Птицы звери и родственники краткое содержание

Обновлено: 02.07.2024

После завершения Второй мировой войны семья Дарреллов решила собраться под одной крышей. Они стали бурно обсуждать одно из произведений Джеральда, в котором он описал своих родственников.

За минуту

Зимой, через некоторое время после завершения последней мировой войны, семья Дарреллов собралась под одной крышей. Во время беседы Лесли попросил Ларри больше не упоминать Грецию, поскольку у него сразу появляются мысли о страшной книге, ранее написанной Джеральдом. Лесли добавил, что ему понадобилось несколько лет, чтобы забыть то, что написано в ней. Ларри в ответ сказал, что карикатура, созданная Джеральдом, причинила ущерб его писательскому облику.

Сестра Лесли, Джеральда и Ларри – Марго – заявила, что именно она больше всех пострадала в книге, написанной ее братом, поскольку он рассказал об ее прыщах. Их мама сказала, что в книге довольно точно изображены ее дети. При этом она добавила, что Джеральд рассказал о ней как о “настоящей дурочке”. Также она позднее заявила, что название книги кажется ей весьма забавным. Вскоре молчавший Джеральд ошеломил своих родных известием о том, что он готовится написать новую книгу, куда войдут другие смешные истории, связанные с ними.

libking

Джеральд Даррелл - Птицы, звери и родственники краткое содержание

Птицы, звери и родственники - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Птицы, звери и родственники

Теодору Стефанидесу — в благодарность за часы удовольствия и учебу.

Зима в тот год была суровой, и, даже когда подошло время весне, крокусам — так трогательно и неколебимо верившим во времена года — пришлось с трудом пробиваться сквозь корку снега. Серое и низкое небо готово было в любую минуту обрушить новый поток снега, а вокруг домов завывал резкий ветер. Одним словом, погода не была идеальной для сбора семьи, особенно такой, как наша.

Мне было жаль, что, когда впервые после войны они встретились в Англии, их встреча скорее напоминала бурю. Она не выявила лучшие их черты, а сделала всех более раздражительными, чем обычно, и более чувствительными к обидам. Менее всего они могли прислушиваться к чьей-либо точке зрения, кроме своей собственной.

Словно стая сердитых львов, они сидели вокруг огня, такого обширного и яркого, что он мог в любую минуту перекинуться на каминную доску. Моя сестра Марго поддерживала огонь простым способом, втаскивая один конец принесенного из сада деревца в огонь, тогда как остаток ствола оставался снаружи. Мама вязала, по ее слегка рассеянному взгляду и мерному движению губ можно было подумать, что она молится, но на самом деле ее занимало меню к завтрашнему ленчу. Брат Лесли зарылся в учебник по баллистике, а старший брат Лоренс, одетый в свитер, какие обычно носят рыбаки (довольно великоватый для него), стоял у окна и непрерывно чихал и сморкался в большой красный платок.

— Вот уж ужасная страна, — сказал он, поворачиваясь к нам так воинственно, словно все мы были повинны в непрерывной дурной погоде. — Стоит только вступить на берег у Дувра, и вас встретит прямо-таки заграда гриппозных микробов… понимаете ли вы, что это моя первая простуда в этом году? Просто потому, что у меня хватило разума подальше держаться от Острова Пуддингов. Все, кого я встретил до сих пор, были простужены. Такое впечатление, будто все население Британских островов целый год совершенно ничего не делает, а только топчется хороводом один за другим и с упоением чихает друг другу в лицо… своего рода инфекционная карусель. И как можно спастись от этого?

— Только потому что ты подхватил простуду, ты злишься так, будто всему миру пришел конец, — сказала Марго. — Не понимаю, почему мужчины всегда так волнуются из-за пустяков.

Ларри уничтожающе посмотрел на нее слезящимися глазами.

— Беда ваша в том, что вам нравится быть мучениками. Ни один человек без мазохистских наклонностей не остался бы в этом… этом вирусном раю. Вы все инертны, вы любите барахтаться в этом море инфекций. Простительно тем, кто никогда не видел ничего иного, но вы-то все вкусили солнце Греции, вам бы не мешало знать, что это такое.

— Да, милый, — сказала мама, желая его утешить, — но ведь ты приехал в самое плохое время. Ты же знаешь, здесь бывает очень славно. Весной, например.

Ларри метнул на нее злой взгляд.

— Полдюйма снега, — фыркнула Марго. — Ты явно преувеличиваешь.

— Я согласен с Ларри, — сказал Лесли, выглянув из-под своего учебника. — На улице чертовски холодно. Прямо ничего не хочется делать. Нельзя даже прилично пострелять.

— Совершенно верно, — сказал, торжествуя, Ларри, — тогда как в такой разумной стране, как Греция, можно завтракать во дворе, а потом спуститься к морю для утреннего купания. Здесь же зубы у меня ходят таким ходуном, что я с трудом вталкиваю в себя завтрак.

— Я бы очень хотел, чтобы ты не заводил волынку с Грецией, — сердито сказал Лесли. — Это напоминает мне об ужасной книге, которую написал Джерри. Понадобилось несколько лет, чтобы забыть все это.

— Несколько лет, — язвительно произнес Ларри, — а что он сделал со мной? Вы себе представить не можете, какой вред нанесла эта карикатура в духе Диккенса моему писательскому облику!

— Между прочим, он написал обо мне так, будто я ни о чем другом никогда не думал, кроме ружей и лодок.

— Но ты действительно ни о чем больше не думал, кроме ружей и лодок.

— Больше всех пострадала я, — заявила Марго. — Он только и говорил о моих прыщах.

— Я думаю, — сказала мама, — это было вполне точное изображение всех вас, но меня он выставил настоящей дурочкой.

— Я не возражаю, — заявил Ларри, — чтобы на меня писали памфлеты хорошей прозой, но быть высмеянным дурным английским языком просто невыносимо.

— По-моему, заглавие довольно забавное, — сказала мама. — Только почему он не изобразил самые интересные события?

— В самом деле, — поддержал ее Лесли.

— Какие интересные события ты имеешь в виду? — с подозрением спросил Ларри.

— Например, твое плавание на яхте Макса вокруг острова. Это было чертовски забавно.

— Если бы эта история появилась в печати, я бы подал на него в суд.

— Не понимаю почему, — сказала Марго, — это было очень забавно.

— А что ты скажешь о спиритизме? — язвительно спросил Ларри. — Что, если бы он написал об этом, тебе бы это очень понравилось?

— Нет, нет! Он не посмел бы написать об этом! — со страхом сказала Марго.

— Ну вот, получай, — торжествовал Ларри. — А что вы скажете о судебном деле Лесли?

— Не понимаю, зачем меня впутывать в это дело, — воинственно заявил Лесли.

— Ведь это ты возмущался, что он не включил в книгу самые забавные случаи.

— По правде говоря, я уж забыла все эти истории, — сказала мама, посмеиваясь. — Но думаю, они были забавнее тех, что описал ты, Джерри.

— Рад это слышать, — сказал я задумчиво.

— Почему? — спросил Ларри, глядя на меня с подозрением.

— Потому что я решил написать еще одну книгу о Корфу и использовать все эти истории, — объяснил я с самым невинным видом.

Все сразу зашумели и заволновались.

— Я запрещаю это, — закричал Ларри, громко чихая, — категорически запрещаю!

— Ты не можешь писать о моем спиритизме, — вскрикнула Марго. — Мама, скажи ему, чтобы он не писал об этом.

Выбрав категорию по душе Вы сможете найти действительно стоящие книги и насладиться погружением в мир воображения, прочувствовать переживания героев или узнать для себя что-то новое, совершить внутреннее открытие. Подробная информация для ознакомления по текущему запросу представлена ниже:

libcat.ru: книга без обложки

Птицы, звери и родственники: краткое содержание, описание и аннотация

Джеральд Даррелл: другие книги автора

Кто написал Птицы, звери и родственники? Узнайте фамилию, как зовут автора книги и список всех его произведений по сериям.

libclub.ru: книга без обложки

libclub.ru: книга без обложки

Джеральд Даррелл: Говорящий сверток (с иллюстрациями)

Говорящий сверток (с иллюстрациями)

Джеральд Даррелл: Говорящий сверток (с цветными иллюстрациями)

Говорящий сверток (с цветными иллюстрациями)

Джеральд Даррелл: Сад богов

Сад богов

libclub.ru: книга без обложки

libclub.ru: книга без обложки

В течение 24 часов мы закроем доступ к нелегально размещенному контенту.

libclub.ru: книга без обложки

libclub.ru: книга без обложки

libclub.ru: книга без обложки

libclub.ru: книга без обложки

libclub.ru: книга без обложки

libclub.ru: книга без обложки

libclub.ru: книга без обложки

libclub.ru: книга без обложки

Джеральд Даррелл: Сад богов

Сад богов

Джеральд Даррелл: Птицы, звери и моя семья

Птицы, звери и моя семья

Птицы, звери и родственники — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Птицы, звери и родственники

Теодору Стефанидесу – в благодарность за часы удовольствия и учебу.

Зима в тот год была суровой, и, даже когда подошло время весне, крокусам – так трогательно и неколебимо верившим во времена года – пришлось с трудом пробиваться сквозь корку снега. Серое и низкое небо готово было в любую минуту обрушить новый поток снега, а вокруг домов завывал резкий ветер. Одним словом, погода не была идеальной для сбора семьи, особенно такой, как наша.

Мне было жаль, что, когда впервые после войны они встретились в Англии, их встреча скорее напоминала бурю. Она не выявила лучшие их черты, а сделала всех более раздражительными, чем обычно, и более чувствительными к обидам. Менее всего они могли прислушиваться к чьей-либо точке зрения, кроме своей собственной.

Словно стая сердитых львов, они сидели вокруг огня, такого обширного и яркого, что он мог в любую минуту перекинуться на каминную доску. Моя сестра Марго поддерживала огонь простым способом, втаскивая один конец принесенного из сада деревца в огонь, тогда как остаток ствола оставался снаружи. Мама вязала, по ее слегка рассеянному взгляду и мерному движению губ можно было подумать, что она молится, но на самом деле ее занимало меню к завтрашнему ленчу. Брат Лесли зарылся в учебник по баллистике, а старший брат Лоренс, одетый в свитер, какие обычно носят рыбаки (довольно великоватый для него), стоял у окна и непрерывно чихал и сморкался в большой красный платок.

– Вот уж ужасная страна, – сказал он, поворачиваясь к нам так воинственно, словно все мы были повинны в непрерывной дурной погоде. – Стоит только вступить на берег у Дувра, и вас встретит прямо-таки заграда гриппозных микробов… понимаете ли вы, что это моя первая простуда в этом году? Просто потому, что у меня хватило разума подальше держаться от Острова Пуддингов. Все, кого я встретил до сих пор, были простужены. Такое впечатление, будто все население Британских островов целый год совершенно ничего не делает, а только топчется хороводом один за другим и с упоением чихает друг другу в лицо… своего рода инфекционная карусель. И как можно спастись от этого?

– Только потому что ты подхватил простуду, ты злишься так, будто всему миру пришел конец, – сказала Марго. – Не понимаю, почему мужчины всегда так волнуются из-за пустяков.

Ларри уничтожающе посмотрел на нее слезящимися глазами.

– Беда ваша в том, что вам нравится быть мучениками. Ни один человек без мазохистских наклонностей не остался бы в этом… этом вирусном раю. Вы все инертны, вы любите барахтаться в этом море инфекций. Простительно тем, кто никогда не видел ничего иного, но вы-то все вкусили солнце Греции, вам бы не мешало знать, что это такое.

– Да, милый, – сказала мама, желая его утешить, – но ведь ты приехал в самое плохое время. Ты же знаешь, здесь бывает очень славно. Весной, например.

Ларри метнул на нее злой взгляд.

– Полдюйма снега, – фыркнула Марго. – Ты явно преувеличиваешь.

– Я согласен с Ларри, – сказал Лесли, выглянув из-под своего учебника. – На улице чертовски холодно. Прямо ничего не хочется делать. Нельзя даже прилично пострелять.

– Совершенно верно, – сказал, торжествуя, Ларри, – тогда как в такой разумной стране, как Греция, можно завтракать во дворе, а потом спуститься к морю для утреннего купания. Здесь же зубы у меня ходят таким ходуном, что я с трудом вталкиваю в себя завтрак.

– Я бы очень хотел, чтобы ты не заводил волынку с Грецией, – сердито сказал Лесли. – Это напоминает мне об ужасной книге, которую написал Джерри. Понадобилось несколько лет, чтобы забыть все это.

– Несколько лет, – язвительно произнес Ларри, – а что он сделал со мной? Вы себе представить не можете, какой вред нанесла эта карикатура в духе Диккенса моему писательскому облику!

– Между прочим, он написал обо мне так, будто я ни о чем другом никогда не думал, кроме ружей и лодок.

– Но ты действительно ни о чем больше не думал, кроме ружей и лодок.

– Больше всех пострадала я, – заявила Марго. – Он только и говорил о моих прыщах.

– Я думаю, – сказала мама, – это было вполне точное изображение всех вас, но меня он выставил настоящей дурочкой.

книга Птицы, звери и родственники (Birds, Beasts and Relatives) 04.05.15

Автобиографическая повесть "Птицы, звери и родственники" - вторая часть знаменитой трилогии писателя-натуралиста Джеральда Даррелла о детстве, проведенном на греческом острове Корфу. Душевно и остроумно он рассказывает об удивительных животных и их забавных повадках.
В трилогию также входят повести "Моя семья и другие звери" и "Сад богов".

- Честное слово,миссис Дарелл, держитесь подальше от всего, что этот мальчик находит.

– Улитки не высиживают яиц, – объяснил он. – Они зарывают их во влажную землю и больше о них не думают.

– Замечательный способ воспитывать детей, – неожиданно и с большой убежденностью произнесла мама. – Если б я могла зарыть всех вас во влажную землю и больше ни о чем не думать!

Тут распахнулась дверь гостиной, в дверном проеме появился Лесли в костюме Адама с ружьем наперевес.

Весна на Корфу никогда не затягивает с приходом.

Произведение Птицы, звери и родственники полностью

Читать онлайн Птицы, звери и родственники

Разговор 09.05.15
Часть первая. Лондон: прелюдия
Глава первая. Схватка с духами 09.05.15
Часть вторая. Перама
Глава вторая. Крещение 09.05.15
Глава третья. Бухта Среди Олив 09.05.15
Глава четвертая. Миртовые чащи 09.05.15
Часть третья. Контокали. Глава пятая. Карликовые джунгли 09.05.15
Часть четвертая. Кризеда
Глава девятая. Про ежей и морских волков 09.05.15
Глава десятая. Говорящая голова 09.05.15
Глава одиннадцатая.Рассерженные бочки 09.05.15
Эпилог 09.05.15
Из переписки 09.05.15

Купить онлайн


Птицы, звери и моя семья



Моя семья и другие звери



Праздники, звери и прочие несуразности



Моя семья и другие звери



Праздники, звери и прочие несуразности


В книгу известного детского писателя включены лучшие рассказы для детей, полные лиризма и мягкого юмора.

В настоящее время подавляющее большинство зоопарков мира вовлечено в работу по сохранению и разведению редких видов животных, для которых эта деятельность стала последней надеждой на существование. Трудно поверить, но в 1970 годы все было совсем не так. Эта книга расскажет о полемике Дарелла с теми, кто считал, что зоопарки должны выполнять только развлекательно-познавательную функцию. Эта книга подобна мольбе о том, чтобы подобную ситуацию изменить. Своей язвительной критикой Даррелл нажил себе множество врагов и противников, но, превратив зоопарк в Джерси в настоящий научный центр по сохранению и разведению редких и исчезающих видов, раз и навсегда доказал свою правоту.
О том, как и в каких условиях создавался зоопарк в Джерси, Даррел описал в этой книге.
(с) MrsGonzo для LibreBook

Если судить по книге, Ларри Даррелл постоянно проживал вместе со всем семейством, допекая его членов раздражающей самоуверенностью и ядовитым сарказмом, а также служа время от времени источником неприятностей самых разных форм, свойств и размеров. Это не совсем соответствует действительности. Дело в том, что Ларри никогда не жил в одном доме со своей семьей. С первого дня в Греции он вместе с супругой Нэнси снимал собственный дом, причем в отдельные периоды времени даже обитал в соседнем городе, ну а к родственникам своим забегал лишь периодически, погостить. Мало того, Марго и Лесли с достижением двадцати лет тоже проявляли попытки жить самостоятельной жизнью и какое-то время проживали по отдельности от прочего семейства.

В центре города Корфу находится Школа Дарреллов, в которой каждый год проводятся курсы под руководством одного из биографов Лоренса Даррелла — Ричарда Пайна.


Один из героев романа Дэвида Митчелла Облачный атлас, Тимоти Кавендиш, упоминает, что родители его девушки, Урсулы, гостили в доме Даррелов на Корфу.

Канадское министерство по делам Севера заказывает молодому биологу Фарли Моуэту исследование в пищевой цепочке, связывающей волков и оленей карибу. Чиновники полагают, что увеличение популяции волков привело к резкому снижению численности оленей, от которых зависит благополучие коренного населения канадской тундры.

Снабдив начинающего исследователя радиостанцией с малой мощностью, толком не продумав снаряжение, необходимое в суровых условиях крайнего севера, Моуэта доставили на самолете в малоизученный район для выполнения работы. Только помощь местного населения спасла исследователя от возможных плачевных последствий непродуманной экспедиции.

Результаты тех исследований легло в основу этой книги и до сих пор ошеломляют неподготовленного читателя.
©MrsGonzo для LibreBook

В течение многих лет Том Кокс казался самым обычным парнем – любитель бодрствовать по ночам, рок-музыки и пива; если бы не один пушистый секрет. Том любит кошек. И всегда их любил. Некоторое время он держал свою страсть в узде, но только до тех пор, пока смог осуществить свою истинную мечту, особенно после того, как встретил Ди, любящую и душевную.

В 2001 году Том покинул Лондон и свою работу музыкального критика. Он, Ди, трое новых котят переехал в отдаленную часть графства Норфолк, где в округе нет ни единой человеческой души.
Они думали, что им будет легко вместе. Они думали, что их безумие достигло своего предела, но они очень ошибались.

Находясь под кошачьей лапой, Томас описывает хаос, творимый семью(!) такими очаровательными, такими независимыми, такими своенравными домашними питомцами.
©MrsGonzo для LibreBook

Только что вернувшись из поездки по Австралии, Даррелл обнаруживает свое любимое детище, зоопарк, в полном упадке. Натуралист и защитник животных, с группой единомышленников, он приступает к созданию Фонда охраны дикой природы, занимается поиском спонсоров, и, в конце концов, привели зоопарк в подобающий вид.

Первая половина книги – ироничные заметки, анекдоты о занятных случаях, происходивших в зоопарке Джерси в течение семи лет. Вторая половина книги посвящается экспедиции Джеральда Даррелла в Сьера-Леоне, чтобы заполучить в свою коллекцию редких, ярко окрашенных обезьян колобусов, попутно работая над созданием серии фильмов для ВВС с одноименным названием.
©MrsGonzo для LibreBook

На дворе 1970-е годы, Южная Америка, сменяющие друг друга режимы, революционный дух и яркие краски горячего континента. Молодой англичанин Том оставляет родной дом и на последние деньги покупает билет в один конец до Буэнос-Айреса. Он молод, свободен от предрассудков и готов колесить по Южной Америке на своем мотоцикле, похожий одновременно на Че Гевару и восторженного ученика английской частной школы. Он ищет себя и смысл жизни. Но находит пингвина в нефтяной ловушке, оставить которого на верную смерть просто невозможно. Пингвин? Не лучший второй пилот для молодого искателя приключений, скажете вы. Но не тут-то было – он навсегда изменит жизнь Тома и многих вокруг… Итак, знакомьтесь, Хуан Сальватор – пингвин и лучший друг человека.

Пятый том воспоминаний Джеймса Хэрриота порадует всех любителей животных и поклонников творчества писателя.

В течение десятилетий, проведенных в качестве ветеринарного врача в сельской местности Йоркшира, Джеймс Хэрриот был свидетелем революции в медицинской науке, технологических скачков, и безвозвратных изменений, нанесенных войной. Тем не менее, некоторые вещи оставались неизменными: грубоватые фермеры, превращавшиеся в ипохондриков, когда дело касалось их животных; и сами животные, которые никогда не делают того, чего вы от них ожидаете. От зеленного юнца, до зрелого специалиста, Джеймс прошел этот путь, и считал его единственно верным для себя.
©MrsGonzo для LibreBook

Читайте также: