s specifications. I’m responsible for the whole design process, so I have to take the client’s ideas and turn them into a finished product. Most of my time is spent experimenting with different designs and ideas and seeing what looks good, because attention to detail is important in this kind of work. Я должен разрабатывать веб-сайты в соответствии с требованиями клиента. Я отвечаю за весь процесс проектирования, поэтому мне нужно понять идеи клиента и превратить их в готовый продукт. Большую часть моего времени я провожу, экспериментируя с различными дизайнами и идеями, глядя, все ли выглядит хорошо, потому что внимание к деталям важно в этой работе.
I’m a pharmacist. I started my own small pharmacy, so I’m also a business owner. I have to work as a pharmacist, of course, giving advice to patients and making sure they have the right medicine. However, I’m also responsible for the pharmacy, so I have to manage my staff, do the accounts, and so on. It’s stimulating work because I have to do many different things every day, so I never get bored. Я фармацевт. Я открыл свою маленькую аптеку, поэтому я также владелец бизнеса. Конечно, я должен работать фармацевтом, давать советы пациентам и следить за тем, чтобы у них были правильные лекарства. Однако я также отвечаю за аптеку, поэтому мне приходится управлять своим персоналом, вести учет и так далее. Это стимулирующая работа, потому что мне приходится делать много разных вещей каждый день, поэтому мне никогда не бывает скучно.
I’m a writer. I work in online education. I work for a big publishing company, which produces different educational materials that are used all around the world. I have to write lesson plans and materials for teachers to use in the classroom. I spend most of my time thinking about how I can make different things fit together into a lesson. It’s very challenging work and it can be exhausting, but it’s also very creative and satisfying, because I know people all around the world are using lessons which I wrote. Я писатель. Я работаю в сфере онлайн образования. Я работаю в крупной издательской компании, которая выпускает различные учебные материалы, которые используются по всему миру. Я должен писать планы уроков и материалы для учителей, чтобы использовать их в классе. Я провожу большую часть своего времени, размышляя о том, как я могу объединить разные вещи в уроке. Это очень сложная работа, и она может быть утомительной, но она также очень креативная и приятная, потому что я знаю, что люди во всем мире используют уроки, которые я написал.

Посмотрите видео на канале Let’s Talk Talking about your profession in English: 3 easy ways & 3 advanced ways.

Попробуйте составить пример о своей работе. Теперь у вас обязательно получится!

Как рассказать о безработице, увольнении, больничных на английском языке

У каждого наверняка бывают периоды, когда в силу каких-либо причин мы не работаем, будь то болезни, увольнение или безработица. Конечно, о своих болезнях человек может рассказывать долго и нудно, однако не переусердствуйте! Можете ответить где и кем вы работаете, а также то, что сейчас находитесь на больничном. Если вас уволили или вы находитесь в поисках работы - не беда! Главное, не отчаиваться. А рассказать об этом на английском помогут такие слова и фразы:

Для обобщения материала рекомендуем вам посмотреть видео Talking About Your Job in English - Spoken English Lesson.

Вместо заключения

Надеемся, что наши советы были полезны для вас и теперь вы с легкостью сможете рассказать не только о своей работе, а также о каких-то тонкостях и особенностях вашей работы. Говорите смело и уверенно и тогда вас будет приятно слушать и люди непременно захотят продолжить с вами общение! А если вы все еще чувствуете себя неуверенным в уровне своего английского, пройдите курс Бизнес английского в нашей школе.

Читайте также: