Полуночный танец дракона краткое содержание

Обновлено: 07.07.2024

От современного классика американской литературы — двадцать пять историй о любви и смерти.

В произведение входит:

Полуночный танец дракона / The Dragon Danced at Midnight [= The Year the Glop-Monster Won the Golden Lion at Cannes] (1966)

С улыбкой щедрою, как лето / With Smiles as Wide as Summer [= С улыбкой шириною в лето; Улыбки, необъятные, как лето] (1961) , написано в 1955

Обозначения: циклы романы повести графические произведения рассказы и пр.

Награды и премии:


лауреат
Премия Брэма Стокера / Bram Stoker Awards, 2002 // Авторский сборник



korsrok, 27 февраля 2015 г.

Старики у школьного флагштока, которые не виделись 50 лет, но не забыли о клятве, которую дали еще будучи детьми; отец после полночи играющий со своим покойным сыном в баскетбол, в ничью; отец страдающий болезнью Альцгеймера и забывший своего сына, но, все так же собирающий на поле мячики для гольфа; киномеханик мимо вольно перепутавший пленки, и таким образом создавший шедевр; роман, публикуемый глава за главой вдоль дороги на бигбордах; жизнерадостная девчонка с календарем, делавшая в нем каждый день отметки; последний житель заброшенного города не желающий принять реальность; шестилетние мальчики вообразившие себя стадом псов…

Безусловно, Рэй Брэдбери чародей, и магия его проявляется в сплетении слов, которые, соединяясь в истории захватывают дух, восхищают разум и пленят воображения. Возьмите книгу Брэдбери, и Рэй протянет Вам руку. Он охладит Ваше лето густым снегопадом и согреет зимою яркою радугою в чистом небе. И однажды прикоснувшись к нему, увидев настоящего волшебника, его светлое открытое лицо Вы навсегда запомните его теплую и добродушную улыбку!

Нескорений, 2 августа 2017 г.

Вы думаете, что драконов не существует, что это всё детские сказки, вымысел? Замечательный рассказчик, мастер магического реализма Р. Брэдбери спешит убедить нас в обратном — они есть, они реальны, надо только уметь видеть. Если вам доводилось подолгу смотреть в небесную высь, пытаясь угадать фантастические фигуры в очертаниях облаков, вы поймете, что я имею в виду. На мой взгляд, этот сборник, который можно объективно причислить к ряду лучших работ писателя, является ярким примером, демонстрацией высшего мастерства, заключающегося в умении видеть невероятное в самых обыденных вещах. Попробуйте хотя бы бегло проанализировать любой из этих рассказов, и вы тут же столкнетесь с препятствием — к какому жанру отнести ту или иную вещь. И вроде бы здесь нет ничего фантастического, но назвать эти работы бытовой прозой просто не получается. Магический реализм или реальная магия? Автор размывает жанровые границы, заставляя поверить, что мы живем в удивительном мире.

По итогам чтения сборника также обратил внимание на то, что автор постарался выстроить композиционную взаимосвязь, протянув ниточки, связывающие каждый последующий рассказ с предыдущим. Благодаря этому повышается легкость восприятия всей книги в целом, такое ощущение, что плывешь в маленькой лодочке по спокойному озеру, где тишину нарушает разве что плеск воды, и не хочется причаливать к берегу, но к сожалению любая книга рано или поздно заканчивается. Персонажами многих рассказов становятся пожилые люди, вступающие в последнюю фазу жизни, но для автор это не повод для уныния — всегда находится связующее звено, дорожка, ведущая персонажа во времена юности, детства. Тема смерти, в ранних сборниках фигурирующая открыто, теперь звучит более завуалированно — Жнец скорби не выходит на авансцену, хотя его присутствие за кулисой часто довольно чётко ощущается. Самое главное, что автор не ограничивается старыми темами, которые неизменно присутствуют во всех сборниках, но открывает новые горизонты, не только переосмысливает и даёт свежие трактовки уже звучавшим идеям, а делится новыми мыслями. Чувствуется живая работа деятельного ума, не омраченного возрастными изменениями, столь же юного и бодрого, как во времена юности. Душа не стареет, и внимательный читатель это обязательно почувствует, а может и вспомнит, когда в очередной раз будет смотреть в ночную звездную высь или угадывать очертания фантастических созданий в несущихся по небу облаках.

vfvfhm, 13 января 2019 г.

Так получилось, что я страстный читатель фантастики чуть не с пеленок, но Рэй Брэдбери для меня — земля незнаемая. В юности прочитал Марсианские хроники и несколько рассказов, и все.

Так что этот сборник для меня, фактически, открытие автора. Понравилось — очень!

Конечно, о Брэдбери я знаю много. И сложился образ такого доброго прекраснодушного дедушки, который верит в Человека и желает ему много добра и счастливого будущего. Поэтому поразили темы, поднятые им в этой закатной книге, когда можно и успокоиться и почивать на лаврах. Насилие, зависимости, психозы, семейные катастрофы, экзистенциальное отчаяние и тд, и тп. Два трагических рассказа о геях чего только стоят! Другое дело ,что окрашены эти темы часто в меланхоличные и ностальгические тона, поэтому немного смазывает ужас происходящего, но если вдумаешься, иной раз и повыть безо всякой луны хотелось. А смешных рассказов только парочка на всю книгу. Но это-то и хорошо, люблю жуткие драмы в литературе, а беззубую добброту на дух не переношу.

Так что я буду срочно наверстывать знакомство с великолепным автором. К тому же знатоки говорят, что по молодости лет он еще и круче отжигал.

П.С. Кстати, почему-то большинство лаборантов не обратило внимание на то, что книга называется ЕЩЕ ОДНУ НА ДОРОЖКУ. Но — чу! Употребление алкоголя вредит вашему здоровью, поэтому в русской локализации у нас беззаботные пляски.

Mef, 8 января 2016 г.

Рассказы здесь собрались очень разные. И увлекательные, и скучные, и непонятные. Но садясь писать этот краткий отчет, я пробежался по краткому описанию текстов и с улыбкой понял, что даже краткого обзора хватает, что бы полностью восстановить текст рассказа. Брэдбери он такой, если уже засел в голову, то его не вытолкать.

Это лишь малая часть впечатлений от сборника. Каждый найдет в нем, что-то для себя. Я в нем снова открыл для себя великого Рэя Брэдбери.

serg1997, 17 июля 2015 г.

На этом всё. Вновь оставляю произведение без оценки, поскольку. ну не могу поставить ниже восьми своему любимому Брэдбери! И спасибо всем тем, кто смог заставить себя дочитать этот длиннющий отзыв до конца.

Содержание

Описание

Описание

«Жизнь — это сделка с Богом, за которую надо платить. Старый трамвай везет гуляк из танцевального зала — в прошлое. Пьяный киномеханик путает местами части фильма — и тот получает в Каннах „Золотую пальмовую ветвь“.

Содержание сборника

1.День первый./First Day (2002)

2.Пересадка сердца./Heart Transplant (1981)

3.Quid pro quo/ Quid Pro Quo (2000)

4.После бала./After the Ball (2002)

5.In memoriam./In Memoriam (2002)

7.Полуночный танец дракона/The Dragon Danced at Midnight (= The Year the Glop-Monster Won the Golden Lion at Cannes) (1966)

8.Девятнадцатая лунка./The Nineteenth (2002)

10.Осенний день./Autumn Afternoon (2002)

11.Если вокруг пустота, есть где разгуляться./Where All is Emptiness There is Room to Move (2002)

12.Театр одной актрисы./One-Woman Show (2002)

13.Прощальное путешествие Лорела и Гарди к Альфе Центавра./ The Laurel and Hardy Alpha Centauri Farewell Tour (2000)

15.Пора в путь-дорогу./One More for the Road (2002)

17.С улыбкой щедрою, как лето./With Smiles as Wide as Summer (1961)

18.Переходный период./Time Intervening (= Провал во времени / Interim) (1947)

19.Враг в пшеничном поле./The Enemy in the Wheat (1994)

21.Мой сын Макс./My Son, Max (1993)

22.Аккумулятор Скота Фицджеральда/Толстого/Ахава./The F.Scott/Tolstoy/Ahab Accumulator (2002)

23.Ну и что же ты можешь сказать в свое оправдание?/Well, What Do You Have to Say for Yourself? (2002)

24.Диана де Форе./Diane de Foret (2002)

25.Сверчок на печи./The Cricket on the Hearth (2002)

Ссылки

Произведения Рэя Брэдбери
Романы и повести: 451 градус по Фаренгейту • Вино из одуванчиков • Надвигается беда • Канун всех святых • Смерть — дело одинокое • Зелёные тени, белый кит • Из праха восставшие • Лето, прощай!
Марсианские хроники: Будет ласковый дождь
Авторские сборники рассказов: Тёмный карнавал • Человек в картинках • Золотые яблоки солнца • Октябрьская страна • Нескончаемый дождь • Лекарство от меланхолии • Р — значит ракета • Механизмы радости • К — значит космос • Электрическое тело пою! • Далеко за полночь • Воспоминания об убийстве • К западу от октября • В мгновенье ока • Вождение в слепую • Полуночный танец дракона • Высоко в небеса. 100 рассказов • Кошкина пижама • Летнее утро, летняя ночь
Рассказы: Жила-была старушка • Ревун • И грянул гром • Здравствуй и прощай • Запах сарсапарели • Берег на закате • Всё лето в один день • Диковинное диво •
Завтра конец света • Секрет мудрости

  • Произведения Рэя Брэдбери
  • Книги по алфавиту
  • Книги 2002 года

Wikimedia Foundation . 2010 .

Полезное

Смотреть что такое "Полуночный танец дракона" в других словарях:

Брэдбери, Рэй — Рэй Брэдбери Ray Bradbury … Википедия

451 градус по Фаренгейту — У этого термина существуют и другие значения, см. 451 градус по Фаренгейту (значения). 451 градус по Фаренгейту Fahrenheit 451 … Википедия

Вино из одуванчиков — У этого термина существуют и другие значения, см. Вино из одуванчиков (значения). Вино из одуванчиков Dandelion Wine Автор: Рэй Брэдбери Язык оригинала … Википедия

И грянул гром — A Sound of Thunder … Википедия

Будет ласковый дождь — У этого термина существуют и другие значения, см. Будет ласковый дождь (значения). Будет ласковый дождь There Will Come Soft Rains … Википедия

Марсианские хроники — The Martian Chronicles … Википедия

Кошкина пижама (сборник) — Кошкина пижама The Cat s Pajamas: New Stories … Википедия

Надвигается беда (роман) — Надвигается беда Something wicked this way comes Жанр: роман Автор: Брэдбери, Рэй Язык оригинала: английский Публикация … Википедия

Смерть — дело одинокое — Death is a lonely business Жанр: роман Автор: Брэдбери, Рэй Язык оригинала: английский Год написания: 1985 … Википедия

Всё лето в один день — All Summer in a Day Жанр: рассказ Автор: Рэй Брэдбери Язык оригинала: английский Публикация: 1954 … Википедия

Мы всегда рады честным, конструктивным рецензиям. Лабиринт приветствует дружелюбную дискуссию ценителей и не приветствует перепалки и оскорбления.

Читала эту книгу в электронном варианте, и она мне жутко понравилась, и вот я все жду, когда же здесь появится это издание. В каждом рассказе - своя история, свой мир, которые завораживают и еще долго не отпускают. С этого сборника у вас определенно начнется любовь к Рэю Брэдбери.

То ли я стала с возрастом сентиментальнее, то ли это всё Брэдбери виноват, но я признаюсь честно, что лила слезы после каждого рассказа в этом сборнике. Здесь нет фантастики (добро пожаловать, любители реализма!), все рассказы - о разных жизненных ситуациях, часто о таких, на которые не обращаешь внимания, пока кто-то вроде Рэя не остановит тебя, не возьмет за руку и не укажет, куда смотреть.

"Театр одной актрисы" показывает неприглядную изнанку великого таланта, ту самую, о которой не знает никто, кроме ее мужа.

"Полуночный танец дракона" - один из моих любимых. Часто встречающаяся у Брэдбери тема кино и киномехаников и история о том, как по случайности пьяного гения рождаются невиданные шедевры.

"День первый" - представьте, что в школе вы со своими самыми лучшими друзьями договорились встретиться на том же месте через 50 лет. И все приезжают. Но вот что будет дальше?

"Переходный период" о нарушении течения времени, когда человек вдруг видит самого себя в детстве, юности, взрослой жизни и стариком одновременно.

Это одна из тех книг, которые надо брать, читать, думать над ней, пропускать через себя и после прочтения научиться видеть и замечать вокруг себя намного больше.

Я считаю, что это отличный сборник.
В него вошли 25 очень приятных рассказов, каждый из которых делал настроение хорошим или, хотя бы, заставлял над чем-то задуматься. А это - уже очень много.
Как всегда у книг из серии "Интеллектуальный бестселлер" качество печати отличное - бумага светлая, шрифт средний. Карманный размер очень удобен в дороге, да и на книжной полке смотрится неплохо)
Обложка великолепно оформлена. При одном взгляде на нее уже появляется особенно настроение)

Сборник небольших рассказов. На самом деле, я больше люблю произведения подлиннее, где наблюдаешь за сюжетной линией, смотришь, как раскрываются и изменяются характеры героев, но прочитав именно этот сборник поняла очарование коротких рассказов. Эти рассказы очаровывают, завораживают, такие короткие, но настолько завершенные. И все они грустные. Светлой грустью много прожившего и повидавшего писателя. Запомнился "Театр одной актрисы" о полном самовыражении гениальной творческой личности на сцене, не оставляющей жизненных сил даже для самых близких именно её сердцу людей. Или "Враг в пшеничном поле" о том, как человек вопреки действительности создает для себя то, что выделяло бы его из толпы, закрывая глаза на очевидные факты. На мой взгляд, практически каждый найдет в этом сборнике тот рассказ, который понравится лично ему.

Содержание
День первый
Пересадка сердца
Quid pro quo
После бала
In memoriam
Тет-а-тет
Полуночный танец дракона
Девятнадцатая лунка
Звери
Осенний день
Если вокруг пустота, есть где разгуляться
Театр одной актрисы
Прощальное путешествие Лорела и Гарди к Альфе Центавра
Объедки
Пора в путь-дорогу
Мандарин
С улыбкой щедрою, как лето
Переходный период
Враг в пшеничном поле
Поберегись!
Мой сын Макс
Аккумулятор Скотта Фицджеральда/Толстого/Ахава
Ну и что же ты можешь сказать в своё оправдание?
Диана де Форе
Сверчок на печи
Послесловие:метафоры, завтрак для чемпионов

PS: также хотелось бы отметить удобное издание книги: она имеет казалось бы стандартный карманный формат, однако при этом твердую, красивую обложку и бумагу отличного качества. Лично я читала эту книжку в дороге и время пролетело совершенно незаметно.


Оглавление

  • Первый день
  • Пересадка сердца
  • Quid pro quo[3]
  • После бала
  • In memoriam[9]
  • Tête-à-tête
  • Полуночный танец дракона

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Полуночный танец дракона предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Дональду Харкинсу — моему дорогому другу,

которого всегда люблю и помню.

Также посвящаю эту книгу

ФОРРЕСТУ ДЖ. ЭКЕРМАНУ,

который в далеком 1937 году выгнал меня из колледжа,

вынудив заняться писательством.

Заветное число настигло Чарльза Дугласа за завтраком — когда он заглянул в газету. Он откусил тост, на всякий случай вгляделся в число еще раз — и медленно опустил газету на стол.

— Ну, надо же! — сказал он.

— Что такое? — слегка вздрогнув, отозвалась его жена Элис.

— Сегодня то самое число. Четырнадцатое сентября.

— Что значит — то самое? — спросила она.

— Первый день занятий в колледже!

— Первый день… Когда все встречаются после каникул.

Элис настороженно следила за тем, как он встает из-за стола.

— Да-да, все правильно — сегодня первый день…

— А мы-то тут при чем? — спросила она. — Детей у нас нет, знакомых учителей тоже… Даже друзей, у которых есть дети, тоже нет.

— Да-да, конечно. Просто… — Голос Чарли дрогнул, он снова взял газету в руки. — Я обещал…

— Что обещал? Кому?

— Нашей компашке обещал, — сказал он, — давно, много лет назад… Сколько сейчас времени?

— Надо спешить, — сказал он. — А то опоздаю.

— Кофе еще будешь? По-моему, ты слишком разволновался. В зеркало посмотри на себя…

— Надо же, я все-таки вспомнил! — Он смотрел, как кофе льется в его чашку, наполняя ее до самых краев. — Вспомнил про наш уговор. Росс Симпсон, Джек Смит, Гордон Хайнс… Мы же все поклялись — чуть ли не на крови. Что встретимся в первый день через пятьдесят лет после окончания колледжа.

Жена выпрямилась и наконец-то оставила в покое кофейник.

— Что, прямо в сентябре 1938 года поклялись?

— И что же, эти Росс, Джек и… как его?

— Просто вот так взяли и…

— Нет, не просто. Мы же знали, что разлетимся по свету и, может быть, встретимся только через много лет, а может, вообще никогда не встретимся… И мы все торжественно поклялись, что, несмотря ни на какие преграды, обязательно вспомним и приедем, пусть даже для этого придется пересечь весь земной шар… И встретимся на школьном дворе, возле флагштока, в 1988 году.

— И что, вы все прямо дали друг другу такое обещание?

— Не просто обещание — клятву… Господи, что же я тут сижу — я ведь уже давно должен быть в машине.

— Чарли, — сказала Элис, — ты хоть понимаешь, что до твоего колледжа отсюда — километров шестьдесят?

— Ну, пятьдесят. Допустим, ты выезжаешь сейчас, и…

— К полудню уже буду на месте. Или даже раньше.

— Знаешь, как это выглядит со стороны, Чарли?

— Ну, давай, давай, — сказал он, — расскажи мне, ты же, как всегда, знаешь все наперед.

— А представь, вот ты припрешься туда — а там никого нет?

— То есть как это никого? — срывающимся голосом воскликнул он.

— Так это — никого! Вдруг ты один такой идиот, который принял все это всерьез и…

— Не может быть, они обещали! — оборвал ее он.

— Но с тех пор прошла целая жизнь!

— А если они передумали — или просто забыли?

— Они не могут забыть.

— Потому что это были самые лучшие на свете парни, это были лучшие мои друзья, навсегда. Ни у кого в мире нет и не было больше таких друзей.

— Ах ты господи, боже мой! — пропела она. — Святая простота.

— Это я — святая простота? Но, послушай, ведь я-то вспомнил — и они, между прочим, тоже могли вспомнить!

— Нет, не могли. Для этого надо быть таким же чокнутым на всю голову, как ты!

— Спасибо за комплимент.

— А папки с письмами? Это у меня письма 60-х, это — 50-х, это — 40-х… Господи, когда ты только соберешься их выкинуть…

— Это не просто письма.

— Это тебе они — не просто. А все эти твои друзья и незнакомцы по переписке — думаешь, они тоже хранят твои письма, так же как ты — их?

— Я, между прочим, пишу интересные письма.

— Да, да, очень интересные. А ты попробуй, обзвони своих адресатов — и попроси переслать их тебе обратно, хотя бы одно. Как ты думаешь, сколько тебе пришлют?

— Правильно: ни хрена не пришлют! — сказала она.

— Совсем не обязательно так выражаться, — заметил он.

— В твоем исполнении — да.

— А тридцатилетний юбилей театральной студии, на который ты поперся, чтобы встретиться с какой-то там Салли — или еще черт знает с кем? А эта чувырла даже не вспомнила, кто ты такой!

— Ну, давай вытащи теперь все… — сказал он.

— Господи боже мой! — вздохнула она. — Нет, ты, пожалуйста, не подумай, что я решила испортить тебе праздник. Просто… не хочу, чтобы ты опять страдал.

— Ничего, у меня толстая кожа.

— Знаю, знаю… Строишь из себя слона, а сам охотишься на стрекозок.

Он уже стоял на изготовку. С каждой ее новой фразой он как будто становился выше ростом.

— Это будет славная охота… — сказал он.

— Ну-ну… — то ли со вздохом, то ли со всхлипом отозвалась она. — Значит, поедешь.

Она посмотрела на него долгим взглядом.

И дверь закрылась.

Почему-то у него было чувство, будто скоро Новый год.

Он рванул с места, потом опомнился, отпустил газ — и стал жать постепенно, пытаясь синхронизировать шум мотора с шумом в голове.

…Или — как будто только что закончился Хеллоуин и все разъезжаются по домам после вечеринки.

Очень странное ощущение.

Он ехал в хорошем темпе, но при этом то и дело посматривал на часы. Времени был еще вагон, он прекрасно успевал до обеда.

Он сбавил ход, чтобы лучше рассмотреть Время, сквозь которое ехал.

Теперь уже недалеко. Недолго осталось. Старина Росс! Дружище Джек! Гордон… ну, это Гордон. Мы же банда. Кто на нас? Настоящие три мушкетера. Нет, даже не три — четыре, если вместе со мной.

Мысленно он огласил весь почетный список. Первым в нем шел, конечно, Росс: он считался старшим, хотя все мы были одного возраста. Этот был уж точно самый шустрый щенок в нашем помете. И самая светлая голова. По учебе шел лучше всех, при этом никогда не задавался. Читал все подряд. По средам слушал шоу Фреда Аллена [2] , а наутро пересказывал нам лучшие шутки. Несмотря на бедность, любил красивую одежду. У него был всего один галстук, один ремень, один пиджак, одна пара брюк, но все всегда отличного качества. И всегда чистое и выглаженное. Это по поводу Росса.

Ну, и Гордон, который перемещался по кампусу исключительно по штабелям девиц, визжащих от восторга, не прикладывая для этого никаких усилий. Ему достаточно было мигнуть — и они падали под ноги, как перезрелые яблоки.

Росс, Джек, Гордон — привет, друганы!

Он разогнался было, но снова притормозил.

Интересно, а что они подумают про меня? О, братец, да ты крут! А насколько я крут — и крут ли я вообще? Девяносто рассказов, шесть романов, один фильм, пять пьес — в принципе не так уж и плохо… Да нет, к черту, лучше вообще не буду ничего им рассказывать, вот еще — пусть про себя рассказывают, а я послушаю.

Ну, вот, допустим, встретились мы у флагштока. И что мы друг другу скажем? Привет! Здорово! Боже, какая встреча! Мы все-таки собрались! Как сам, как здоровье, что нового? Давай колись: что у тебя там? Жены, дети, внуки, фотки и все такое…

Он еще сильнее сбросил скорость, вглядываясь вперед, в призрачные тени за ветровым стеклом.

А если они вообще не приедут? Да нет, вряд ли. Должны. Нет, они все будут на месте, и все будет хорошо. Я понимаю, если бы жизнь у них не удалась — какие-нибудь там несчастливые браки и все прочее, — тогда бы они не приехали. Такие парни, как они — точно нет. Ну а если все хорошо, даже не просто хорошо, а классно — почему бы и не приехать? Хотя бы для того, чтобы доказать: вот смотрите, у меня все хорошо, я все вспомнил и приехал. Веришь не веришь? Верю!

Он снова решительно надавил на газ — надо спешить, раз все уже собрались. Потом опять притормозил — в приступе ужаса, что там его никто не ждет. Потом еще раз газанул. Черт знает что. Это просто черт знает что!

И так въехал во двор колледжа. Как ни парадоксально, там даже нашлось место для парковки. У флагштока толклись студенты, но их было до обидного мало. Явно недостаточно, чтобы затеряться и сделать вид, что никто тут и не собирался никому назначать встречу. Ведь его друзьям-старперам вряд ли хотелось бы приехать и торчать тут у всех на виду? По крайней мере ему уж точно не хотелось. Гораздо лучше лениво разгрести толпу и явиться на место последним: встречайте, главная интрига нашего праздника!

Он отсиживался в машине до тех пор, пока из колледжа не высыпала толпа девушек и молодых людей, которые все одновременно что-то болтали. Они, о счастье, остановились как раз возле флагштока, а значит, теперь все вновь прибывшие — неважно, какого возраста, — могли незаметно затесаться в их ряды. Он вылез из машины и некоторое время боялся смотреть в сторону флагштока. А вдруг там никого нет? Никто не приехал, никто ни о чем не вспомнил. Это было бы так тупо… Он с трудом удержал себя от соблазна запрыгнуть обратно в машину и уехать.

Под самим флагштоком никого не было. Студенты толпились вдоль, поперек и вокруг него, но прямо под ним — никого.

Некоторое время он гипнотизировал флагшток взглядом, как будто это могло заставить кого-нибудь сдвинуться с места и подойти к нему поближе. Сердце почти не билось. Он зажмурился и почувствовал острое желание немедленно уехать.

Как вдруг от края толпы отделился какой-то человек. Это был явно не молодой человек, судя по походке, цвету лица и абсолютно седой голове. Да, это был старик.

А потом еще два — примерно таких же.

Господи, неужели это они? Значит, все-таки вспомнили… И что теперь делать?

Так они и стояли широким кругом, отдельно друг от друга — молча, не двигаясь и пряча взгляды. Стояли, казалось, целую вечность.

Росс, Матерь Божья, неужели это ты? А вот этот, кажется, Джек… А тот, еще один, значит, Гордон?

У всех троих было примерно одно и то же выражение лица — как будто всех одновременно посетили одни и те мысли.

Чарли чуть подался вперед. И все остальные чуть подались вперед. Чарли сделал крохотный шажок. И остальные трое сделали. Чарли со всеми переглянулся. И все остальные обменялись взглядами. А потом…

Где-то в глубине школы прозвенел звонок. Это закончился перерыв на ланч — студентам пора было расходиться на уроки. За пару минут их как волной смыло.

Как только из сквера схлынула толпа, служившая друзьям маскировочным укрытием, они остались стоять вчетвером, метрах в пятнадцати друг от друга. Как будто посреди освещенного солнцем осеннего двора расположился огромный компас с центром в виде флагштока и четырьмя полюсами в виде людей.

Так они и стояли: один облизывал губы, другой щурился, третий переминался с ноги на ногу. И было видно, как ветер теребит их седые шевелюры — тот же ветер, который едва не срывал с флагштока флаг. Наконец в здании школы прозвенел еще один звонок. И по звуку он был какой-то очень… последний.

Чарльза так и подмывало что-нибудь сказать. Но он молчал. А губы, независимо от его воли, шептали их имена. Эти дивные, эти любимые имена, которые, конечно, никто, кроме него, не услышал…

Ему не хватало решимости. Поэтому, стоило нижней части туловища сделать поползновение к отступлению, ноги тут же последовали за ней. В итоге он весь, целиком, развернулся и вышел за пределы компаса.

Следом за ним стоявшие под ветром пришельцы на других полюсах тоже зашевелились: один за другим, они тоже отступили на шаг и заняли выжидательную позицию.

Его раздираемое сомнениями тело тянулось то к флагштоку, то к спасительному автомобилю. Но он так не решился. А в это время ботинки, воспользовавшись ситуацией, под шумок окончательно вывели его из зоны действий.

Точно так же поступили тела, ноги и ботинки всех остальных.

И вот он уже шагал прочь, и старички тоже шагали — все в разных направлениях. Шли медленно, изредка бросая назад осторожные взгляды. Туда, где в опустевшем сквере остался одинокий флагшток с обиженно поникшим флагом. Где из окон слышались голоса, смех и звук задвигаемых стульев.

Все шли — и друг на друга оглядывались.

В какой-то момент Чарли остановился, потому что ноги вдруг отказались идти. Он бросил еще один долгий взгляд через плечо, в последний раз. И вдруг ощутил в правой руке какой-то странный зуд, как будто кто-то тянет ее наверх. И увидел, как она сама собой начинает приподниматься.

Несмотря на то что они уже на полсотни метров разбрелись в стороны от флагштока, было отчетливо видно, как один из пришельцев поднял руку и слегка помахал. Потом и другой старикан заметил и помахал тоже. А за ним и третий.

Он посмотрел на свою руку, как она медленно поднимается и пальцы делают в воздухе короткий прощальный жест. А потом бросил взгляд вдаль — на старичков.

Черт возьми, кажется, я ошибся, подумал он. Никакой это не первый день. Это — последний.

Судя по запаху, доносящемуся с кухни, Элис жарила что-то очень аппетитное.

Он долго не мог заставить себя войти.

— Хватит уже стоять на пороге, — сказала она, — в ногах правды нет.

— Это точно, — сказал он и прошел к обеденному столу, где его ждали праздничная скатерть, нарядные салфетки, столовое серебро и зажженные свечи, которые они обычно зажигали, если ужинали под вечер.

Элис поджидала его у входа на кухню.

— Откуда ты узнала, что я вернусь так рано? — спросил он.

— Ничего я не узнавала, — сказала она, — просто увидела, как ты подъехал. Будешь яичницу с беконом? Сейчас принесу. Ты пока садись.

— Отлично. — Он взялся за спинку стула и окинул взглядом столовые приборы. — Сажусь.

Он сел. Элис подошла, чмокнула его в лоб и отправилась за яичницей.

— Ну и что? — крикнула она с кухни.

— Ты сам знаешь что, — сказала она. — Твой знаменательный день. Клятвы и все такое. Кто-нибудь приехал?

— Конечно, — сказал он, — все приехали.

— А можно отсюда поподробнее?

Она стояла в дверях кухни со сковородкой в руках и буквально сверлила его взглядом.

— Вы же о чем-то говорили?

— В смысле? — Он наклонился и почти лег грудью на стол. — Ну да.

— Ну и как, хорошо поговорили?

Перед глазами у него маячила пустая тарелка.

И прямо в нее стали капать слезы.

— Да хорошо, хорошо мы поговорили! — проорал он. — Легче сдохнуть — как хорошо мы поговорили…

Читайте также: