Лысая певица читать краткое содержание и анализ

Обновлено: 01.07.2024

Буржуазный английский интерьер. Английский вечер. Английская супружеская пара — мистер и миссис Смит.

Продолжение после рекламы:

Появляется служанка Смитов — Мэри, которая приятно провела вечер с мужчиной: они ходили в кино, потом пили водку с молоком, а после этого читали газету. Мэри сообщает, что Мартины, которых Смиты ждали к ужину, стоят у дверей: они не решались войти и ждали возвращения Мэри. Мэри просит Мартинов подождать, пока Смиты, которые уже не надеялись их увидеть, переоденутся. Сидя друг против друга, Мартины смущённо улыбаются: кажется, они где-то уже встречались, но никак не могут вспомнить где. Оказывается, что оба они родом из Манчестера и только два месяца назад уехали оттуда. По странному и удивительному совпадению они ехали в одном и том же поезде, в одном и том же вагоне и в одном и том же купе. В Лондоне оба они, как ни странно, живут на Бромфилд-стрит, в доме номер 19. И ещё одно совпадение: оба они живут в квартире номер 18 и спят на кровати с зелёной периной. Мистер Мартин предполагает, что именно в постели они и встречались, возможно даже, что это было вчера ночью. И у них у обоих есть очаровательная двухлетняя дочка Алиса, у которой один глаз белый, а другой красный. Мистер Мартин предполагает, что это одна и та же девочка. Миссис Мартин соглашается, что это вполне возможно, хотя и удивительно. Дональд Мартин долго размышляет и приходит к выводу, что перед ним его жена Элизабет. Супруги радуются, что вновь обрели друг друга.

Брифли существует благодаря рекламе:

Мэри потихоньку открывает зрителям один секрет: Элизабет вовсе не Элизабет, а Дональд — не Дональд, потому что дочка Элизабет и дочка Дональда — не одно и то же лицо: у дочки Элизабет правый глаз красный, а левый — белый, а у дочки Дональда — наоборот. Так что несмотря на редкостные совпадения, Дональд и Элизабет, не будучи родителями одного и того же ребёнка, не являются Дональдом и Элизабет и заблуждаются, воображая себя ими. Мэри сообщает зрителям, что ее настоящее имя — Шерлок Холмс.

В дверь звонят. Миссис Смит открывает дверь, но за ней никого нет. Как только она снова садится, раздаётся ещё один звонок. Миссис Смит снова открывает дверь, но за ней опять никого нет. Когда звонят в третий раз, миссис Смит не хочет вставать с места, но мистер Смит уверен, что раз в дверь звонят, значит, за дверью кто-то есть. Чтобы не ссориться с мужем, миссис Смит открывает дверь и, никого не увидев, приходит к выводу, что когда в дверь звонят, там никогда никого нет. Услышав новый звонок, мистер Смит открывает сам. За дверью стоит Капитан пожарной команды. Смиты рассказывают ему о возникшем споре. Миссис Смит говорит, что кто-то оказался за дверью только в четвёртый раз, а считаются только первые три раза. Все пытаются выяснить у Пожарника, кто же звонил первые три раза. Пожарник отвечает, что стоял за дверью сорок пять минут, никого не видел и сам звонил только два раза: в первый раз он спрятался для смеха, во второй раз — вошёл. Пожарник хочет примирить супругов. Он считает, что оба они отчасти правы: когда звонят в дверь, иногда там кто-то есть, а иногда никого нет.

Продолжение после рекламы:

Миссис Смит приглашает Пожарника посидеть с ними, но он пришёл по делу и торопится. Он спрашивает, не горит ли у них что-нибудь; ему дан приказ тушить все пожары в городе. К сожалению, ни у Смитов, ни у Мартинов ничего не горит. Пожарник жалуется на то, что его работа нерентабельна: прибыли почти никакой. Все вздыхают: везде одно и то же: и в коммерции, и в сельском хозяйстве. Сахар, правда, есть, да и то потому, что его ввозят из-за границы. С пожарами сложнее — на них огромная пошлина. Мистер Мартин советует Пожарнику наведаться к векфилдскому священнику, но Пожарник объясняет, что не имеет права тушить пожары у духовных лиц.

Брифли существует благодаря рекламе:

Столкновение консервативного мещанского мироустройства и новой протестной силы нонконформистов театра абсурда (что это?). Пьесы Ионеско, написанные в жанре трагифарсов, пародируют бытие человека, низведенное до уровня механического функционирования. Пьеса Ионеско учит нонконформизму, развенчивает мелкого буржуа как тотального конформиста, как человека воспринятых им идей и лозунгов. Ионеско нападает на этот мещанский мир, помешанный на быте и комфорте. Кроме пустопорожнего трепа им и поговорить не о чем потому, что они ни о чем не думают, зато едят, спят, делают детей и читают газеты. Драматург провоцирует конфликт, ставит его на сцене, лишь бы бросить правду в лицо сытым конформистам, разбить их кукольный домик, где довольство тела и праздность мысли доводят человека до состояния куклы. Издеваясь и нападая на извергающих банальности марионеток, автор добивается реакции непонимания, отторжения, страха и ненависти, то есть уже выводит Смитов из повседневной дремоты. Скандалы – средство протеста и войны против сонного царства конформистов.

В этой тираде нет логических связей, их место жительства никак не влияет на обед и его качество.

Столкновение консервативного мещанского мироустройства и новой протестной силы нонконформистов театра абсурда (что это?). Пьесы Ионеско, написанные в жанре трагифарсов, пародируют бытие человека, низведенное до уровня механического функционирования. Пьеса Ионеско учит нонконформизму, развенчивает мелкого буржуа как тотального конформиста, как человека воспринятых им идей и лозунгов. Ионеско нападает на этот мещанский мир, помешанный на быте и комфорте. Кроме пустопорожнего трепа им и поговорить не о чем потому, что они ни о чем не думают, зато едят, спят, делают детей и читают газеты. Драматург провоцирует конфликт, ставит его на сцене, лишь бы бросить правду в лицо сытым конформистам, разбить их кукольный домик, где довольство тела и праздность мысли доводят человека до состояния куклы. Издеваясь и нападая на извергающих банальности марионеток, автор добивается реакции непонимания, отторжения, страха и ненависти, то есть уже выводит Смитов из повседневной дремоты. Скандалы – средство протеста и войны против сонного царства конформистов.

Лысая певица ионеско

История создания

Лысая певица краткое содержание

Основная проблема пьесы — лингвистическая. Без языка человек теряет личностные особенности. В его работе не так много персонажей:

  • мистер и миссис Смит;
  • мистер и миссис Мартин;
  • служанка Мэри.

Обычный вечер

Мистер Смит занят чтением газеты. Он сетует на то, что указывают возраст умершего, но не новорожденных. По его мнению, это абсурд. В статье было сказано, что умер Бобби Уотсон. Миссис Смит ахает, но супруг напоминает ей: на похоронах Бобби они были полтора года назад. Они обсуждают семью умершего и понимают: всех их звали Бобби Уотсонами.

Лысая певица кратко

Пришла служанка Мэри. Она была с мужчиной, и вместе они пили водку с молоком, а потом читали газету. Она сообщила, что прибыли Мартины, но они не решались войти. Мэри попросила их подождать, чтобы хозяева могли переодеться. Потом Мартины сидели напротив служанки и пытались вспомнить, где они видели друг друга.

У Мартинов было много совпадений:

  1. Прибыли в одном вагоне.
  2. Живут на Бромфилд-стрит в доме 19 и квартире 18.
  3. У каждого есть дочка Алиса с разными глазами.

После долгих размышлений мистер Мартин понял, что перед ним его жена Элизабет. Но Мэри замечает, что это не так. Ведь у мужа и жены разные дети. Пришла чета Смитов, которая не переоделась.

Мистер Мартин рассказал, как видел в метро человека, который читал газету, а миссис Мартин — мужчину, который зашнуровывал шнурки.

Появление пожарного

Несколько раз прозвучал звонок в дверь, но каждый раз за дверью никого не оказывалось. Но когда Мистер Смит подошел, то увидел Капитана пожарной службы. Тот признался, что спрятался шутки ради. Он попытался помирить супругов и рассказать, что когда звонят в дверь, иногда там кто-то есть, а иногда никого нет.

Смиты приглашают Капитана в гости, но тот отказывается: ему предстояло работать. Но в тоже время пожаров не наблюдалось. В итоге Капитан согласился зайти и начал рассказывать небылицы. Так проходит несколько часов, но сколько никому неизвестно — часы всегда показывают неправильное время.

Лысая певица

Позже пожарник ушел, так как через несколько минут начнется пожар. На прощание он спрашивает у мистера Смита, как поживает лысая певица. Тот отвечает, что все с той же прической.

Пьеса заканчивается тем, что участники обмениваются бессмысленными фразами. После чего они начинают попросту кричать. Гаснет свет, потом все начинается с того, что Мартины сидят, как Смиты, и говорят их же репликами.

Работу Ионеско сложно воспринимать, так как она нелогична и абсурдна. Но именно в этом ее прелесть и сила. Люди обмениваются бессмысленными фразами, и это мешает им вести разговор. Они только взаимодействуют, коммуницируют — и все. Именно это ждет людей, если язык начнет умирать. То есть они будут бессмысленно вставлять слова, которые никогда не станут настоящей речью.

В одном чисто английском доме жила английская семья мистера и миссис Смит. Даже часы в их доме били по-английски.

Однажды вечером супруги обсуждали ужин. Мистер Смит сидел с газетой в руках, а миссис Смит штопала носок. Муж и жена очень подробно рассказывали о картошке, сале, масле и рыбе. Масло, которое добавляли в салат, было хорошего качества. Рыба была такой вкусной, что миссис Смит взяла больше добавки, чем её муж. Мистер Смит рассуждал о возможности приготовления картошки их служанкой Мэри.

Затем Смиты принялись говорить о детях и пиве. Малыш смотрел на бутылку с пивом, но миссис Смит налила ему воды. Малышка же очень хорошая девочка. Она уже умеет играть на пианино.

Мистер Смит просматривал газету и рассуждал о том, что возраст людей, которые умерли указывают всегда, а о новорожденных такая информация не подаётся. Мистер Смит сказал, что доктор Маккензи-Кинг посоветовал кушать йогурт. Он полезен для очень большого количества органов. Мистер Смит был уверен, что Маккензи-Кинг очень хороший специалист. Он всегда испытывал на себе лекарства, которые затем назначал больным. Однажды доктор сделал себе операцию на печени, чтобы только после этого провести такую же у своего пациента. Миссис Смит ответила, что этот доктор плохой, потому что его пациент умер после операции. Она была уверена, что все врачи шарлатаны, ведь они не умирают вместе с больными, которых лечили.

Мистер Смит упомянул об умершем Бобби Уотсоне. Миссис Смит выразила сожаление. Муж возмутился этому, потому что Бобби умер два года назад. Они вместе ходили на его похороны. Далее время смерти несчастного Бобби путается: то два, то три года назад. Жена покойного имела такое же имя — Бобби. Супруги Смит обсуждают свадьбу Бобби с Бобби, хотя супруг уже умер.

Служанка Мэри возвращается из кино, куда она ходила с мужчиной. Она очень довольна проведенным временем и обсуждает это с хозяевами. Затем говорит о мистере и миссис Мартин, которых ждали к ужину мистер и миссис Смит. Как оказалось, они не посмели войти в дом без служанки, и вот уже весь вечер стоят на пороге дома. Миссис Смит сказала, что они их ждали, но затем проголодались и поужинали сами. Мэри пошла приглашать гостей, а хозяева переодеваться.

Миссис и мистер Мартин в гостиной Смитов знакомятся заново, как-будто они не муж и жена. Обсудив возможные варианты того, где бы они могли раньше встречаться, мужчина и женщина приходят к выводу, что онисупруги. Хотя служанка Мэри заявляет, что это не совсем так. Она считает себя известным английским сыщиком.

В гостиную возвращаются супруги Смит, которые остались в той же одежде. Начинается обмен ничего не означающими репликами. Затем все рассказывают истории и непонятные анекдоты.

В дом приходит прожарник, которому необходимо выполнить план по тушению пожаров. В доме ничего не горит. Он остаётся посидеть и поболтать. У него интересуются о прическе лысой певицы. Но, с прической не произошло никаких изменений. Пожарник уходит.

Снова обмен репликами: пословицами, устойчивыми английскими сочетаниями. В результате все переходят на повышенные тона и ссорятся.

В гостиной остаются супруги Мартин и начинают вести тот же разговор, что и супруги Смит в начале пьесы.

Можете использовать этот текст для читательского дневника

Появление пожарного

Несколько раз прозвучал звонок в дверь, но каждый раз за дверью никого не оказывалось. Но когда Мистер Смит подошел, то увидел Капитана пожарной службы. Тот признался, что спрятался шутки ради. Он попытался помирить супругов и рассказать, что когда звонят в дверь, иногда там кто-то есть, а иногда никого нет.

Смиты приглашают Капитана в гости, но тот отказывается: ему предстояло работать. Но в тоже время пожаров не наблюдалось. В итоге Капитан согласился зайти и начал рассказывать небылицы. Так проходит несколько часов, но сколько никому неизвестно — часы всегда показывают неправильное время.

Лысая певица

Позже пожарник ушел, так как через несколько минут начнется пожар. На прощание он спрашивает у мистера Смита, как поживает лысая певица. Тот отвечает, что все с той же прической.

Пьеса заканчивается тем, что участники обмениваются бессмысленными фразами. После чего они начинают попросту кричать. Гаснет свет, потом все начинается с того, что Мартины сидят, как Смиты, и говорят их же репликами.

Работу Ионеско сложно воспринимать, так как она нелогична и абсурдна. Но именно в этом ее прелесть и сила. Люди обмениваются бессмысленными фразами, и это мешает им вести разговор. Они только взаимодействуют, коммуницируют — и все. Именно это ждет людей, если язык начнет умирать. То есть они будут бессмысленно вставлять слова, которые никогда не станут настоящей речью.

В этой тираде нет логических связей, их место жительства никак не влияет на обед и его качество.

Обычный вечер

Мистер Смит занят чтением газеты. Он сетует на то, что указывают возраст умершего, но не новорожденных. По его мнению, это абсурд. В статье было сказано, что умер Бобби Уотсон. Миссис Смит ахает, но супруг напоминает ей: на похоронах Бобби они были полтора года назад. Они обсуждают семью умершего и понимают: всех их звали Бобби Уотсонами.

Лысая певица кратко

Пришла служанка Мэри. Она была с мужчиной, и вместе они пили водку с молоком, а потом читали газету. Она сообщила, что прибыли Мартины, но они не решались войти. Мэри попросила их подождать, чтобы хозяева могли переодеться. Потом Мартины сидели напротив служанки и пытались вспомнить, где они видели друг друга.

У Мартинов было много совпадений:

  1. Прибыли в одном вагоне.
  2. Живут на Бромфилд-стрит в доме 19 и квартире 18.
  3. У каждого есть дочка Алиса с разными глазами.

После долгих размышлений мистер Мартин понял, что перед ним его жена Элизабет. Но Мэри замечает, что это не так. Ведь у мужа и жены разные дети. Пришла чета Смитов, которая не переоделась.

Мистер Мартин рассказал, как видел в метро человека, который читал газету, а миссис Мартин — мужчину, который зашнуровывал шнурки.

Столкновение консервативного мещанского мироустройства и новой протестной силы нонконформистов театра абсурда (что это?). Пьесы Ионеско, написанные в жанре трагифарсов, пародируют бытие человека, низведенное до уровня механического функционирования. Пьеса Ионеско учит нонконформизму, развенчивает мелкого буржуа как тотального конформиста, как человека воспринятых им идей и лозунгов. Ионеско нападает на этот мещанский мир, помешанный на быте и комфорте. Кроме пустопорожнего трепа им и поговорить не о чем потому, что они ни о чем не думают, зато едят, спят, делают детей и читают газеты. Драматург провоцирует конфликт, ставит его на сцене, лишь бы бросить правду в лицо сытым конформистам, разбить их кукольный домик, где довольство тела и праздность мысли доводят человека до состояния куклы. Издеваясь и нападая на извергающих банальности марионеток, автор добивается реакции непонимания, отторжения, страха и ненависти, то есть уже выводит Смитов из повседневной дремоты. Скандалы – средство протеста и войны против сонного царства конформистов.

Конечно, я знал, что Ионеско является представителем театра абсурда, давно смотрел некоторые его пьесы, но такого яркого впечатления не припомню. Я не узнавал не только того Ионеско, о котором у меня сложились представления ранее, но и артистов, в которых, казалось, вселился какой-то дух одержимости.

Вот один из них.

Супруги мистер Мартин (Станислав Ляшенко) и миссис Мартин (Анна Сотникова) вдруг начинают разговор, как будто они видят друг друга впервые. Им кажется, что они где-то уже встречались, но не могут вспомнить где. Они с удивлением узнают, что оба родом из Манчестера и выехали из него два месяца назад, что ехали в одном и том же поезде, в одном вагоне и в одном купе. Они рассуждают, не в вагоне ли они познакомились, сомневаются и продолжают беседовать. Дальше больше, в Лондоне, оказывается, они живут на одной улице, в одном доме, одной квартире № 18 и у обоих на кровати покрывало зеленого цвета. Тут только они логически подходят к тому, что спят в одной постели и, следовательно, являются мужем и женой.

Нет, печально. Супруги живут вместе два-три десятка лет, а не знают и не понимают друг друга. На философском языке такое явление называется отчуждением человека от человека, а Ионеско был философом. В 1938 г. (29 лет) он защитил в Сорбонне докторскую диссертацию по философии. С высоты своего возраста добавлю, что нередко супруги не только не ищут истины в своих отношениях, но и вообще неделями, а то и месяцами не разговаривают, с годами становясь всё более безразличными друг к другу.


Служанка Мэри — актриса Алена Федорова.

Скоро она, однако, преображается и предстает в образе Коломбины: красная юбка, черная майка, тонкая талия, на лице меловая маска. Почему бы нет? Ведь Коломбина — традиционный персонаж итальянской народной комедии масок, причем, именно служанки. Слов у нее немного, но вся прелесть в том, что и, сидящая чуть позади, молча, она настолько выразительно следит за происходящим, что обогащает действие.

Игра без слов — редкое качество среди драматических актеров.


Сцена из спектакля. Слева Миссис Мартин (Анна Сотникова), служанка Мэри, она же Коломбина (Алена Федорова) и мистер Мартин (Станислав Ляшенко).

Не успев привыкнуть к образу Алены Федоровой в образе Коломбины, как она появляется в образе Прекрасной Дамы, который не только замечательно идет ей с физическими и иными данными, но также и разнообразит спектакль. Уверенно выскажу догадку, что Прекрасная Дама взята автором Ионеско у Александра Блока. Ионеско, румынский француз, сам начинал свое творчество с сочинения стихов, и докторская философская диссертация его была посвящена поэзии Бодлера. Я ненадолго оставлю Алену теперь уже в роскошном романтическом платье, чтобы успеть рассказать о других персонажах и о развитии действия.

Во втором действии сцена освобождается от многочисленной мебели и бутафории, поперек ставится лишь длинный стол, покрытый свисающей до полу скатертью, и вокруг него начинаются чудеса троих мужских персонажей. Они то предстают друзьями или сослуживцами, то начинают скандалить до того, что какими-то едва заметными жестами, я сказал бы, виртуально бросают друг в друга чем-то липким и грязным, а попадая как бы реально. Через две-три минуты скандал прекращается, персонажи дружески беседуют, но потом противостояние нарастает с новой силой, и вот они, сцепившись, катаются по полу, и, разумеется, никто никого не побеждает.

Сцены поставлены настолько виртуозно, что вызывают чувство удивления, а то и восхищения.


Сцена из спектакля, слева направо: мистер Смит (Егор Лябакин), миссис Смит (Виктория Величко), пожарник (Вячеслав Болдырев), опрокинутая Мэри в образе Прекрасной Дамы (Алена Федорова), миссис Мартин (Анна Сотникова) и мистер Мартин (Станислав Ляшенко).

Драки превращаются в какую-то потрясающую фантасмагорию. Зачем, для чего? Думается, ответ простой. Это продолжение того, что в первом действии мной названо отчуждением. Такова реальная жизнь, ведь за видимыми деликатными манерами людей сплошь и рядом скрываются интриги, зависть, ненависть, а то и убийства. В манере абсурда режиссер Дмитрий Лимбос оригинально отобразил нынешнее нравственное состояние общества.

Успеху способствует игра всех артистов, которые преобразились в спектакле. Иными стали жесты, мимика, манера произношения слов и даже походка, проще сказать, налицо особая эстетика, применительная только к данному спектаклю. У Виктории Величко непривычные гримасы, звенящая металлическая дикция, подчеркнуто жесткая ирония, утрированные, придуманные именно для данного спектакля движения, нарочито резкий смех. Анна Сотникова смотрится скромнее, но она показала здесь ярчайший эмоциональный всплеск в сцене узнавания своего супруга мистера Мартина (Станислав Ляшенко) после многих лет жизни с ним.

Егор Лябакин сыграл в первом действии классического утонченного англичанина, с изящными усиками и подобием бородки. Во втором действии он уже без них, вероятно, они мешали бы ему в драках. Пожарник Вячеслава Болдырева прекрасен в блестящем настоящем современном пожарном облачении и шлеме, но бывает и страшен, когда вдруг врубает без видимых причин прямо в стол два своих красных пожарных топорика.


Сцена из спектакля. Слева направо артисты: Егор Лябакин, Вячеслав Болдырев, Виктория Величко.

Мнимым безумием персонажей спектакль обличает безумие реального мира с его суемудрием и жестокостью.

Читайте также: