Случай с полыниным содержание краткое

Обновлено: 05.07.2024

В советском кинематографе был целый пласт фильмов о войне. И это - воистину золотой пласт. Тогда было создано множество выдающихся картин о Великой Отечественной. Военных шедевров было так много, что некоторые уникальные ленты как будто просто затерялись среди них. И вот один из таких удивительных, практически забытых фильмов - чёрно-белая картина "Случай с Полыниным" 1970 года.

Хотя, кажется, кино с таким количеством больших артистов, которые задействованы в нём - невозможно было забыть. А вот нет - не только по центральным, но даже по всяческим ретро каналам его найти практически невозможно. Однако, это тот "Случай", когда его забвение совершенно не оправдано.

Начнём с представления создателей этого маленького большого шедевра. Снят он по одноимённому произведению Константина Симонова режиссёром Алексеем Сахаровым. В главных ролях - звёзды советского кино: Анастасия Вертинская и Олег Ефремов. В других ролях - Олег Табаков, Георгий Бурков, Лев Дуров, Нонна Мордюкова, Александр Пороховщиков, Владимир Кашпур, Михаил Глузский. Как видим, только перечисление имён артистов придаёт большой вес картине.

Но уникален он не только созвездием громких имён. Это, пожалуй, один из самых утончённых и глубоких фильмов о любви на войне. Если не самый. И, пожалуй, только Анастасия Вертинская со своей редкостной благородной внешностью и осанкой, утончёнными внутренними качествами могла тут сыграть главную героиню.

Суть в том, что такая история любви артистки фронтовой бригады Галины и командира авиаполка Полынина могла произойти только на войне. Так возникнуть, так состояться и так закончиться. Потому что - и это подчёркивается в фильме - на войне, кроме понятных обстоятельств, ещё и видится всё словно через увеличительное стекло. А то, что было до войны - кажется мелким и незначительным. Об этом говорит и главная героиня устами Вертинской, об этом она читает стихи Симонова на концерте перед моряками:

Мы, пройдя через кровь и страдания,
Снова к прошлому взглядом приблизимся,
Но на этом далеком свидании
До былой слепоты не унизимся.

Слишком много друзей не докличется
Повидавшее смерть поколение,
И обратно не все увеличится
В нашем горем испытанном зрении.

Именно поэтому, мне кажется, в картине столько крупных и очень крупных планов - лиц, глаз, рук. Буквально всё изучено под микроскопом - чувства, поступки, слова. Камера как бы заглядывает в души героев.

Все персонажи этой картины - очень интересны, богаты душой, сложны психикой. И само содержание фильма сложное, несмотря на свою внешнюю простоту. И форма к лицу такого содержания - крупные планы, крупные планы, очень крупные планы. И есть что крупнить - лица одухотворённые и живые, взгляды устремлёны вглубь.

И этим фильм тоже уникален - он состоит в основном из крупных планов! Не могу припомнить что-то подобное ещё.

Фильм - кристально чистый, и ему под стать его сердцевина - драма благородной, чистой души главной героини в исполнении необыкновенной, не имеющей "аналога" в нашем кино Анастасии Вертинской. Только с такой душой могло произойти то, что произошло. И чем закончилось.

Но вывод нас не утешает,
Хотя совсем не помешает -
Что счастье нам не достижимо.
А почему? Оно - непостижимо.

Смотрите наше кино! Подписывайтесь на канал, чтобы читать о нём ещё!

Случай с Полыниным кадры из фильма

Вы хотите зарегистрироваться?

информация о фильме

Алексей Сахаров

Алексей Сахаров , Константин Симонов

Генри Абрамян , Николай Немоляев

Юрий Левитин

Феликс Ясюкевич

Анастасия Вертинская , Олег Ефремов , Олег Табаков , Нонна Мордюкова , Белла Манякина , Георгий Бурков , Александр Ханов








Все материалы добавляются пользователями. При копировании необходимо указывать ссылку на источник.

Константин Симонов - Случай с Полыниным

Константин Симонов - Случай с Полыниным краткое содержание

«… С этим третьим гансом вышло так, что Полынин, потеряв своих, неудачно напоролся на него один на один, уже израсходовав до этого весь боезапас. Ганс, судя по первым же его маневрам, был крепкий орешек. Стрелять по нему нечем, а начнешь выходить из боя – зайдет в хвост и свалит!

Но откуда ему знать, что у тебя кончился боезапас? Полынин решил не выходить из боя и маневрировать, пока ганс сам не выдержит и не пойдет первым к себе домой.

Но у этого ганса, видимо, были крепкие нервы, он все не выходил и не выходил из боя и действовал так нахально, что у Полынина даже на секунду мелькнула мысль: не догадался ли ганс, что тебе нечем его сбить?

Случай с Полыниным - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Случай с Полыниным - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Константин Симонов

В свободное от тренировок время англичане вместе с нами летали на прикрытие Мурманска и на сопровождение наших бомбардировщиков. Летали англичане неплохо и, если быть до конца справедливыми, не хуже наших. Полынин сначала от души радовался их успехам, но потом ему перевели статью из пришедшей в Мурманск английской газеты, и он понял из нее, что там, в Англии, хотят сделать из мухи слона. О тридцати летавших здесь английских истребителях в газете писали так, словно воздушная оборона Мурманска только на них и держится, И это надолго разозлило Полынина.

Маленький капитан Кларк сгреб своей короткой ручкой граненый стакан с водкой, чокнулся с Полыниным и, поднатужась, выпил до дна. А после этого сразу откинулся назад и стал молча смотреть в потолок. Кто его знает, о чем он думал, – может, о своей жене и трех детях, может, о своем Лондоне, а может, о чем-то еще, о чем Полынин не имел никакого представления.

Оба Брюса – майор и капитан, – происходившие, как говорил о них Хеннигер, из очень хорошей английской фамилии, пили водку маленькими, неторопливыми глотками, и улыбались своими румяными лицами с черными усиками, и говорили что-то. Но майор Хеннигер переводил так коротко и односложно, что Полынину все время казалось, что он врет и переводит не то, что они говорят на самом деле.

Рыжий, лысый майор Коллер пил равномерно, по четверть стакана каждый глоток, и всякий раз плотно закусывал, потирая свои рыжие усы. Немножко подвыпившему Полынину казалось, что, наверное, у него и у майора Коллера общая судьба, что оба они всегда работали не меньше, а может, и больше других, но это мало кто замечал. Он даже подмигнул майору Коллеру, давая понять, что в курсе его огорчений насчет всего трех немецких самолетов, сбитых его эскадрильей, и считает, что на самом деле майор Коллер все равно ничем не хуже майора Брюса, хотя у того и сбито уже одиннадцать. И рыжий майор Коллер, в свою очередь, подмигнул ему, то ли поняв, то ли не поняв, но, наверно, почувствовав симпатию, которую испытывал к нему Полынин.

Комиссар полка Левыкин, Грицко и другие летчики несколько раз через майора Хеннигера старались объяснить англичанам, что значит для нас парад на Красной площади. Летчики гордились тем, что произошло сегодня в Москве, и хотели, чтобы англичане поняли их чувства. Но хотя англичане кивали головами, Полынин чувствовал, что Хеннигер переводит им как-то не так и они не понимают всего того, что хотят им сказать наши.

Начиная все больше и больше сердиться, Полынин с облегчением увидел вошедшего в столовую капитана Гаврюшина, прикомандированного к англичанам и знавшего английский язык.

– Слушай, Гаврюшин, переведи им, что я тебя попрошу, – не стесняясь присутствия Хеннигера, сказал Полынин, как только Гаврюшин вошел и сел за стол. – Переведи им, они хорошие ребята…

– Ну, а еще что? – спросил Гаврюшин, не успевший выпить и поэтому не способный сразу попасть в тон разговора.

– Ничего, ты сначала переведи им, что они хорошие ребята, – сказал Полынин.

Гаврюшин перевел, ожидая, что Полынин сейчас скажет еще что-нибудь такое, что, находясь в хорошем настроении, любят повторять подвыпившие люди. Но Полынин сам почувствовал, что подвыпил и что это сейчас ни к чему. Он напрягся и стиснул руки, лицо его побледнело.

– Переведи им, капитан, – сказал он, еще не трезвея до конца, но уже имея вид совершенно протрезвевшего человека, – скажи им, что они хорошие ребята. Повтори им это…

– …но пусть они не думают, переведи им, пусть они не думают…

Гаврюшин послушно перевел, что пусть англичане не думают…

– Нет, не они, – сказал Полынин, – а пусть он не думает, – Полынин показал пальцем на майора Хеннигера, – пусть он не думает, что мы тоже не могли бы присесть где-нибудь около их Лондона и делать у них то, что они делают у нас. И не хуже их. Ты переведи, ты не бойся осложнений, они поймут.

Гаврюшин перевел и это.

– Дело не в том, что они тут сбили четырнадцать самолетов, я все равно Коллера не меньше Брюса уважаю, хотя он сбил только три самолета… Ты переведи, переведи это. Брюс не обидится, я знаю. Я уважаю их за то, что они прилетели и вместе с нами воюют, а сколько они сбили, это не так важно; мы тоже по-разному сбиваем – один больше, другой меньше. Не в этом дело, а дело в том, что сегодня был парад на Красной площади… Переведи им, переведи. И ни один фашист к Москве не прорвался! Вот что важно! А ты брось, брось, – вдруг повернулся Полынин к майору Хеннигеру, тоже переводившему что-то одновременно с Гаврюшиным, – ты очень коротко переводишь, я заметил, а мне нужно, чтобы все перевели, что я говорю…

Полынин почувствовал, что все-таки не до конца справился с шумевшим в голове хмелем, но это его не смутило, он верил, что английские летчики должны его понять – на то они и летчики!

– Парад, – сказал он, – переведи им, я за такой парад умер бы и не пожалел! Вот сказали бы мне: живи, но парада не будет. Не хочу! А сказали бы: умри, но будет парад, – и умер бы! Переведи им, они поймут.

И англичане, кажется, поняли и закивали. Оба Брюса – майор и капитан – трезво и весело, майор Коллер – серьезно, а маленький капитан Кларк даже прослезился.

Сидели вместе еще час или полтора, закусывая всем, что нашли, – яичницей с салом, банкой килек, мясными консервами, кто-то хотел поставить на стол даже английскую консервированную ветчину в большой треугольной банке, но Полынин, обернувшись и заметив это, махнул рукой, чтоб несли обратно: угощать англичан их же ветчиной не позволяло самолюбие.

- Это тот случай в режиссерской практике, когда мысли автора и мои, то главное о чём говорит повесть, совпали. Фильм рассказывает о любви, которая нам кажется не только радостью, но и величайшим испытанием человеческого характера. И Симонов, и я одинаково смотрим на любовь. Поэтому меня и заинтересовала повесть. Мы настаиваем на вечном, высоком значении любви.

В общем, пожилые мурманчане относились к делу ответственно, серьёзно.

- Не за трояк пришла сюда сниматься, - говорила Ефросинья Усаченко, - а в память о том тяжком времени.

- Чистота. К сожалению, я в действительности старше Полынина. Все эти мысли и желания приходят с возрастом. Я вот только сейчас убеждаюсь, что чистота человека - свидетельство его силы и какой-то нерастраченности. И вижу в этом большой смысл.

Читайте также: