The speckled band краткое содержание на английском

Обновлено: 06.07.2024

Артур Игнатиус Конан Дойл родился 22 мая 1859 года в Эдинбурге. Его отец, Чарльз Альтамонт Дойл, был художником и архитектором, а мать увлекалась литературой и, обладая ярким воображением, являлась великолепной рассказчицей.

Материальное положение семьи Дойлов было достаточно скромным, и родители не могли обеспечить способному мальчику хорошее образование, поэтому, увидев в ребенке потенциал, богатые родственники отправили Артура учиться в иезуитский колледж Стоунхерст. Обучение в колледже было предельно строгим, а учащиеся подвергались физическим наказаниям, но тем не менее это не помешало Дойлу стать популярной личностью среди сверстников и открыть в себе способности к сочинительству.

В дальнейшем Дойл получил медицинское образование в Эдинбургском университете, где познакомился с начинающими литераторами Джеймсом Барри, Робертом Льюисом Стивенсоном, а также одним из прототипов сыщика Шерлока Холмса – преподавателем Джозефом Беллом. Именно во время учебы в университете Дойл публикует свои первые рассказы.

С тех пор прошло немало лет, но произведения Артура Конан Дойла о Шерлоке Холмсе по-прежнему пользуются большой популярностью среди читателей самых разных возрастов. Они были переведены более чем на 70 языков, экранизированы бесчисленное количество раз, а сам Шерлок Холмс на сегодняшний день, пожалуй, является самым известным сыщиком в мире литературы.

В дом к известному сыщику приходит юная леди. Это Элен Стоун, она очень напугана и обеспокоена, просит Шерлока Холмса помочь и рассказывает странную историю. Девушка проживет вместе со своим отчимом, доктором Ройлоттом в старинном замке, полном тайн и загадок, как и сама жизнь доктора.

Мистер Ройлотт долгое время работал в Индии, но, обладая вспыльчивым характером, как-то в гневе совершил убийство. После случившегося он был вынужден покинуть Индию, вернулся в родовое имение, где теперь ведет уединенный образ жизни. Он давно забросил врачебную практику и ни с кем не общается.

Прежде в старинном замке вместе с отчимом проживали две его падчерицы - Элен и Джулия. Старшая сестра - Джулия трагически погибла два года назад. Девушка собиралась выйти замуж, но вместо этого закончила жизнь при странных обстоятельствах.

В разговоре с Холмсом Элен Стоун упоминает о том, что ее старшая сестра перед гибелью жаловалась на странные звуки, похожие на свист, которые часто слышала по ночам. А в ту роковую ночь, когда случилась трагедия, Джулия выбежала из своей комнаты, в ужасе выкрикивая о чем-то пестром. Никто не понял, что она имела в виду, а подробностей девушка не успела рассказать и скончалась.

И вот теперь уже сама Элен собирается выйти замуж. Но как только она сообщила эту радостную новость своему отчиму, тот немедленно затеял ремонт в доме. Доктор потребовал, чтобы падчерица на какое-то время переселилась в комнату покойной сестры. Девушка решила не перечить отчиму и перебралась в спальню Джейн.

В первую же ночь, как только стемнело, Элен услышала странный, леденящий сердце свист и вспомнила рассказы Джулии. С самого утра, не помня себя от страха, она приехала к Шерлоку Холмсу за помощью, опасаясь, что ее также постигнет печальная участь сестры.

После визита Элен Стоун в дом к сыщику вскоре явился сам доктор Ройлотт, он устроил скандал. Такое поведение только усилило подозрения Шерлока Холмса, и он взялся помочь несчастной девушке. Вместе со своим верным другом Ватсоном сыщик втайне от мистера Ройлотта проникает в родовое поместье и осматривает спальню Элен. Комната выглядит очень странной и подозрительной. Ножки кровати крепко прибиты к полу, чтобы ее нельзя было переставить, а к вентиляционному отверстию зачем-то прикреплен шнурок, хотя звонка для вызова прислуги нет. В комнате доктора Ройлотта Холмс и Ватсон обнаруживают сейф и посуду с молоком на полу. В голове у прославленного детектива созревает план.

Как только доктор Ройлотт засыпает, Элен перебирается в свою прежнюю спальню. Там она будет в безопасности. А в это время в комнате покойной сестры караулят Холм и Ватсон. С наступлением темноты они слышат загадочный свист, доносящийся из комнаты доктора. В ответ на это Холмс принимается отчаянно колотить своей тростью по шнурку возле вентиляционного отверстия. Через несколько мгновений страшный вопль доноситься из комнаты отчима мисс Стоун. Сбежавшиеся на крик Холмс, Ватсон и Элен обнаруживают доктора Ройлотта мертвым. Его шею обвивает ядовитая змея, привезенная самим покойным из Индии. Это и есть та самая пестрая лента.

В конце произведение, как всегда невозмутимый Холмс рассказывает, что все странные вещи, которые он обнаружил в спальне покойной Джулии и кабинете доктора, особенно блюдце с молоком и шнурок, свисающий прямо к подушке на кровати, натолкнули его на мысли о змее. Именно она и убила старшую сестру Элен. Маленькие укусы, оставленные пестрой лентой, тогда не заметили и потому не смогли раскрыть страшное преступление отчима. Когда же Холмс с Ватсоном, сидя в засаде в комнате покойной Джулии, услышали свист, то сыщик разозлил змею своими ударами, и та в гневе вернулась в комнату хозяина и покусала его.

Произведение учит тому, что нет такой тайны и такого преступления, которые нельзя раскрыть. Нельзя другим желать зла, иначе можно самому пострадать от своих же коварных планов.

Можете использовать этот текст для читательского дневника

Дойл Артур Конан. Все произведения

Пёстрая лента. Картинка к рассказу

Сейчас читают

Красавец Люсьен Шарден появляется в высших кругах на балу с красавицей Эстер. Но присутствующие на балу журналисты узнают в этой красавице публичную девку, распутство которой было изысканно

Жил был на свете Иван, он всегда хотел стать ученым. Но война спутала все планы юноши, вместо учебы, отправился Иван на фронт, Родину защищать

Постаревший музыкант приходил и исполнял классические мелодии на скрипке. Возле памятника скапливались люди, желающие насладиться трепетной музыкой. Все по-разному чувствовали её.

Принц Арагонский дон Педро со своим сводным братом доном Хуаном возвращаются из военного похода. С ними едут слуги и двое знатных молодых людей – Клавдио и Бенедикт. Оба они отличились в сражениях и снискали доброе расположение принца

Доктор Лэнгдон преподает в университете. Он является известным специалистом по религиозным символам, поэтому его привлекают к расследованию странного убийства сотрудника Лувра. Жак Соньер был обнаружен на своем рабочем месте убитым

The Adventure of the Speckled Band: читать книгу в оригинале с параллельным переводом на русский язык

Кликните на ↺ появляющийся слева от параграфа при наведении, чтобы увидеть перевод

Книга загружается. Пожалуйста, подождите несколько секунд.

On glancing over my notes of the seventy odd cases in which I have during the last eight years studied the methods of my friend Sherlock Holmes, I find many tragic, some comic, a large number merely strange, but none commonplace; for, working as he did rather for the love of his art than for the acquirement of wealth, he refused to associate himself with any investigation which did not tend towards the unusual, and even the fantastic. Of all these varied cases, however, I cannot recall any which presented more singular features than that which was associated with the well-known Surrey family of the Roylotts of Stoke Moran. The events in question occurred in the early days of my association with Holmes, when we were sharing rooms as bachelors in Baker Street. It is possible that I might have placed them upon record before, but a promise of secrecy was made at the time, from which I have only been freed during the last month by the untimely death of the lady to whom the pledge was given. It is perhaps as well that the facts should now come to light, for I have reasons to know that there are widespread rumours as to the death of Dr. Grimesby Roylott which tend to make the matter even more terrible than the truth.

Просматривая свои записи о приключениях Шерлока Холмса, — а таких записей, которые я вел на протяжении последних восьми лет, у меня больше семидесяти, — я нахожу в них немало трагических случаев, есть среди них и забавные, есть и причудливые, но нет ни одного заурядного: работая из любви к своему искусству, а не ради денег, Холмс никогда не брался за расследование обыкновенных, будничных дел, его всегда привлекали только такие дела, в которых есть что-нибудь необычайное, а порою даже фантастическое. Особенно причудливым кажется мне дело хорошо известной в Суррее семьи Ройлоттов из Сток-Морона. Мы с Холмсом, два холостяка, жили тогда вместе на Бейкер-стрит. Вероятно, я бы и раньше опубликовал свои записи, но я дал слово держать это дело в тайне и освободился от своего слова лишь месяц назад, после безвременной кончины той женщины, которой оно было дано. Пожалуй, будет небесполезно представить это дело в истинном свете, потому что молва приписывала смерть доктора Гримсби Ройлотта еще более ужасным обстоятельствам, чем те, которые были в действительности.

Для перехода между страницами книги вы можете использовать клавиши влево и вправо на клавиатуре.

Изучайте английский язык с помощью параллельного текста книги "Приключения Шерлока Холмса. Пёстрая лента". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Аналог метода Ильи Франка по изучению английского языка. Всего 814 книг и 2580 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

    - 13 января, 2021 - 9 января, 2021 - 9 января, 2021 - 9 января, 2021 - 6 января, 2021 - 6 января, 2021 - 6 января, 2021 - 6 января, 2021 - 30 декабря, 2020 - 24 декабря, 2020 - 14 декабря, 2020 - 7 декабря, 2020

страница 1 из 25 ←предыдущая следующая→ .

On glancing over my notes of the seventy odd cases in which I have during the last eight years studied the methods of my friend Sherlock Holmes, I find many tragic, some comic, a large number merely strange, but none commonplace; for, working as he did rather for the love of his art than for the acquirement of wealth, he refused to associate himself with any investigation which did not tend towards the unusual, and even the fantastic. Of all these varied cases, however, I cannot recall any which presented more singular features than that which was associated with the well-known Surrey family of the Roylotts of Stoke Moran. The events in question occurred in the early days of my association with Holmes, when we were sharing rooms as bachelors in Baker Street. It is possible that I might have placed them upon record before, but a promise of secrecy was made at the time, from which I have only been freed during the last month by the untimely death of the lady to whom the pledge was given. It is perhaps as well that the facts should now come to light, for I have reasons to know that there are widespread rumours as to the death of Dr. Grimesby Roylott which tend to make the matter even more terrible than the truth.

Просматривая свои записи о приключениях Шерлока Холмса, — а таких записей, которые я вел на протяжении последних восьми лет, у меня больше семидесяти, — я нахожу в них немало трагических случаев, есть среди них и забавные, есть и причудливые, но нет ни одного заурядного: работая из любви к своему искусству, а не ради денег, Холмс никогда не брался за расследование обыкновенных, будничных дел, его всегда привлекали только такие дела, в которых есть что-нибудь необычайное, а порою даже фантастическое.
Особенно причудливым кажется мне дело хорошо известной в Суррее семьи Ройлоттов из Сток-Морона. Мы с Холмсом, два холостяка, жили тогда вместе на Бейкер-стрит. Вероятно, я бы и раньше опубликовал свои записи, но я дал слово держать это дело в тайне и освободился от своего слова лишь месяц назад, после безвременной кончины той женщины, которой оно было дано. Пожалуй, будет небесполезно представить это дело в истинном свете, потому что молва приписывала смерть доктора Гримсби Ройлотта еще более ужасным обстоятельствам, чем те, которые были в действительности.

It was early in April in the year ’83 that I woke one morning to find Sherlock Holmes standing, fully dressed, by the side of my bed. He was a late riser, as a rule, and as the clock on the mantelpiece showed me that it was only a quarter-past seven, I blinked up at him in some surprise, and perhaps just a little resentment, for I was myself regular in my habits.

Проснувшись в одно апрельское утро 1883 года, я увидел, что Шерлок Холмс стоит у моей кровати. Одет он был не по-домашнему. Обычно он поднимался с постели поздно, но теперь часы на камине показывали лишь четверть восьмого. Я посмотрел на него с удивлением и даже несколько укоризненно. Сам я был верен своим привычкам.

“Very sorry to knock you up, Watson,” said he, “but it’s the common lot this morning. Mrs. Hudson has been knocked up, she retorted upon me, and I on you.”

— Весьма сожалею, что разбудил вас, Уотсон, — сказал он. — Но такой уж сегодня день. Разбудили миссис Хадсон, она — меня, а я — вас.

“No; a client. It seems that a young lady has arrived in a considerable state of excitement, who insists upon seeing me. She is waiting now in the sitting-room. Now, when young ladies wander about the metropolis at this hour of the morning, and knock sleepy people up out of their beds, I presume that it is something very pressing which they have to communicate. Should it prove to be an interesting case, you would, I am sure, wish to follow it from the outset. I thought, at any rate, that I should call you and give you the chance.”

— Нет, клиентка. Приехала какая-то девушка, она ужасно взволнована и непременно желает повидаться со мной. Она ждет в приемной. А уж если молодая дама решается в столь ранний час путешествовать по улицам столицы и поднимать с постели незнакомого человека, я полагаю, она хочет сообщить что-то очень важное. Дело может оказаться интересным, и вам, конечно, хотелось бы услышать эту историю с самого первого слова. Вот я и решил предоставить вам эту возможность.

Читайте также: