За что маттео фальконе убил своего сына кратко

Обновлено: 02.07.2024

Просперо Мериме написал "Матео Фальконе" ещё до посещения Корсики. Отметим, что автор гениально использовал общечеловеческие мотивы и обращение к древним образам убивающего отца (и/или царя-тирана). Вспомним хотя бы Урана, Кроноса и Зевса. Подобный архетипический образ встречается очень у многих народов.

Предлагаю взглянуть на вопросы из школьного учебника по тексту произведения и вернуться к ним ниже. Они сподвигли меня на написание этой статьи.

Предварительно произведение можно прочитать по ссылке или послушать.

Матео Фальконе и его сын Фортунато существуют между принятыми государственными устоями города и дикими обычаями живущих в " маки " пастухов и бандитов, не признающих государственной власти и её представителей. Семья Фальконе живёт в полумиле от зарослей. И на мой взгляд, это не спроста. Автор отмечает про Матео:

жил благородно, то есть ничего не делая, на доходы от своих огромных стад, которых пастухи-кочевники пасли там и сям по кряжу.

Мальчик за серебряную монету прячет от властей бандита Джанетто, а затем выдаёт его, позарившись на предложенные родственником часы в качестве вознаграждения. Приходят родители Фортунато. Они не знают про монету и часы, но Матео восклицает:

-- Проклятие! -- тихо произнес Матео. Они подошли к дому. Джанетто лежал уже на носилках; его готовились нести. Когда он увидел Матео рядом с Гамбой, он странно улыбнулся, затем, повернувшись к дому, плюнул на порог и сказал: -- Дом изменника!

Затем Матео узнаёт про часы, но не монету!

Фальконе схватил часы и, бросив с силой о камень, разбил их вдребезги. -- Жена, -- сказал он, -- мой ли это ребенок? Смуглые щеки Джузеппы стали красны, как кирпич. -- Что ты говоришь, Матео! Подумай, кому ты это говоришь! -- Значит, этот мальчик -- первый из нашего рода, кто совершил измену.

Чему и кому изменил Фортунато? У которого не один родственник служит в правоохранительных органах?

Вспомним, что Джанетто обращается к Фортунато за помощью и уверен, что найдёт защиту у семьи Фальконе:

На мой взгляд, это типичная история про мафию. Матео живёт на границе зарослей и владеет огромными стадами, а, следовательно, контролирует пастухов и пастбища (тоже огромные). По этим территориям перемещаются и убийцы:

Если вы убили человека, бегите в маки Портовеккио, -- и вы проживете там в полной безопасности, имея при себе хорошее ружье, порох и нули. . Пастухи дадут вам молока, сыра и каштанов, и вам нечего бояться правосудия или родных убитого до тех пор, пока не понадобится спуститься в город, чтобы возобновить запас пороха.

Пастухи помогают душегубцам. А заправляет этим всем семья Фальконе. Она "держит район".

Оказалось, что в таком восприятии я не одинок. Приведу несколько примеров. Американский профессор Рассел Хардин в своей книге "Один за всех: Логика групповых конфликтов" пишет:

Russell Hardin, One for All: The Logic of Group Conflict , Princeton, N.J., Princeton University Press, 1995 - страница 132

Очевидно это и для американского композитора Неда Рорема :

". его гравюра испанских цыган не менее мрачно правдива, чем его корсиканская мафия в шедевре Маттео Фальконе"

Что такое Омерта ? Это "круговая порука", "кодекс чести" мафии. Выдача властям члена мафии карается смертью нарушителя запрета, а иногда — и всей его семьи. И тогда логика поступка Матео проста. Он убил сына, дабы избежать кары. Да и не бросит же он стада и вольготную жизнь, чтобы работать, например, на кирпичном заводе или пасти самому скот и жить не в "авторитете" где-нибудь на краю света?

Обратимся к образу супруги и матери, Джузеппе. Персонаж, обычно про который не вспоминают. По рассказу мы знаем, что до свадьбы Матео убивает соперника. Испытывала ли Джузеппа какие-то чувства к убитому? Собиралась ли она предпочесть ему Матео? Ведь не просто так её будущий муж исподтишка стреляет в соперника, а не вызывает на схватку на ножах или на "разборку" хотя бы. Он не идёт на ненужный риск. И это — неотъемлемая часть портрета сыноубийцы:

. он жестоко разделался с соперником, слывшим за человека опасного как на войне, так и в любви: по крайней мере, Матео приписывали некий ружейный выстрел, который неожиданно поразил его соперника, когда тот брился перед зеркалом, повешенным на наличнике окна.

В конце рассказа убивает Фортунато. Мне кажется, что для Матео "своя шкура ближе к телу", принадлежность к обычаям, "понятия" ценнее собственного сына и душевного состояния супруги.

Христианская религия также не является, по видимому, для Матео чем-то основополагающим в поведении. Религия не сдерживает поступки. Насилие не прекращается им, а воспроизводится или даже создаётся (вспомним убитого соперника). Для него христианство существует как бы в ином мире по отношению к порядками повседневной жизни, к собственному существованию. Мне здесь вспоминаются фильмы про мафию: в них христианская вера и мафиозный кодекс присутствуют вместе , но не пересекаются. Так и хочется спросить, был ли букет цветов у соперника на похоронах от семьи Фальконе самым большим? Но это уже литературные образы XX века. Впрочем, отмечу, что Матео своего рода жрец другого конкурирующего культа. Он и живёт на границе между "горцами-кочевниками" и "горожанами" постоянно на грани насилия, не кладя оружие, которое и есть символ и орудие его культа. И в конце рассказа он как жрец ударяет оружием о землю, а затем проливает кровь искупительной жертвы, невинной жертвы. И его Бог — не Бог Авраама.

Ведь и сам Матео (и рассказчик вместе с ним) показал нам, что сын еще мал, не способен ещё на взрослые дела:

Маленький Фортунато хотел идти с ними, но пастбище было слишком далеко, и, кроме того, нужно было кому-нибудь остаться смотреть за домом; отец поэтому не взял его с собой.

В большинстве обществ за поступки 10-летнего мальчика отвечают родители. В традиционных - глава семьи. А отец убивает мальчика, который не понимает неписанных правил и как правило не отвечает ещё полностью за свои поступки почти во всех культурах. Фортунато умирает так и не поняв правил. Почему? Это своего рода жертвенный искупительный агнец, спасающий авторитет и "шкурные интересы" самого Матео Фальконе.

Затем он говорит:

Зачем им зять, когда они справляются и ещё не очень стары? Проблема в том, кому постепенно передавать "дела". Кто будет "держать территорию", когда Матео отойдёт от дел? Вот для чего, на мой взгляд, ему зять — чтобы семья Фальконе и далее контролировала переход из города в маки, пастухов и скрывающихся бандитов.

Отмечу, что хотя рассказ и выдумка Просперо Мериме, но Корсика имела общую историю и схожесть культур с Сицилией.

А теперь вернемся к вопросу из школьного учебника: "Можно ли оправдать поступок Маттео? Прав он был в своём решении или нет? Был ли у него другой выход из этой ситуации?"

Почему задаётся такой вопрос и в такой манипулятивной форме? Что закладывают авторы учебника в головы школьникам? Допустимо ли так манипулировать неокрепшими умами? Какие ценности хотят привить?

Автор статьи - Лямшин Илья Николаевич. Цитирую "Матео Фальконе" по тексту из интернет-библиотеки Максима Мошкова. Все выделения и остальные переводы выполнены автором статьи.

Поступок Маттео Фальконе, героя одноименного рассказа Проспера Мериме, оправдать за жестокий поступок нельзя, хотя сами корсиканцы, наверное, оправдали бы героя.

Маттео убил единственного сына, который сначала скрывал беглого преступника за серебряные часы, а потом выдал его властям. Для Маттео, как истинного корсиканца, такой поступок означал настоящий позор, предательство, бесчестье. Маттео не может смириться с тем, что сын стал таким, и убивает его.

А ведь это он, отец, воспитал такого недостойного сына, и убивать ребенка в такой ситуации бесчеловечно. Ведь он еще имел шанс исправится и вырасти достойным членом общества. Но для Маттео было бы позором быть сыном предателя, и в нравах корсиканцев так кардинально решать вопрос это нормально. Для нас этот поступок бесчеловечный, а вот для корсиканцев, возможно, этот выход был бы единственным.

Сначала Фортунато, сын Маттео, соглашается за серебряную монету спрятать беглеца-преступника, однако потом, польстившись на серебряные часы сержанта, выдает Джанетто солдатам. В этот момент, когда солдаты были готовы унести раненого беглеца, появляется Маттео Фальконе. Схватив у мальчика часы, он швырнул их о камень и приказал следовать за ним. Маттео заставляет сына прочесть несколько молитв, прицеливается и стреляет. Фортунато падает замертво.

Прежде всего, Маттео Фальконе — корсиканец, живущий не по законам, а по понятиям.

Таким образом, поступок Маттео Фальконе оправдан со стороны человеческих понятий (того места и того времени), но не со стороны писанного закона.

Внимание!
Если Вы заметили ошибку или опечатку, выделите текст и нажмите Ctrl+Enter.
Тем самым окажете неоценимую пользу проекту и другим читателям.

Повествование ведется от лица автора-рассказчика, встретившего Маттео спустя два года после случившейся истории. Краткое описание книги пригодится и для читательского дневника.

Основные персонажи новеллы

Главные герои:

  • Маттео Фальконе – средних лет мужчина, честный, принципиальный, порядочный.
  • Фортунато – десятилетний сын Маттео, оказавшийся предателем.

Другие персонажи:

  • Джаннетто Санпьеро – беглый преступник.
  • Теодор Гамба – сержант, опытный солдат, переловивший немало разбойников.
  • Джузеппа – супруга Маттео.

Сюжет разворачивается в глубине острова Корсика. Там растут большие поросли деревьев, которые местные называют маки. В зарослях часто прячутся уголовники, главное иметь при себе оружие, а еду могут давать пастухи.

Маттео Фальконе зажиточный человек лет пятидесяти. Он живет от доходов со стад. Ходили истории, что до женитьбы он убил человека. С женой, Джузеппе они нажили одного мальчика и трех девочек.

Однажды, когда их сын, Фортунато остался один дома раздались выстрелы. Санпьеро, бандит бежал от корсиканских солдат. Проходя мимо дома Фальконе, он захотел найти приют у гостеприимной семьи. Мальчика убедила это сделать серебряная монета.

Он спрятал беглеца в стоге сена, но подоспел и другой гость — сержант Гамба. Тот подкупил Фортунато серебряными часами, и тот предал преступника. Увидев эту картину, отец решает убить сына за предательство. Маттео даже не испытал жалости, не посмотрел на труп.

Вывод

Это рассказ о гордом человеке, который ненавидит всех врагов. Он не терпит предательства даже от членов семьи. Но Фальконе равнодушен к чувствам своей жены, его сердце черствое, как камень.

Этот пересказ можно использовать для читательского дневника.

Проспер Мериме Маттео Фальконе краткое содержание:

В трёх часах ходьбы к северо-западу от портового корсиканского города Порто-Веккьо располагаются обширные заросли маки – место обитания пастухов и разбойников.

Образованные семи-восьми футовой порослью деревьев, переживших выжигание леса, они являются непроходимыми не только для людей, но и муфлонов – диких баранов, отличающихся от домашних более крупным размером и грубой шерстью.

При наличии хорошего оружия, боеприпасов и плаща с капюшоном в маки Портов-Веккьо спокойно может существовать даже убийца, которого местные пастухи будут снабжать молоком, сыром и каштанами.

В 18.. году, при посещении автором Корсики, дом Маттео Фальконе находился в полумиле от маки. Главный герой новеллы был человеком богатым и честным. Он владел многочисленными стадами, за которыми присматривали специально нанятые пастухи.

Рассказчик познакомился с Маттео Фальконе через два года после происшествия. На тот момент герою было более пятидесяти, но выглядел он очень молодо: волосы имел чёрные и необычайно метко стрелял из ружья не только днём, но и ночью.

На Корсике его считали хорошим другом и опасным врагом. Маттео Фольконе жил со всеми в мире, но, по слухам, в Корте, откуда он взял себе жену, герой выстрелом из ружья убил своего соперника.

Неприглядная история была замята, счастливый влюблённый женился на Джузеппе, которая родила ему троих дочерей (вышедших замуж на момент рассказа) и одного сына – Фортунато.

Как-то раз ранним осенним утром Маттео с женой отправились в маки проведать свои стада. Десятилетний Фортунато просился с родителями, но идти было далеко, и его оставили присматривать за домом. Через несколько часов после ухода родителей со стороны равнины раздались ружейные выстрелы.

Спустя непродолжительное время перед мальчиком предстал покрытый лохмотьями незнакомец, раненый в бедро. Им оказался бандит, сделавший ночью вылазку в город и попавший в засаду к корсиканским вольтижерам.

Только упоминание о том, что он – не сын Маттео Фольконе, подействовало на Фортунато, но не сильно, так как он согласился помочь раненому только после того, как тот дал ему серебряную пятифранковую монету.

Мальчик спрятал бандита в копне сена, положив рядом (для маскировки) кошку с котятами. Следы крови на тропинке он засыпал землёй. Появившимся перед домом шести стрелкам во главе с дальним родственником Фальконе – сержантом Теодоро Гамба Фортунато заговаривал зубы, объясняя, что никого не видел, кроме священника, что спал, когда раздавались выстрелы.

На угрозы со стороны дяди он отреагировал насмешкой, говоря, что никто его и пальцем не тронет, так как он – сын Маттео Фольконе. Обыскавшие дом солдаты уже собирались уйти, когда сержант решил попробовать последнее средство – подкуп. Он предложил Фортунато нагрудные серебряные часы.

Мальчик какое-то время колебался, но упоминание о том, что сын его дяди, более младший по возрасту, уже носит аналогичные часы, соблазнило его: он поддался искушению и выдал бандита.

Джаннетто высказал Фортунато своё презрение, усомнившись в том, что тот – сын Маттео Фольконе. Мальчик вернул ему серебряную монету, на которую бандит не обратил никакого внимания.

Теодоро Гамба пошёл ему навстречу, боясь, что Маттео может оказаться другом или родственником Джаннетто. Узнав о поимке бандита, Джузеппа обрадовалась, так как последний украл у них на той неделю дойную козу. Маттео, напротив, посочувствовал Джаннетто, поняв, как тот был голоден.

Теодоро Гамба отозвался о бандите как о достойном сопернике, защищавшемся как лев и убившем одного из его стрелков. Когда сержант упомянул о том, что поимка негодяя состоялась благодаря Фортунато, Маттео выругался.

По просьбе Джаннетто вольтижеры не стали скручивать ему руки за спиной, а связали их крестом на груди. Перед уходом сержант простился с Маттео, но не получил ответа.

Он спросил у жены, его ли это сын и сказал, что он первый в их роду стал предателем. Фортунато расплакался. Маттео приказал ему идти за собой в маки. Джузеппа попробовала воззвать к родительским чувствам мужа, но тот попросил оставить его, сказав, что он – отец мальчика. Джузеппа поцеловала сына и бросилась в дом, где стала молиться перед иконой Божией Матери.

Непотревоженные корни деревьев пускают весной густые побеги, которые быстро вырастают, образуя густые заросли – маки. В такой чаще без труда можно долгое время скрываться от правосудия, имея в запасе лишь самое необходимое.

Однажды утром Фальконе с супругой Джузеппой отправился проверить стада, оставив десятилетнего сынишку Фортунато стеречь дом. В отсутствие родителей мальчик лежал на солнцепеке, строя планы на ближайшее будущее и предаваясь мечтам.

Раненый в ногу незнакомец оказался бандитом по имени Джаннетто Санпьеро, пытавшимся скрыться от правосудия в маки. Он попросил мальчика укрыть его, но тот не соглашался. Лишь при виде серебряной монеты Фортунато решил помочь разбойнику и спрятал его в стоге сена.

Гамба принялся расспрашивать мальчика, но тот, приняв простодушный вид, отвечал, что никого не видел. Тем не менее, опытный сержант был уверен, что Джаннето находится где-то поблизости: раненый, он не мог далеко уйти, да и следы крови обрывались возле дома Маттео.

Соблазн был столь велик, что мальчик не выдержал, и пальцем указал на стог сена, в котором скрывался Джаннетто. Получив заветные часы, он тут же подальше отбежал от стога снега, который уже обыскивали солдаты.

Разбойник попытался было оказать сопротивление, но рана на ноге была слишком серьезной, и он, обессиленный, упал навзничь. Солдаты, не мешкая, связали его по рукам и ногам. Джаннето презрительно посмотрел на мальчика и не обратил внимания на монету, которую тот ему кинул.

Солдаты принялись готовить носилки, чтобы перенести раненного разбойника, и в этот момент во дворе появился Маттео с супругой. В первую секунду мужчина подумал, что это его пришли арестовывать, но тут же успокоился: совесть его была совершенно чиста.

Фортунато, увидев разгневанного отца, принялся рыдать, но тот был неумолим: его сын оказался первым предателем в роду Фальконе. Не смягчили суровое сердце и отчаянные мольбы Джузеппы. Маттео отвел рыдающего мальчика в маки и велел молиться, после чего одним метким выстрелом убил его.

Заключение

Новелла Мариме учит следовать своим идеалам до конца, не делая исключения из правил. Предательство, совершенное ради личной наживы, оказалось недопустимым для главного героя, который ради своих принципов не пожалел собственного сына.

Неподалеку от маки располагался дом Маттео Фальконе – богатого и честного скотовода. Но, прежде всего, он был известен как непревзойденный стрелок, способный даже в темноте попасть в лист бумаги. Маттео был счастливо женат, но когда после троих дочерей жена произвела на свет долгожданного наследника, он считал себя самым везучим человеком на свете.

Однажды Маттео с женой Джузеппой отправились в маки проверить пасущиеся стада, а десятилетнего сына Фортунато оставили дома.

Мальчик бездельничал во дворе, когда неожиданно послышались ружейные выстрелы, а возле его дома показался раненый разбойник, скрывающийся от солдат. Джаннетто Санпьеро попросил мальчика спрятать его, и в знак благодарности дал ему серебряную монету.

Фортунато спрятал беглеца в копне сена. Вскоре появились солдаты, которых возглавлял сержант Гамба – родной дядя Фортунато. На все вопросы о разбойнике мальчик отвечал, что никого не видел, однако кровавые следы говорили об обратном.

Гамба принялся угрожать племяннику, а затем решил подкупить его. Он показал Фортунато чудесные серебряные часы, и пообещал подарить их, если мальчик раскроет местонахождение преступника. Не выдержав искушения, Фортунато указал на стог сена.

Получив заветные часы, мальчик отбежал подальше от копны. Солдаты схватили и связали Джанетто, который лишь презрительно смотрел на Фортунато. Мальчик бросил ему под ноги монету, но тот не обратил на нее никакого внимания.

Преступник был ранен, и было решено отнести его на носилках. В этот момент показался Маттео с женой. Гамба рассказал им о случившемся, а также о том, как Фортунато помог им поймать бандита. Когда беглеца уносили на носилках, он плюнул на порог дома и крикнул, что это дом подлого предателя. Маттео смертельно побледнел – он сразу все понял.

Для Фальконе эти слова прозвучали страшным оскорблением – никогда в его доме не было предателей. Он молча отвел сына в маки, заставил его прочесть молитву, а после собственноручно застрелил его.

Вывод

Маттео Фальконе строго соблюдал неписаные законы чести тех лет, и предательство для него было одним из страшных грехов. Это был человек слова и чести, цельная, бескомпромиссная натура.

Для восстановления справедливости он не пожалел даже собственного сына, который с легкостью продал жизнь человека за серебряную безделушку. До конца следуя своим моральным принципам, герой убил любимого сына – смыть позор кровью было для него единственным возможным решением в этой ситуации.

Главная мысль

Предательство недопустимо ни при каких обстоятельствах.

Видео краткое содержание Маттео Фальконе

Читайте также: