Что такое старославянизмы кратко

Обновлено: 02.07.2024

Заимствованные слова – это такие иноязычные слова, которые полностью вошли в лексическую систему языка.

- Они приобрели грамматические свойства, присущие русскому языку;

- Имеют звуковой состав, характерный для фонетической системы русского языка;

- Пишутся буквами русского алфавита.

Причины заимствований.

1. Внешние (внеязыковые или экстралингвистические ) – это языковые контакты народов вследствие торговли, культурных связей, воин.

2. Внутренние причины (языковые) заключаются в следующем:

а) за счет заимствованных слов сузить сферу употребления многозначных исконно русских слов в целях точного словоупотребления.

Например:

- джем – густое приготовление

б) с помощью заимствования слов заменяются наименования, которые прежде выражались словосочетанием:

- меткий стрелок – снайпер, бегун на короткие дистанции – спринтер, бегун на длинные дистанции – стайер.

Заимствованные слова наблюдаются на протяжении всей истории русского языка.

1) В связи с принятием христианства в 10 веке появилось большое количество слов отвлеченного характера и собственных имен из текстов церковных книг: идея, история, Елена, Петр.

2) 14-15 век татаро-монголького иго. Около 260 тюркизмов вошло в русский язык: юрта, сундук, аркан, башмак, армяк и тд.

3) В Петровскую эпоху более 3500 слов было заимствовано в связи с развитием науки, техники, широких связей с другими народами. Это в основном заимствования из голландского, немецкого языков, связанные с мореходством, судостроением, военным делом: штурм, орден, верфи, гавань и др.

5) 20 век – основной источник заимствования слов английских язык. Это ощущается особенно остро в 90-е годы. Сейчас у лингвистов вызывает сомнение в их целесообразности: пейджер, маркетинг, бизнес.

6) В разные периоды проникли через другие языки.

Грецизмы : философия, геометрия, демократия.

Латинизмы : республика, диктатура, студент.

Одним из могучейших пластов является пласт старославянизмов.

Старославянский язык не является языком – предком русского языка, это язык южнославянской группы.

В 9 веке н.э. существовало славянское княжество Великая Моравия, Словакия, Часть Чехии и Польши. В 863 году моравийский князь Ростислав обратился у императору Византии (центр православной культуры) с просьбой прислать к нему людей для проповедование христьянства на славянском языке. Император Византии Михаил прислал 2 братьев, славян по происхождению - Константина (в монашестве Кирилла) и Мефодия.

Для записи богослужебных книг ими была создана азбука – кириллица, которая с некоторыми изменениями стала основой русского алфавита. Это явилось началом славянской письменности.

Братья также переводили греческие богослужебные тексты на славянский язык, который впоследствии был назван старославянским или церковнославянским.

В 988 году при князе Владимире произошло крещение Руси и для богослужения у восточных славян стал использоваться старославянский (церковнославянский) язык.

Старославянизмы – это слова, заимствованные слова русским языком из старославянского языка.

Как близкородственный, старославянский язык оказал большое влияние на формирование русской лексики, многие слова настолько прочно усвоены, что их трудно отличить от русских. Однако в некоторых словах сохраняются приметы старославянского языка.

1. Фонетические признаки.

а) наличие неполногласных старославянских сочетаний ра, ла, ре, ле, на месте русских полногласных сочетаний оро, оло, ере, ело :

нрав – норов, страна - сторона

глад – голод, злато – золото

б) старославянское ра, ла в начале слова на месте русских ро, ло :

равный – ровный, ладья – лодка;

в) старославянское жд на месте русского ж :

вождь – вожак, гражданин – горожанин;

г) старославянское Щ на месте русского Ч: освещать – свеча :

старославянские суффиксы причастий: ущ (ющ, ащ), ящ вместо уч (юч, ач), яч




текущий – текучий, горящий – горячий;

д) в начале слова наличие [а], вместо русского Я: агнец – ягненок, аз – я;

е) наличие Е в начале слова вместо русского О : единица – один, есень – осень;

ё) начальное Ю вместо русского У : юг – древнерусск. уг, юродивый – русское урод.

2. Словообразовательные признаки:

а) старославянские приставки воз – из – низ – пред – чрез: избрать, воздать, испить, низвергнуть, предпочесть, чрезмерный;

б) старославянские суффиксы: -ствие, -знь, -ство, -ыня, -чий, -тва : шествие, бедствие, зодчий, битва, святыня, жизнь, злодейство;

в) первые элементы благо – бого – добро – зло – суе- в сложных словах : благодеяние, добродетель, злословие, суеверие.

Семантические старославянизмы.

Не имеют внешних признаков, но обладают семантико-стилистическими особенностями.

В основном имеют отвлеченные значения и книжную стилистическую окраску: кручина, лепта, лицемер, суета, милосердие; религиозные понятия: грех, господь, творец.

Использование старославянизмов в русской речи.

1. В художественной литературе, публицистике для придания речи торжественности, возвышенности. Это нейтральные слова: время, среда, здравствует, храбрый.

2. В составе сложных слов: Ленинград, Волгоград.

Лексика русского языка с точки зрения её употребления.

С точки зрения употребления словарный состав современного русского языка делится на 2 группы:

- I общеупотребительная (общенародная)

- II лексика ограниченного употребления.

I. К общеупотребительной лексике относятся слова, используемые (понимаемые и употребляемые) в разных языковых сферах носителями языка независимо от их места жительства, профессии, образа жизни.

К числу общеупотребительных слов можно отнести, например:

- существительные: жизнь, свет, ночь, вечер, газета…

- прилагательные: добрый, молодой, красный…

- глаголы: есть, жить, читать, смотреть…

- междометия: ах, ой, ну

- местоимения: я, мы, он…

- модные слова: во-первых, во-вторых, разумеется…

Лексика ограниченного употребления .

Лексика данной группы не являясь общераспространенной находится за пределами литературного языка.

Лексика ограниченного употребления – это слова, употребление которых ограничено какой-то местностью (диалектизмы), профессией (специальная), родом занятий или интересов (жаргонная лексика).

Диалектизмы – это слова народных говоров, не входящих в словарный состав литературного языка и ограниченные в своем употреблении определенной территорией.

Выделяются 3 группы диалектизмов.

1. Лексико-семантические (семантические) диалектизмы .

2. Собственно лексические диалектизмы – это диалектные слова, называющие общеизвестные предметы, явления и имеющие синонимы ы литературном языке: бурак – свекла, кочет – петух, баять – говорить.

3. Этнографические диалектизмы – это слова, называющие предметы и явления, распространенные в определенной местности (названия обрядов, одежды, растений и тд.): бармаки – плоские вилы, понёва – юбка особого покроя.

Специальная лексика

Связана с профессиональной деятельностью людей. К ней относятся термины и профессионализмы.

Термины – это названия специальных понятий науки, искусства, техники.

Различают термины общепонятийные и узкоспециальные.

Приведем примеры из языковедческой терминологии:

Общепонятийные – термины известны и неспециалисту, что связано с изучением основ разных наук в школе: подлежащее, сказуемое, суффикс.

Узкоспециальные термины – понятны только специалистам: предикат, фонема, суплективизм.

Термины принадлежат литературному языку (научный стиль).

Жаргонизмы – слова, которые употребляются людьми, объединенными определенными интересами, родом занятий. Существуют жаргоны студентов, Солдатов, спортсменов, уголовников…

К жаргонной лексике относят арготизмы (арго) – слова специального засекреченного языка.

Заимствованная лексика.

Заимствованные слова – это такие иноязычные слова, которые полностью вошли в лексическую систему языка.

- Они приобрели грамматические свойства, присущие русскому языку;

- Имеют звуковой состав, характерный для фонетической системы русского языка;

- Пишутся буквами русского алфавита.

Причины заимствований.

1. Внешние (внеязыковые или экстралингвистические ) – это языковые контакты народов вследствие торговли, культурных связей, воин.

2. Внутренние причины (языковые) заключаются в следующем:

а) за счет заимствованных слов сузить сферу употребления многозначных исконно русских слов в целях точного словоупотребления.

Например:

- джем – густое приготовление

б) с помощью заимствования слов заменяются наименования, которые прежде выражались словосочетанием:

- меткий стрелок – снайпер, бегун на короткие дистанции – спринтер, бегун на длинные дистанции – стайер.

Заимствованные слова наблюдаются на протяжении всей истории русского языка.

1) В связи с принятием христианства в 10 веке появилось большое количество слов отвлеченного характера и собственных имен из текстов церковных книг: идея, история, Елена, Петр.

2) 14-15 век татаро-монголького иго. Около 260 тюркизмов вошло в русский язык: юрта, сундук, аркан, башмак, армяк и тд.

3) В Петровскую эпоху более 3500 слов было заимствовано в связи с развитием науки, техники, широких связей с другими народами. Это в основном заимствования из голландского, немецкого языков, связанные с мореходством, судостроением, военным делом: штурм, орден, верфи, гавань и др.

5) 20 век – основной источник заимствования слов английских язык. Это ощущается особенно остро в 90-е годы. Сейчас у лингвистов вызывает сомнение в их целесообразности: пейджер, маркетинг, бизнес.

6) В разные периоды проникли через другие языки.

Грецизмы : философия, геометрия, демократия.

Латинизмы : республика, диктатура, студент.

Одним из могучейших пластов является пласт старославянизмов.

Старославянский язык не является языком – предком русского языка, это язык южнославянской группы.

В 9 веке н.э. существовало славянское княжество Великая Моравия, Словакия, Часть Чехии и Польши. В 863 году моравийский князь Ростислав обратился у императору Византии (центр православной культуры) с просьбой прислать к нему людей для проповедование христьянства на славянском языке. Император Византии Михаил прислал 2 братьев, славян по происхождению - Константина (в монашестве Кирилла) и Мефодия.

Для записи богослужебных книг ими была создана азбука – кириллица, которая с некоторыми изменениями стала основой русского алфавита. Это явилось началом славянской письменности.

Братья также переводили греческие богослужебные тексты на славянский язык, который впоследствии был назван старославянским или церковнославянским.

В 988 году при князе Владимире произошло крещение Руси и для богослужения у восточных славян стал использоваться старославянский (церковнославянский) язык.

Старославянизмы – это слова, заимствованные слова русским языком из старославянского языка.

Как близкородственный, старославянский язык оказал большое влияние на формирование русской лексики, многие слова настолько прочно усвоены, что их трудно отличить от русских. Однако в некоторых словах сохраняются приметы старославянского языка.

1. Фонетические признаки.

а) наличие неполногласных старославянских сочетаний ра, ла, ре, ле, на месте русских полногласных сочетаний оро, оло, ере, ело :

нрав – норов, страна - сторона

глад – голод, злато – золото

б) старославянское ра, ла в начале слова на месте русских ро, ло :

равный – ровный, ладья – лодка;

в) старославянское жд на месте русского ж :

вождь – вожак, гражданин – горожанин;

г) старославянское Щ на месте русского Ч: освещать – свеча :

старославянские суффиксы причастий: ущ (ющ, ащ), ящ вместо уч (юч, ач), яч

текущий – текучий, горящий – горячий;

д) в начале слова наличие [а], вместо русского Я: агнец – ягненок, аз – я;

е) наличие Е в начале слова вместо русского О : единица – один, есень – осень;

ё) начальное Ю вместо русского У : юг – древнерусск. уг, юродивый – русское урод.

2. Словообразовательные признаки:

а) старославянские приставки воз – из – низ – пред – чрез: избрать, воздать, испить, низвергнуть, предпочесть, чрезмерный;

б) старославянские суффиксы: -ствие, -знь, -ство, -ыня, -чий, -тва : шествие, бедствие, зодчий, битва, святыня, жизнь, злодейство;

в) первые элементы благо – бого – добро – зло – суе- в сложных словах : благодеяние, добродетель, злословие, суеверие.

Семантические старославянизмы.

Не имеют внешних признаков, но обладают семантико-стилистическими особенностями.

В основном имеют отвлеченные значения и книжную стилистическую окраску: кручина, лепта, лицемер, суета, милосердие; религиозные понятия: грех, господь, творец.

Использование старославянизмов в русской речи.

1. В художественной литературе, публицистике для придания речи торжественности, возвышенности. Это нейтральные слова: время, среда, здравствует, храбрый.

2. В составе сложных слов: Ленинград, Волгоград.

Лексика русского языка с точки зрения её употребления.

С точки зрения употребления словарный состав современного русского языка делится на 2 группы:

- I общеупотребительная (общенародная)

- II лексика ограниченного употребления.

I. К общеупотребительной лексике относятся слова, используемые (понимаемые и употребляемые) в разных языковых сферах носителями языка независимо от их места жительства, профессии, образа жизни.

К числу общеупотребительных слов можно отнести, например:

- существительные: жизнь, свет, ночь, вечер, газета…

- прилагательные: добрый, молодой, красный…

- глаголы: есть, жить, читать, смотреть…

- междометия: ах, ой, ну

- местоимения: я, мы, он…

- модные слова: во-первых, во-вторых, разумеется…

Лексика ограниченного употребления .

Лексика данной группы не являясь общераспространенной находится за пределами литературного языка.

Лексика ограниченного употребления – это слова, употребление которых ограничено какой-то местностью (диалектизмы), профессией (специальная), родом занятий или интересов (жаргонная лексика).

Диалектизмы – это слова народных говоров, не входящих в словарный состав литературного языка и ограниченные в своем употреблении определенной территорией.

Выделяются 3 группы диалектизмов.

1. Лексико-семантические (семантические) диалектизмы .

2. Собственно лексические диалектизмы – это диалектные слова, называющие общеизвестные предметы, явления и имеющие синонимы ы литературном языке: бурак – свекла, кочет – петух, баять – говорить.

3. Этнографические диалектизмы – это слова, называющие предметы и явления, распространенные в определенной местности (названия обрядов, одежды, растений и тд.): бармаки – плоские вилы, понёва – юбка особого покроя.

Специальная лексика

Связана с профессиональной деятельностью людей. К ней относятся термины и профессионализмы.

Термины – это названия специальных понятий науки, искусства, техники.

Различают термины общепонятийные и узкоспециальные.

Приведем примеры из языковедческой терминологии:

Общепонятийные – термины известны и неспециалисту, что связано с изучением основ разных наук в школе: подлежащее, сказуемое, суффикс.

Узкоспециальные термины – понятны только специалистам: предикат, фонема, суплективизм.

Термины принадлежат литературному языку (научный стиль).

Жаргонизмы – слова, которые употребляются людьми, объединенными определенными интересами, родом занятий. Существуют жаргоны студентов, Солдатов, спортсменов, уголовников…

К жаргонной лексике относят арготизмы (арго) – слова специального засекреченного языка.

Старославянизмы в русском языке

Русский язык состоит из многообразия различных пластов лексики, сложившихся в процессе эволюции языка. Старославянизмы прочно занимают важное место в русском языке, так как являются исконно русскими словами.

Старославянизмы прошли долгий исторический путь от образования до сегодняшних дней. Судьба этого пласта лексики русского языка развивалась по трем направлениям:

  • эволюция,
  • забвение и сохранение,
  • употребление в речи.

Ряд слов были забыты, некоторые попросту потеряли актуальность, но существует множество старославянизмов, которые эволюционировали вместе с русским языком. Они широко используются в современных реалиях.

Прежде всего, нужно уяснить для себя, что же такое старославянизм. Так, Л.Г. Самотик определяет старославянизмы как "слова, заимствованные из старославянского языка – древнейшего славянского литературного языка, созданного Кириллом и Мефодием и их учениками во второй половине IX в. [1]". В.Ф. Греков, С.Е. Крючков приводят следующую трактовку старославянизмов:

Старославянизмы плотно вплетены в лексику русского языка. Многие из них являются признаком высокой культуры и художественной ценности.

Судьба старославянизмов представляет большой интерес. Ряд слов полностью заменили существующие русские аналоги и стали восприниматься как обычные обиходные слова. В качестве примера таких старославянизмов можно привести: вред, враг, жажда.

От некоторых старославянских слов сохранились только отдельные части, корни, суффиксы, префиксы. Так, например: прохладный.

Ряд старославянизмов успешно сосуществуют с русскими аналогами. Они используются преимущественно в литературе? В частности в поэзии: страж (сторож), хлад (холод), глас (голос).

Слилися речи в шум невнятный;

Жужжит гостей веселый круг;

Но вдруг раздался глас (голос) приятный

И звонких гуслей беглый звук;

Все смолкли, слушают Баяна. [3]

(А.С. Пушкин "Руслан и Людмила)

Отдельно следует отметить, что исконно русские слова и старославянизмы не всегда являют собой одно и тоже. Это обусловлено определенными признаками и особенностями старославянизмов.

Признаки старославянизмов

Старославянизмы, как обширный пласт лексики русского языка имеет ряд квалифицирующих признаков, которые позволяют выделить их социально-культурную и художественную ценность. Признаки старославянизмов условно можно разделить на следующие группы:

  • Фонетические признаки
  • Морфологические признаки
  • Семантические признаки

группы признаков старославянизмов

Группы признаков старославянизмов

Каждую группу признаков старославянизмов следует рассмотреть отдельно.

Начнем с рассмотрения ключевых фонетических признаков старославянизмов. Первым признаком можно назвать такие сочетания как -ла-, -ле-, -pa-, -ре в корнях слов. Такие буквосочетания принято называть неполногласные. В русском им соответствуют слова того же корня, но с полногласным сочетанием: -оло-, -еле-, -оро-, -ере-. Однако в языке встречаются исключения, которые являются заимствования их иностранных языков. Такие слова как, например, тренер, флейта, не имеют однокоренные соответствия с -оло-, -еле-, -оро-, -ере-, хотя и содержат -ла-, -ле-, -ра-, -ре-.

Другим фонетическим признаком старославянизмов является наличие начальных ла-, ра- перед согласными: ладья, раб, равный, разный . У старославянизмов есть пара в русском языке, где вместо ла- есть ло- например: ладья-лодка.

Старославянский язык обладал рядом звуковых особенностей, которые нашли отражение в очередном признаке старославянизмов. Так звук "щ" в корне чередовался с "т", "гт" или "кт" общеславянского слова. Такому "щ" в исконно русских словах соответствовал звук "ч". Например: мощь, денно и нощно, общий, общество, пeщерa, поглощать Исключениями являются слова в которых звук "щ" чередуется с "ск". В качестве примера можно привести следующее: дощатый, площадь, роща, тащить.

Для старославянизмов характерно также буквосочетание "жд" в корне слова, которому в исконно русских словах соответствует "ж": вождь = вожак, чуждый = чужой.

Морфологические признаки старославянизмов отличаются тем, что очень часто становятся предметом научных дискуссий. Ключевыми являются следующие:

Приставка из – или ис- совпадает с русскими вы-, низ- или нис-.

Суффиксы: - свие-, – знь-, -чий-, -тв-, -ыня- (у слов с отвлеченным значением: гордыня, твердыня), -ние-. В лингвистике признаны старославянскими некоторые формы причастий со следующими суффиксами: - ащ-, ‑ящ-, -ущ-, -ющ-, а также прилагательные в превосходной степени с суффиксами -ейш- и -айш-, например: новейший, сильнейший.

Сложные слова с первыми частями благо-, бого-, добро-, зло-, суе-. Приведем следующие общеизвестные примеры: благодарить, богослов, добродетель, злословить, суеверие.

Теперь следует обратиться к семантическим признакам старославянизмов. Самым важным является отвлеченность старославянизмов в соответствии с конкретным значением русских слов. В данном ключе актуально привести примеры в сравнении, которые представлены в статье А. Э. Заплавной и Н. Н. Лапыниной: влачить существование – волочить бревно, ограждать от неприятностей – огораживать забором, преграда – перегородка, препона – перепонка и др. [4]. Сопоставление старославянских и соответствующих исконно русских слов свидетельствует о большей абстрактности старославянизмов в сравнении с их русскими синонимами.

Роль старославянизмов в современном русском языке

Нельзя недооценивать роль старославянизмов в современном русском языке. Многие слова прочно сохраняют свои позиции в нашей речи. Сейчас мало кто догадывается о том, какой эволюционный путь они прошли. В этой связи обратимся к основным тезисам, доказывающим большую роль старославянизмов для современного русского языка.

Прежде все обратимся к области стилистики. Именно там старославянизмы нашли применение, являясь основой системы средств художественной изобразительности: эпитеты, сравнения, метафоры, антитезы и пр., разработанные в старославянском языке на основе древнегреческой стилистики [1].

Под организующим влиянием старославянского языка интенсивно формируются в древнерусском литературном языке осознанные нормы выражения в области словаря, грамматики и средств художественной изобразительности. Нормы старославянского языка стали стимулом для развития художественных средств в русском языке. Благодаря старославянскому языку русский язык получил базу для поступательного развития. Поэтому ни в коем случае нельзя принижать роль старославянизмов в современном русском языке.

Вы здесь: Главная Теоретическая часть §14. СТАРОСЛАВЯНИЗМЫ

Русский литературный язык является

единственным прямым преемником

общеславянской литературной тра-

диции, ведущей начало от перво-

Старославянизмы – это слова, заимствованные из старославянского (древнеболгарского) языка, первого литературного языка славян. В его основе лежат южнославянские говоры старой Македонии. На этот язык в ΙХ веке переводили священные тексты греческие монахи – братья Кирилл и Мефодий, создавшие славянский алфавит. Их миссия по созданию литературного языка для всех славян стала возможной благодаря тому, что в те времена славянская речь была относительно единой. Старославянский язык не существовал в виде живой народной речи, он всегда оставался языком Церкви, культуры и письменности.

Старославянизмам свойственны особые признаки, которые указывают на их происхождение.

1. Фонетические признаки

1.неполногласные сочетания –ра-, -ре-,

-ла-, -ле-: град, брег, глас, млечный.

1. Полногласные сочетания -оро-, -оло-,

-ере-, -еле-: город, берег, голос, молочный.

2. Сочетания ра-, ла- в начале слов перед согласными: равный, ладья.

2. Начальные сочетания ро-, ло-: ровный, лодка.

3. Начальное [а]: агнец, аз.

3. Начальное [йа] (я): ягнёнок, я.

4. Начальное [йэ] (е): един.

4. Начальное [о]: один.

5. Начальное [йу] (ю): юзы, юродивый.

5. Начальное [у]: узы, урод.

6. Сочетание [жд]: хождение, надежда

6. Согласный [ж]: хожу, надёжный

7. Наличие согласного [ш , :]: помощь.

7. Согласный [ч , ]: помочь.

8. Сочетание ие: пиет, бытие, варение.

8. Буквенное сочетание ье: пьёт, бытьё, варенье.

9. [ы] перед [й] (орфографически перед е, й: крыет, святый.

9. [о] в этой позиции: кроет,святой.

10. [э] под ударением после мягких согласных перед твердыми (орфографически е): несет, небо

10.[о] в этой позиции (орфографически ё): несёт, нёбо.

2. Словообразовательные признаки старославянизмов

- Приставки без-, воз-, из-, низ-, пре-, пред-, раз-, со-, у-, чрез-: безгрешный, вознесение, извержение, извод, низвести, преддверие, препинание, разбрестись, расслабленный, соратник, уподобиться, чрезмерный.

- Суффиксы -ани(е), -арь, -(а)тай, -ени(е), -ец, -зн(а), -знь, -и(е), -ии(я), -(н)иц(а), -ищ(е), –(й)ц(а), -ни(е), -ость, -стви(е), -ств(о), -тель, -ть, -ч(ий), -ын(я), -ырь: величание, ключарь, ходатай, вскоре, тризна, неприязнь, братия, торжище, убийца, искренне, молитва, честь, певчий, милостыня, поводырь.

- Первая часть сложных слов: благо-, бого-, все-, добро-, долго-, едино-, зло-, живо-, лже-, мало-, миро-, ново-, присно-, сверх-, свето-, свято-, священно-, (не)удобо-, сердце-, суе-, тайно-, тре-, три-, храмо-: благодать, боголюбие, Вседержитель, добродетель, долготерпение, единомыслие, злопамятство, живодавец, маловерие, миролюбие, новопреставленный, приснопамятный, сердцевидец, суесловие, трезвонить, триединый, удобопонятный, храмоздательство.

- Вторая часть сложных слов: -борец, -верие, -давец, -датель, -действие, -детель, -зрачный, -любивый, -любие, -мудрие, -мудрый, -мыслие, -началие, -начальный, -носить, -носный, -ношение, -питие, -положение, -приимец, -приимный, -словие, -словить, -творение, -творить: иконоборец, Жизнодавец, суеверие, добродетель, миролюбивый, священноначалие, богоносный, крестоношение, чаепитие, ризоположение, странноприимец, благословить, стихотворение.

3. Морфологические и синтаксические признаки старославянизмов

Язык церковных книг, как язык письменный, имеет особые грамматические формы и обороты. Образцы их были усвоены русским литературным языком, и они проникли практически во все роды письменности. Сюда относятся причастия с суффиксами –ущ, -ющ, -ащ, -ящ, которым соответствуют восточнославянские по происхождению имена прилагательные на -уч, -юч, -ач, -яч: лежащий – лежачий, сидящий – сидячий, колющий – колючий, дремлющий – дремучий.

Причастные обороты характерны для письменной, книжной речи. А.С.Пушкин по этому поводу заметил, что мы никогда не скажем: Карета, скачущая по мосту, но: Карета, которая скачет по мосту.

Причастия страдательного залога прошедшего времени на –т(ый): скрытый, забытый, омытый употребляются во всех стилях, соответствующие им причастия на –венн(ый) имеют ярко выраженный церковнославянский характер: незабвеный, омовенный, сокровенный. Славянизмами по происхождению являются и причастия на –ем(ый), -ом(ый), -им(ый): приемлемый, ведомый, неистребимый, терпимый.

4. Семантические признаки старославянизмов

Христианство вошло в мир новыми словами и новыми смыслами, которые обогатили многие языки. Так, обыденные слова покой, мир, путь приобрели в русском языке иное, высокое содержание. В сравнении с русскими конкретными словами старославянизмы можно узнать по их отвлечённому значению (мечта, вселенная, истина), а также по отнесённости к религиозно-культовой сфере ( пророк, таинство, святой).

а) как средство создания возвышенной, торжественной эмоциональной окраски (И будет подвиг твой свободный Святыней памяти народной на все грядущие века (Н.Огарёв);

б) как знак христианской идеи (Владыко дней моих! Дух праздности унылой, Любоначалия, змеи сокрытой сей, И празднословия не дай душе моей. Но дай мне зреть мои, о Боже, прегрешенья (А.Пушкин);

в) как средство исторической стилизации (Блеснул кровавый меч в неукротимой длани Коварством, дерзостью венчанного царя; Восстал вселенной бич – и вскоре новой брани Зарделась грозная заря (А. Пушкин);

г) в качестве средства создания юмора, иронии, сатиры (Первая, которая замыслила похитить бразды глуповского правления, была Ираида Лукинишна Палеологова. Никто не помнил, когда она поселилась в Глупове, так что некоторые из старожилов полагали, что событие это совпало с мраком времён (М.Салтыков-Щедрин).

У стилистических старославянизмов в современном русском языке есть соответствия: длань – ладонь, агнец – ягнёнок, несет – несёт.

Наряду с этим в русском языке существуют так называемые генетические старославянизмы – слова, обладающие фонетическими и грамматическими признаками славянизмов, но принадлежащие к нейтральному стилю. Вытеснив однокоренные русские слова, они стали общеупотребительными: плен – полон, враг – ворог, сладкий – солодкий. В других случаях генетические старославянизмы употребляются параллельно с русскими словами, но разошлись с ними в значениях: Млечный (путь) – молочный, страна – сторона, ограда – город.

К генетическим старославянизмам принадлежат также слова, относящиеся к специальной и книжной лексике: Рождество, вселенная, претерпеть, возбраняется.


Русский литературный язык является единственным прямым преемником общеславянской литературной традиции, ведущей начало от первоучителей славянских.


Н.С.Трубецкой

Старославянизмы – это слова, заимствованные из старославянского (древнеболгарского) языка, первого литературного языка славян.

В его основе лежат южнославянские говоры старой Македонии. На этот язык в ΙХ веке переводили священные тексты греческие монахи – братья Кирилл и Мефодий, создавшие славянский алфавит. Их миссия по созданию литературного языка для всех славян стала возможной благодаря тому, что в те времена славянская речь была относительно единой.

Старославянский язык не существовал в виде живой народной речи, он всегда оставался языком Церкви, культуры и письменности.



Фонетические приметы

1.Неполногласные сочетания -ла-, –ле-, –ра-, -ре- на месте русских –оло-, -ело-, –оро-, -ере- в корне слова: злато (золото), глава (голова), млеко (молоко), облако (оболочка);


2. Сочетания ла-, ра- в начале слов перед согласными на месте русских ло-, ро-: ладья (лодка), равный (ровно), раб (робить);

3. Буквосочетание -жд- на месте русского -ж-: хождение (хожу), одежда (одежа), надежда (надежа);

4. Согласный -щ- на месте русского -ч-: •освещение (свеча), нощь (ночь), мощь (мочь);

5. Гласный е- в начале слова на месте русского о-: елень (олень), един (один);

6. Гласный ю- в начале слова на месте русского у-: юродивый (уродливый)


Словообразовательные (морфемные) приметы

1. приставки с неполногласными сочетаниями воз-, из-, низ-, чрез-, пре-, пред-: воспеть, изгнать, ниспослать, чрезмерный, преступить;

2. суффиксы –стви(е), -ени(е), -ани(е), -знь, -тв(а), -ч(ий), -ущ-, -ющ-, -ащ-, -ящ-: пришествие, благоденствие, моление, жизнь, молитва, знающий, лежащий;

Лексические приметы старославянизмов

1.принадлежность слова к религиозной тематике, а также особая торжественность и книжность слов;

2.первые части сложных слов бого-, благо-, добро-, зло-, суе-, чрево-, едино- и другие: богобоязненный, благодать, добродетель, злоумышленник, суеверие, единообразие.

Семантические признаки старославянизмов

Христианство вошло в мир новыми словами и новыми смыслами, которые обогатили многие языки. Так, обыденные слова покой, мир, путь приобрели в русском языке иное, высокое содержание.

В сравнении с русскими конкретными словами старославянизмы можно узнать по их отвлечённому значению (мечта, вселенная, истина), а также по отнесённости к религиозно-культовой сфере (пророк, таинство, святой).






Победитель Общероссийского рейтинга школьных сайтов

Специальные возможности

Привет!

Я учитель, добро пожаловать на мой сайт. Надеюсь, он будет полезен моим ученикам и их родителям, коллегам. Все пожелания вы можете оставить в комментариях или здесь

Читайте также: