Шарль нодье трильби краткое содержание

Обновлено: 05.07.2024

  • Язык: русский
  • Формат: fb2
  • Размер: 90.54 kB
  • Жанр: фэнтези, классическая проза
  • Перевод: Анна Тетеревникова
  • Год печати: 1822

Шериз Синклер

Автор: Шериз Синклер

Название: Заставьте меня, Сэр

Серия: Повелители теней - 5

Оригинальное название: Make me, Sir

Перевод: Snegurochka, Wild energy

Переводчик-сверщик: helenaposad

Бета-корректор: olgo4ka, sunshine135

Редактор: Amelie_Holman

Оформление: Eva_Ber

Глаза Габриэллы Ренард были припухшими от слез, рот решительно сжат, когда она вошла в коридор отделения ФБР в Майами, отыскивая нужный офис. Вот он. Девушка остановилась и сделала осторожный я-могу-это-сделать вдох, после чего расправила плечи и толкнула дверь.

Это оказалась типичная безвкусная в пятнах комната с коричневым ковровым покрытием и белоснежными стенами, наполненная запахами пота, кофе и слишком мускусного одеколона, вызывающего приступ тошноты. Металлический стол с компьютером занимал всю правую сторону помещения. Слева, за небольшим конференц-столом, по всей поверхности которого были разбросаны документы, сидели двое мужчин.

Один из них сидел спиной к ней; девушка вдруг с ужасом поняла, почему запах одеколона казался ей настолько знакомым. Это был агент Престон Родос.

Он был выше ее пятифутового роста на пару дюймов, бледный, с каштановыми волосами, такой же отвратительный, как гиены из мультфильма “Король Лев”. Во время ее месячного пребывания в городе Тампа в прошлом году, он даже пытался затащить сестру потерпевшей в постель.

Другой мужчина был брюнетом с черными глазами, кожей оливкового цвета и четкой линией брекетов во рту. Хмуро посмотрев на девушку, он спросил с английским акцентом:

- Чем могу помочь?

Родос повернулся в кресле и сердито взглянул на нее.

- Что Вы тут делаете, Ренард? - он обратился к другому мужчине: - Она специалист по жертвам насилия из отделения Майами.

Игнорируя его вопрос, Габи спросила у второго агента:

- Вы отвечаете за расследование о похищении женщин в Атланте? - и пронзила его взглядом.

- Что за. - мужчина замолчал под взглядом Ренард. - Я специальный агент Гален Коурос. А что?

- Я хочу быть одной из приманок.

"И вы мне это позволите".

- Серьезно? Но как Вы об этом узнали?

Его ледяной голос послал холодок по ее спине, отчего кожа девушки покрылась мурашками. Она позволила своему гневу вырваться наружу.

- Одна из похищенных женщин, Ким, моя подруга. Ее мать позвонила мне после вашего визита.

Истерически плача, та начала просить помощи у друга Ким из ФБР. Габи поехала в Атланту для получения информации от матери подруги, а также в местное отделение бюро. Ничего хорошего из этого не вышло. Габи отвернулась, моргая, сдерживая слезы.

- Я узнала, что была похищена и застрелена еще одна молодая девушка.

- Единственные детали, которые упоминались в новостях, говорили о том что женщина умерла от огнестрельного ранения на шоссе. Откуда вам известно больше?

Агент откинулся назад в кресле, изучая Ренард.

- У стен есть уши.

Особенно в офисе Атланты. Не так-то здесь просто. Но за время ее недолгого пребывания в Тампе, она обнаружила, что одна из секретарш любила посплетничать и рассказала Габи, что уместным прозвищем для Родоса был “Членоголовый”.

Коурос указал на стул напротив Родоса.

Эти новые англичане могут быть такими бесцеремонными. Агенту не помешало бы встретить джентльмена с юга и поучиться у него манерам. Но она послушно села.

- Расскажи мне, что тебе известно. Обо всем.

- Всего четыре женщины, включая Ким, были похищены из Атланты. Все являлись членами БДСМ-клубов. Последней удалось вырваться из лап похитителей, она выбежала на шоссе на полосу встречного движения. Она умерла от огнестрельного ранения прежде, чем приехала скорая. Но успела сообщить кое-что водителю грузовика.

Она, должно быть, была в агонии. В ужасе. Габи сглотнула.

- Продолжай, - рявкнул Коурос.

- Очевидно, похититель угрожал, что в Тампе будет больше похищений.

- Хм, последняя поставка женщин планируется в августе двадцать девятого, и затем они выставят рабов на аукцион.

Они продадут Ким. Габриэлла собралась с мыслями.

- Вы выставите женщин-агентов, как приманку, в четырех фетиш-клубах Тампы, надеясь, что похититель направится к одной из них.

Это выглядело несколько надуманным. Почему он пойдет за ними, а не за любой другой девушкой в клубе?

- Вы удивительно хорошо информированы.

Он не двигался, когда она говорила, и его неподвижность контрастировала с суетливостью Родоса.

- Кажется, у кого-то в этом офисе слишком длинный язык.

Придурок застыл. Игнорируя его, Коурос взглянул на Габи.

- Какая у Вас квалификация, чтобы быть приманкой, мисс Ренард? Я признаю, что Вы мотивированы, и из-за этого сомневаюсь, что Вы можете быть объективной. У Вас подходящий возраст. Вы достаточно красивы и, вероятно, достаточно умны. Но Вы не агент. Вы вспомогательный персонал, социальный работник. Почему я должен использовать Вас в качестве приманки?

Сначала она не видела каких-либо способов помочь. Она была советником, а не местным агентом. Тогда она проверила женщин, которых планировали использовать.

- Не имеет значения, цель я или нет. Во-первых, я собираюсь не работать, а просто играть приманку. Во-вторых, у вас только три агента для приманок, а не четыре. Насколько я знаю, никто из них не посещал БДСМ клубов прежде.

Его лицо застыло еще от одного доказательства, насколько сильно она проинформирована, и девушка торопливо продолжила:

- У меня есть опыт.

Немного и давно, но кто считает?

Он подался вперед подобно кошке, почуявшей мышь.

- И ты всерьез думаешь ее взять?- выпалил Родос. - Она сорвет всю операцию.

По мере того, как Коурос изучал ее, его пристальный взгляд скользнул по ее лицу, остановившись на щеке.

- Откуда у тебя этот шрам?

Неприятные воспоминания разрезали так же легко, как нож резал плоть. Ее руки сжались в кулаки.

- Оказалась не в то время, не в том месте в ходе гангстерских разборок.

И она пообещала себе никогда добровольно не приближаться к насилию снова. Как же меняются планы.

- Вы храбрее, чем кажетесь.

Коурос действительно улыбнулся.

Родос удивленно уставился на него.

- Ты думаешь, что сможешь заставить того мудака-владельца ее признать? Она не агент.

- Закари Грейсон обладает неплохим чутьем. Неопытной непокорной женщине, может, и удастся внедриться в оживленное публичное место, однако члены его клуба не так глупы.

Коурос снова повернулся к ней.

Она уже открыла было рот, чтобы согласиться, но тот поднял руку.

- Вы упускаете одну важную деталь информации, которой снабдил нас потерпевший, и мы проверили ее. Я хочу, чтобы вы дважды подумали, прежде чем мы пойдем дальше. Видите ли, похититель ориентирован только на откровенно бунтарских сабмиссивов. Шумных. Покупатели хотят удовольствия, ломая их дух.

Нет, только не Ким. Ее живот скрутило.

Лицо Коуроса смягчилось.

- Вы не понимаете, Габриэлла. Я говорю о Вашем участии. Приманки должны продемонстрировать непослушное, наглое поведение. Если Вы знакомы с подобным образом жизни, то знаете реакцию Дома.

Габи напряглась. Домы не потерпят грубости и хамства. Они могут просто остановить сессию и позволить сабе уйти или научить ее дисциплине.

- Ах, вижу, Вы знаете.

Уголок рта Коуроса приподнялся.

Trilby ou le Lutin d'Argail · 1822

Микропересказ : Эльф Трильби любит Джанни, жену шотландского рыбака, но христианская религия сурова к духам леса, и на этой земле такая любовь добром не кончится.

В Шотландии нет ни одного дома, в котором бы не обитал домашний дух или домовой эльф.

…он скорее лукавый, чем злой, и скорее шаловливый, чем лукавый, иногда чудаковатый и своенравный, часто кроткий и услужливый… Он редко посещает жилища знатных господ и богатые фермы, где много работников; ему суждено вести более скромное существование, и его таинственная жизнь связана с хижиной пастуха и дровосека…

Такой вот маленький эльф по имени Трильби живёт и в хижине бедного шотландского рыбака Дугала. Он добрый, весёлый, услужливый, помогает по дому и приносит удачу, и не только соседи Дугала, но и многие знатные шотландские лорды желали бы, чтобы он поселился у них. Но Трильби никуда не уйдёт, он влюблён в жену Дугала, чернокудрую Джанни. Он расчёсывает шерсть её любимого барашка, следит за огнём в очаге, а Дугалу пригоняет в сети самых лучших рыб (а иногда, бывает, нарочно задерживает его на озере, чтобы тот подольше не возвращался домой).

Любовь Трильби мила и невинна, он лишь иногда играет кудрями Джанни, что она ощущает как лёгкий ветерок, или целует шерсть, которую она пряла, или во сне нашёптывает ей о своей любви. Но Джанни строго воспитана, она верная жена, и однажды она всё же жалуется мужу на домогательства эльфа. Дугал приглашает старого монаха, чтобы тот прочёл экзорцизмы, изгоняющие Трильби из их хижины. Монах накладывает на эльфа заклятие: тот может вернуться назад только по особой просьбе и хозяина, и хозяйки, а если ослушается, то будет на тысячу лет заключён в ствол старой берёзы на кладбище.

Трильби с плачем улетает. Джанни сразу же начинает жалеть о том, что эльфа прогнали, да поздно. Трильби снится ей по ночам, но это уже не маленький невинный эльф, теперь он имеет облик гордого юноши, сочетающего эльфийскую красоту с мужеством героев древней Шотландии. Джанни не хочет расставаться с этими снами, но совесть говорит ей, что принять любовь этого нового Трильби для замужней женщины было бы невозможно, и она не смеет желать, чтобы он вернулся.

Во время богослужения монах требует от всей паствы молиться об изгнании всех без исключения древних лесных духов из Шотландии. Но Джанни в ужасе бросается к образу святого Коломбана, покровителя монастыря, и напротив, молится о милосердии. Ей кажется, что святой ласково и одобряюще смотрит на неё.

При этих словах старик сбрасывает своё обличье: это сам Трильби, он вне себя от радости. Но Джанни гонит его, она не смеет принять его любовь. Она недоумевает, как он вообще смог приблизиться к ней, войти в её лодку, ведь заклятие старого монаха это запрещает. Трильби объясняет ей, что она сама смягчила приговор, когда молилась о милосердии святому Коломбану, чьё имя на земле было Мак-Фарлан — он брат Трильби. Один из братьев стал святым, другой — лесным эльфом, но они горячо любят друг друга, и поскольку Трильби — не злой дух, есть надежда на его спасение и соединение с братом.

Невдалеке за мысом Джанни слышит голос мужа, и Трильби бросается в воду. Дугал радостно показывает жене драгоценную шкатулку, которую он только что выловил из озера: теперь они разбогатеют! Он велит ей отнести шкатулку в хижину. Когда Джанни вносит шкатулку в дом, оказывается, что в ней находится Трильби. Он сможет освободиться и снова поселиться в хижине Дугала, если Джанни ещё раз повторит, что любит его. Джанни в смятении, но всё же не решается на это — ей кажется, что это дьявольский соблазн, который может погубить её душу.

Джанни убегает из хижины и идёт на берег выполнять обычные обязанности жены рыбака — вытащить и просушить сети мужа. По дороге она слышит голоса мужа и старого монаха-экзорциста, случайно проходившего мимо.

Возвращаясь обратно, Джанни видит свет на кладбище. Какая-то сила влечёт её туда. Она видит там Дугала, монаха и шкатулку. Монах произносит проклятия: ведь Трильби ослушался его запрета и теперь будет на тысячу лет заключён в стволе старого дерева. Джанни слышит, как Трильби замирающим голосом зовёт её, бежит к нему, бросается в открытую могилу под берёзой и умирает.

Та Muse, ami, toute française,
Toute à l’aise.

Новое качество фантастики, по мысли Кастекса, возникает у Казота. Она у него, наконец, обрела таинственность, отказавшись от картезианских исчерпывающих объяснений действительности и стала способом постижения неведомого в человеческой душе. В нашей науке Казота тоже рассматривают как предтечу романтического сознания.

Нодье, который в 1830-е гг. станет апологетом сказки, еще в 20-е гг. способствует возникновению нового жанрового синтеза.

Восприятие разных обликов Трильби в сказке своеобразно детерминирует носителя образа: тем явственнее, тем очеловеченнее эльф, чем духовнее персонаж, его воспринимающий. В самой градации — французское математическое воображение.

Создается особая эластичность художественного мира, который может восприниматься и в локусе, и в универсуме. При этом сохраняется высокая географическая пейзажная конкретность, этническая определенность.

Хотя в структуре сказки просматривается традиционная сказочная композиция — троичность повторяемого действия (три обращения Дугала к Рональду с просьбой о помощи, три проклятия, совершаемых Рональдом над Трильби, три безмолвных спора Джанни с Рональдом, три сна Джанни о Трильби, точнее два сна и один как бы сон), но костяк просматривается с трудом. Нодье переключает внимание на развитие любовного чувства, тщетно подавляемого героиней, воспринимаемого нею, как незаконное, греховное. Однако эта троичность отметит этапы познания ею мира и самопознания.

В сказку Нодье вошла и поэтика тайны, более всего она связана с Трильби. Образ этот структурно наиболее сложный. У Трильби несколько воплощений. Он — эльф, и в сказке воплощает тему неземного существа с соответствующими способностями и возможностями. Есть Трильби из снов Джанни — она видит не эльфа, а ребенка, подростка.

Усложнившаяся система оценок, вырастающая в сказке Нодье, сама по себе свидетельствует о новых качествах жанра, обращенного к анализу духовной жизни современника.

Новым стало и пространство сказки, оно стремится вырваться в бесконечность. Конфликт Джанни, Трильби и Рональда получает особое освещение в космическом развороте сказки. Он соединяется с конфликтом языческого и христианского начал, борьба которых также не определена однозначно.

В контексте истории Франции сюжет вбирал в себя проблемы революции, ее диалектики, красного и белого террора, репрессий Реставрации.

Выбрав категорию по душе Вы сможете найти действительно стоящие книги и насладиться погружением в мир воображения, прочувствовать переживания героев или узнать для себя что-то новое, совершить внутреннее открытие. Подробная информация для ознакомления по текущему запросу представлена ниже:

Шарль Нодье Трильби

Трильби: краткое содержание, описание и аннотация

Шарль Нодье: другие книги автора

Кто написал Трильби? Узнайте фамилию, как зовут автора книги и список всех его произведений по сериям.

Шарль Нодье: Избранные произведения

Избранные произведения

Шарль Нодье: Нодье Ш. Читайте старые книги. Кн.1

Нодье Ш. Читайте старые книги. Кн.1

Шарль Нодье: Трильби

Трильби

Шарль Нодье: Адель

Адель

Шарль Нодье: Мадемуазель де Марсан

Мадемуазель де Марсан

Шарль Нодье: Жан Сбогар

Жан Сбогар

В течение 24 часов мы закроем доступ к нелегально размещенному контенту.

Шарль Нодье: Изгнанники

Изгнанники

Шарль Нодье: Последняя глава моего романа

Последняя глава моего романа

Шарль Нодье: Живописец из Зальцбурга

Живописец из Зальцбурга

Шарль Нодье: Любовь и чародейство

Любовь и чародейство

Шарль Нодье: Мадемуазель де Марсан

Мадемуазель де Марсан

Шарль Нодье: Инес де Лас Сьеррас

Инес де Лас Сьеррас

Трильби — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

— Джанни, красотка Джанни, послушай хоть минутку своего дружка, который любит тебя и плачет от любви, потому что ты не отвечаешь на его нежность. Пожалей Трильби, бедняжку Трильби. Я дух вашей хижины. Это я, Джанни, красотка Джанни, ухаживаю за твоим любимым барашком и так долго глажу его шерсть, что она начинает блестеть, как шелк и серебро. Это я, чтобы рукам твоим было легче, несу тяжесть твоих весел и отталкиваю в даль волну, которой ты едва касаешься ими. Это я поддерживаю твою лодку, когда она кренится под напором ветра, и направляю ее к берегу по движению прилива, как по пологому склону. Голубые рыбы озер Длинного и Красивого, те, что плавают у причалов во время отлива, — спинки их в лучах солнца горят, как ослепительные сапфиры, — это я принес их из далеких морей Японии, чтобы они радовали глазки твоей первой дочурки, когда она будет тянуться к ним, вырываясь у тебя из рук, следя за их ловкими, быстрыми движениями и разноцветными отблесками их сверкающей чешуи. Цветы, которые ты поздней осенью находишь по утрам на своем пути, — это я краду их с очарованных лугов, о существовании которых ты даже не подозреваешь, а если бы я захотел, я мог бы найти себе там радостное жилище и спать на постели из бархатистого мха там, где никогда не бывает снега, или в благовонной чашечке розы, увядающей только затем, чтобы уступить место розам еще более прекрасным. Когда ты вдыхаешь аромат пахучей травы, сорванной тобою на скале, и чувствуешь, как твоих губ вдруг словно коснулось крылышко пролетающей пчелы, знай, что это я поцеловал их на лету. Твои любимые сны, те, в которых ты видишь ребенка, ласкающего тебя так нежно, — это я их тебе посылаю, и я — тот ребенок, которого в сладостных грезах ты целуешь по ночам в горячие уста. О, дозволь осуществиться счастью наших снов! Джанни, красотка Джанни, прелестное очарование моих дум, предмет забот и надежд, волнений и восторга, пожалей бедного Трильби, полюби хоть немного эльфа хижины!

Трильби

(Балет)

У нас иногда добыть себе билет в театр — дело мудреное, а получить его прямо из кассы - это секрет, своего рода фокус и не посвященный в это искусство, рискует только отморозить себе уши зимой или нос весной, если вздумает забраться пораньше и уйти всё-таки с носом, потому что билета-то не получит.

Благодаря предложенному мною способу, мы очутились в первых рядах Большого театра и благодаря ему же я увидел Трильби. Что же сказать о Трильби? Содержание этого фантастического балета заимствовано из поэтической сказки Шарля Нодье, а им, в свою очередь, из древней легенды.

Балет в 7 картинах и разделен на 3 действия. По характеру своего либретто и музыки, он сам собой делится на две разнохарактерные части: 1-я фантастическая—в нее входят 2-я картины первого действия и всё второе действие, а вторая часть—действительность, к которой принадлежат 1-я картина первого действия и всё третье действие. Первая часть своей роскошной, смело задуманной постановкой, оригинальностью, живостью, грациозной и свеженькой музыкой, вполне соответствующей содержанию, далеко оставляет за собой вторую—полную рутины. И потому я останавливаю внимание на первой, а о второй скажу несколько слов.

Фантастическая часть балета состоит из 4-х картин:

2) Сон Бетли, 3) Волшебный Лес, 4) Очарованная клетка и 5) Фантастический Павлин.

Мы затрудняемся, которой из 3-х картин—2-й, 4-й или 5-й- отдать преимущество по постановке декорации и танцев. Г-жа Гранцева, замечательный, европейский талант которой давно известен нашим читателям, в роли Бетли превращенная в птичку, является на сцену во 2-й картине первого действия скрытая цветами и буквально вылетает из своего гнездышка и падает к ногам царицы; своими замечательно легкими и грациозными движениями и быстротой, она действительно уподобляется какой-то волшебной птичке.

Г-жа Симская в роли Трильби очень хороша, своими ловкими, развязными и вместе красивыми движениями. Чрезвычайно забавна и мила свадебная церемония очарованных канареек во 2-м действии, в 4-й картине, и наконец последняя картина 2 действия, когда фантастический павлин распускает свои крылья и парит над Трильби и очарованной Бетли, окруженный разноцветными птицами, как нельзя более удачно заключая фантастическую часть балета.

К сожалению, мы не можем сказать того же о 2-й части балета; она, как мы уже заметили, полна рутины и вдобавок крайне растянута; проказы Трильби в первой картине 1-го действия точь-в-точь проказы арлекина в балагане Берга, а 4-е действие так растянуто, что только г-жа Гранцева своим талантом заставляет оставаться в театре, само же действие имеет вид длинного, длинного дивертисемента, к самому балету не относящегося.

Всемирная иллюстрация : Еженед. илл. журнал. Т.5, № 19 (123) - 8 мая - 1871.

Читайте также: