Пеллеас и мелизанда метерлинк краткое содержание

Обновлено: 05.07.2024

Символика пронизывает все действие оперы: кольцо Мелизанды, падающее в водоем, на краю которого она сидит с Пеллеасом - символ разрушенного брака; ночной мрак, окутывающий Пеллеаеа и Мелизанду при входе в пещеру, куда они идут искать кольцо - символ близкой смерти; потерянный золотой мячик Иньоля -утраченное безмятежное счастье; Голо приводит брата в подземелье, заставляя его заглянуть в бездну - предупреждение о будущей расправе; корабль должен погибнуть в море - смерть Пеллеаеа; нищие, умирающие от голода у входа в подземелье - символ беззащитности и обреченности.

В соответствии с эстетикой символизма музыка также связана с живописью: морской прибой (3 картина I действия), плеск журчащих струй родника (начало П действия) шелест леса (1, 2 картины I действия).

Развернутая система лейтмотивов также глубоко символична. Тема Голо -носительница фатальных жестоких сил, тема Мелизанды - хрупкой, незащищенной женственности,

Фортепианная музыка Дебюсси. Камерные вокальные произведения

Опера (лирическая драма) в пяти действиях Клода Дебюсси на либретто (по-французски) Мориса Метерлинка.

Действующие лица:

АРКЕЛЬ, король Аллемонды (бас)
внуки короля:
ПЕЛЛЕАС (тенор)
ГОЛО (баритон)
ЖЕНЕВЬЕВА, мать принцев (меццо-сопрано)
ИНЬОЛЬД, сын Голо (сопрано)
МЕЛИЗАНДА, заблудившаяся принцесса (сопрано)
ДОКТОР (бас)

Клод Дебюсси (Claude Debussy)

ДЕЙСТВИЕ I

Сцена 1. После короткого оркестрового вступления начинается сама история: в дремучем лесу принц Голо во время охоты потерял дорогу и заблудился. Вскоре он встречает прелестную девушку с прекрасными белокурыми волосами, горько плачущую у источника ("Ne me touchez pas!" - "Оставьте меня"). На его вопросы она отвечает очень туманно и таинственно, многое звучит совсем еще по-детски. Она не помнит своего прошлого. Так случилось, что в источник упала ее золотая корона, но она не разрешает принцу достать ее, а он так хочет вернуть ее ей. Она похожа на потерявшуюся принцессу. С трудом Голо удается узнать ее имя: Мелизанда. Голо замечает, что быстро темнеет. Он не прикасается к испуганной девочке, но уводит ее, чтобы найти место, где бы им укрыться. Она следует за ним будто во сне.

Сцена 2. Пока происходит смена сцены, звучит чудесная оркестровая интерлюдия, и теперь перед нами замок короля Аркеля Аллемондского, деда Голо. Женевьева, мать Голо, читает письмо, полученное от сына. Не известив короля и не получив его согласия, он женился на Мелизанде и теперь боится возвращаться домой, опасаясь его гнева. Это письмо адресовано Пеллеасу, единокровному брату Голо, и в нем он просит Пеллеаса разузнать, как Аркель относится к этому браку. Аркель прощает Голо. Он говорит, чтобы Пеллеас зажег огонь на башне замка, обращенной к морю. Это будет сигналом для возвращения Голо с Мелизандой.

Сцена 3. Еще одна оркестровая интерлюдия - и еще одна перемена декораций. Сад в густой тени у берега моря. Мелидизанде не нравится, что все время очень сумрачно и в самом замке, и вокруг, но Женевьева уверяет ее, что к этому привыкаешь. К ним присоединяется Пеллеас, и они вместе наблюдают за отплывающим кораблем. Это тот самый корабль, который привез сюда Мелизанду - и это навевает ей грустные мысли. Затем - в самом конце сцены - Пеллеас говорит, что он, может быть, завтра уедет. Мелизанда опечалена. Тихо и взволнованно она шепчет: "О, почему ты уезжаешь?" Ведь она уже наполовину влюблена в красивого младшего брата своего мужа.

ДЕЙСТВИЕ II

Сцена 1. Середина лета. Жарко. Почти полночь, когда Мелизанда и Пеллеас оказываются в густом лесу около заброшенного фонтана. Пеллеас рассказывает Мелизанде о волшебных свойствах, которыми когда-то обладал фонтан, но Мелизанда едва слушает его. Она наклонилась над ним и плещется руками в воде. "Будь осторожна!" - предупреждает Пеллеас. Но Мелизанда продолжает играть, и обручальное кольцо с ее пальца падает в фонтан. Они не могут его достать, так как фонтан слишком глубок. Мелизанда обеспокоена, но Пеллеас говорит, чтобы она не расстраивалась. Время возвращаться, так как становится совсем темно. "Но что мы скажем Голо?" - спрашивает Мелизанда. "Правду, правду", - произносит Пеллеас.

Сцена 2. Звучит еще одна оркестровая интерлюдия. На сей раз сцена превращается в комнату Голо. Он в постели, так как точно в полночь (именно тогда, когда Мелизанда уронила кольцо в воду) его лошадь, словно обезумев, понесла и сбросила его. Мелизанда сидит рядом с ним. Он старается успокоить ее, уверяя ее, что его раны не столь серьезны. Но она все еще в волнении; она не может сказать почему и ссылается лишь на всегдашнюю сумрачную атмосферу. Голо нежно берет руку молодой жены и обнаруживает, что на пальце нет кольца. Он напуган, разгневан. Она старается уйти от его вопросов и в конце концов говорит, что потеряла его в гроте у моря, что была там с маленьким Иньольдом, сыном Голо от первого брака. Кольцо необходимо найти, настаивает Голо. Пеллеас пойдет с нею. "Пеллеас? Пеллеас?" - восклицает она. Но Голо настаивает. Мелизанда уходит, рыдая: "О, как я несчастна!"

Сцена 3. Новая интерлюдия - новая смена декораций. Сумрак. Оркестр, по-видимому, описывает таинственный грот на морском берегу. "В эту ночь море звучит тревожно", - говорит Пеллеас Мелизанде, - и вдруг из-за облака выплывает луна. При ее свете они видят трех седовласых нищих, спящих у скалы. Маленькая Мелизанда напугана; она хочет быстро уйти. "Мы вернемся сюда в другой день", - говорит Пеллеас.

ДЕЙСТВИЕ III

Сцена 1. Башня в замке. Мелизанда стоит у окна; она расчесывает свои длинные золотистые волосы и поет старинную мелодию. По тропинке приближается Пеллеас; он останавливается перед башней Мелизанды. Он пришел проститься и сказать, что на следующий день, утром, должен уехать, но Мелизанда умоляет его не делать этого. Она позволит ему поцеловать ее руку, если он пообещает, что не уедет. Тогда Пеллеас обещает подождать. Она наклоняется из окна, чтобы он мог поцеловать ее руку, и ее длинные распущенные волосы падают на него и укрывают его. Он страстно целует пряди, говоря при этом, что не выпустит их ("Oh! Oh! Melisande! Tu es belle!" - "О! О! Мелизанда! О, ты прекрасна!"). Ввысь взлетают несколько испуганных голубей, - и вдруг на дорожке появляется Голо. Он нервно смеется. Он называет их "детьми", говорит, что они не должны играть здесь, в темноте, и уводит своего брата Пеллеаса. Теперь ему ясно, что эти двое влюблены друг в друга.

Сцена 2. Музыка интерлюдии становится более мрачной, более зловещей. Б подземном переходе замка Голо ведет Пеллеаса. Он обращает его внимание на запах смерти, который здесь так ясно ощущается. Голо указывает на опасную пропасть, и Пеллеас понимает его предупреждение. "Я задыхаюсь", - говорит он с болезненным чувством, и братья покидают это жуткое место.

Сцена 3. Музыка снова становится светлее, когда они выходят наверх. К Пеллеасу возвращается хорошее настроение. Но Голо уже вполне ясно предостерегает. Он говорит, что видел, что произошло . под окном Мелизанды, и впредь Пеллеас должен избегать ее - только не слишком очевидно. Мелизанда ни о чем не должна беспокоиться, ведь ей скоро предстоит стать матерью.

Сцена 4. Голо перед замком с маленьким Иньольдом. Он расспрашивает малыша о Пеллеасе и Мелизанде. "О чем они говорят?" - допытывается он. "Обо мне", - говорит малыш. "Они целовались?" Но в ответ Иньольд сам целует отца. Голо приходит в ярость, и малыш пугается. Вдруг в комнате Мелизанды наверху зажигается свет. Голо заставляет Иньольда вскарабкаться наверх, чтобы малыш подглядел, что происходит внутри. Голо снизу задает ему вопросы, но все, что может видеть малыш, это Пеллеаса и Мелизанду, стоящих спокойно и глядящих друг на друга. Вдруг испуганный мальчик вскрикивает - ему страшно, он просит снять его оттуда. Разгневанный, с искаженным от злобы лицом отец уводит мальчика. Заключительные звуки оркестра передают жестокие мучении этого человека.

ДЕЙСТВИЕ IV

Сцена 1. Пеллеас теперь с Мелизандой, и в очень сдержанной сцене он молит ее о последней встрече у фонтана - скоро он должен уехать. Его отец вдруг замечает, что у Пеллеаса вид человека, которому недолго осталось жить. И вот - почти иронически - звучит длинный тихий монолог старого короля Арке-ля. Он с нежностью обращается к Мелизанде и, восхищенный ее естественной красотой, выражает уверенность в том, что молодость и красота все могут преобразить счастливейшим образом. Он старается утешить и успокоить ее.

Вскоре появляется Голо. Он не сильно ранен в голову, но не позволяет Мелизанде перевязать ее. И когда Аркель высказывается о невинности, излучаемой глазами Мелизанды, Голо приходит в ярость. Он требует, чтобы ему принесли его меч, и, когда Мелизанда подает ему его, он отрезает ее длинные золотые волосы. С силой он швыряет ее на пол. таскает за волосы, но Мелизанда не исторгает ни слова протеста. Подбегает старый Аркель, и тогда Голо в гневе удаляется. Только после этого Мелизанда произносит: "Он разлюбил меня. Я так несчастна". Сцена завершается глубоко взволнованными словами Аркеля: "Если бы я был Богом, -говорит он, - я бы сжалился над сердцами людей".

Сцена 2. Звучит особенно выразительная интерлюдия. У фонтана в парке играет Иньольд; он ищет потерявшийся золотой мяч. Рядом пасется стадо блеющих овец, и вдруг они умолкают. "Почему они замолчали?" - спрашивает маленький мальчик. "Потому что они потеряли дорогу домой", - отвечает пастух. Все это, конечно, своего рода символический комментарий на трагическую ситуацию, в которой оказались старшие. Это поэтическая сцена, которая обычно пропускается в современных постановках оперы, и все заканчивается тем, что Иньольд убегает. Он замечает, что становится темнее, и чувствует, что должен вернутся домой и, как он выражается, "кое-что кое-кому сказать".

Сцена 3. К фонтану приходит Пеллеас, чтобы увидеться здесь с Мелизандой. Он решил бежать от своей безнадежной преступной любви; но, когда она приходит к нему, он не может удержаться, чтобы не сказать, что любит ее. Это первое открытое выражение его чувств, и Мелизанда отвечает просто и искренне: она также полюбила его с первого взгляда. Любовная сцена приводит к кульминации. Неподалеку слышен звук запираемых ворот дворца, и влюбленные понимают, что над ними нависла опасность, - домой они вернуться уже не могут. В темноте они чувствуют, а чуть позже и слышат, приближающиеся шаги Голо. У него в руке меч. В отчаянии влюбленные крепко обнимают друг друга. Пеллеас молит Мелизанду бежать вместе с ним, но она отказывается. Быстро, не произнося ни слова, Голо наносит удар Пеллеасу. Тот падает. Маленькая Мелизанда пытается спастись бегством в темном лесу. Голо устремляется за нею.

ДЕЙСТВИЕ V

Пеллеас мертв; его убил собственный брат. Но Мелизанда едва в состоянии сознавать это. Она произвела на свет младенца и теперь лежит, умирающая, в постели. Старый король Аркель рядом с нею; здесь же Голо, а также доктор, который бессмысленно и бесполезно ее подбадривает. Голо полон раскаяния, но при этом его по-прежнему обуревает чувство ревности и гложет неизвестность. Он требует, чтобы его оставили одного с молодой женой. Когда все уходят, он мучает Мелизанду расспросами. Любила ли она Пеллеаса? "Конечно", - очень просто отвечает она. Были ли они близки? "Нет", - говорит Мелизанда. Но ее ответы, вся ее речь столь туманны, что Голо не может чувствовать никакой уверенности. Когда Аркель и доктор возвращаются, Мелизанда вновь, как это уже не раз было раньше, жалуется на холод и темноту. Они приносят ей новорожденное дитя, девочку, - но Мелизанда в состоянии только изречь: "Малютка. Она тоже будет страдать. Мне жаль ее". Все чувствуют приближение смерти. Комнату тихо заполняют слуги. Голо еще раз гневно требует, чтобы Мелизанда сказала правду. Но теперь вмешивается Аркель. Нельзя тревожить умирающую. Душа Мелизанды покидает земной мир. Аркель медленно уводит рыдающего Голо из комнаты. "Это не твоя вина", - говорит он. И наконец, повернувшись к малютке говорит: "Девочка должна жить, чтобы занять место Мелизанды".

Генри У. Саймон (в переводе А. Майкапара)

Картины сменяются, связанные великолепными интермедиями. Таинственная, словно пришедшая из античности декламация, часто едва шелестящая, переходит в крик, усиливается вместе с усилением резкости и яркости инструментальных мазков, когда драма достигает своей высшей точки. Завораживающий и глубоко печальный сюжет, безутешная развязка которого остается одной из самых трагических во всех музыкальных драмах, немало способствует проведению параллелей с положением современного человека, подавленного и одинокого.

Герои, которые пытаются выбраться из темной пещеры,— это еще герои традиционной мелодрамы. Перед нами все та же история любви, но любви, окруженной областями тьмы, ведущими в бездну человеческих чувств и взаимоотношений: дуэты Пеллеаса и Мелизанды превосходно выполняют трагическую функцию; ревность Голо — так человечна и понятна; наконец, обезоруживает мораль старого Аркеля, который один признает законность любви и защищает ее перед лицом смерти. В пятом действии всякая нравственная суровость смягчается при соприкосновении со страданием, хотя и кажется, что бесконечная печаль, вызванная смертью Мелизанды, превосходит возможность дальнейшего существования. Мелизанда была робким и молчаливым существом, не способным причинить то, что случается, случается по воле, которую нам не суждено познать.

По мере того как опускается занавес, эта весть, заключенная в последних тактах оперы, нисходит в душу слушателя — непроизнесенная молитва, скрытый призыв, врачующий раны драмы. Сама же драма замыкается в задумчивом молчании, и стремясь к реальности, и выходя за ее пределы.

Г. Маркези (в переводе Е. Гречаной)

Единственная законченная опера Дебюсси — одно из главнейших сочинений в творчестве композитора. Импрессионистическая звукопись оказалась весьма подходящей к символистской драме с ее тонкими нюансами душевных переживаний, вниманием к деталям, зыбкостью образов, статикой сюжета. И, хотя премьера оперы прошла без шумного успеха, в дальнейшем сочинение завоевало прочное место в репертуаре оперных театров.

На русской сцене впервые в 1915 году в Петрограде (Театр музыкальной драмы). Среди современных постановок отметим спектакль 1973 года в Мюнхене (реж. Поннель). Дискография: CD — EMI. Дир. Караян. Пеллеас (Стиллуэл), Мелизанда (фон Штаде), Голо (Ван Дам), Аркель (Р. Раймонди) — Deutsche Grammophon. Дир. Аббадо, Пеллеас (Ле Ру), Мелизанда (Юинг), Голо (Ван Дам), Аркель (Курти).



Опера описывает страстный любовный треугольник между Пеллеасом, его братом Голо и странной Мелизандой. Действие происходит в воображаемом королевстве под названием Allemonde. Привязки к времени нет, хотя его архаичность предполагает, что действие происходит в средние века .

История

Символы

Характер Тесситура [ 2 ] Состав премьеры, 30 апреля 1902 г.
( Режиссер : Андре Мессажер )
Аркел, Рей де Аллемонд под Феликс Вьей
Женевьева, мать Голо и Пеллеаса контральто Жанна Жервиль-Рич
Голо Ньето де Аркель баритон или бас-баритон Гектор-Роберт Дюфранн
Пелеас, внук Аркела баритон мартин Жан Перье
Мелизанда сопрано или меццо -сопрано высокое Мэри Гарден
Иньольд, молодой сын Голо сопрано или детское сопрано Си Блондинка
Врач под Виги
Пастор баритон
Моряки за кулисами (мужской хор), служанки и трое бедняков (немые)

Аргумент

Акт I

Сцена 1 . Лес.

Голо, внук Аркела, короля Аллемонда, заблудился в лесу во время охоты на кабана. У ручья он встречает красивую молодую женщину, которая отказывается назвать ему что-то кроме своего имени, Мелизанды. Голо видит, что под водой находится корона, но молодая женщина угрожает утонуть, если попытается ее достать. Начинает темнеть, и Голо берет ее с собой.

Сцена 2 . Замковая комната.

Женевьева, мать Голо, читает письмо Аркелю от своего сына, в котором он говорит, что женился на Мелизанде, и просит разрешения вернуться с ней в замок. Аркель принимает его, хотя устроил ему свадьбу с принцессой Урсулой. Появляется Пеллеас, сводный брат Голо, и просит деда отпустить его к другу, который вот-вот умрет. Аркель напоминает ему, что его отец тоже болен и что ему нельзя покидать замок. Затем она приказывает Женевьеве зажечь лампу, чтобы показать Голо, что он может вернуться в замок.

Сцена 3 . Перед замком.

Женевьева и Мелизанда прогуливаются по садам замка у моря. Мелизанда признается, что на нее влияет недостаток света в замке и в лесу, и Женевьева уверяет ее, что она к этому привыкнет. Появляется Пеллеас, и все трое спускаются вниз, чтобы созерцать море, где они видят корабль, на котором Голо и Мелизанда прибыли из порта. Женевьева уходит, а Пеллеас помогает Мелизанде добраться до замка, а затем объявляет, что скоро покинет замок. Она намекает, что не хочет, чтобы он уходил.

Акт II

Сцена 1 . Фонтан в парке.

Сцена 2 . Комната в замке.

Когда Мелизанда прибывает в замок, она находит Голо лежащим в постели, так как он упал с лошади как раз в тот момент, когда во время охоты пробил двенадцатый час. Мелизанда обеспокоена и говорит Голо, что ей не нравится замок. Внезапно Голо видит, что кольца на нем нет, а Мелизанда боится сказать ему правду и говорит, что потеряла его в гроте у моря. Голо говорит ему пойти с Пеллеасом на его поиски.

Сцена 3 . Перед пещерой.

Мелизанда знает, что кольца нет в гроте, но Пеллеас говорит ей, что она должна встретиться с ним, чтобы описать его внутреннюю часть, если Голо спросит ее. Внезапно из-за облака, освещающего грот, появляется луна, и они видят, что там спят трое бомжей. Прилив начинает подниматься, и оба отступают, полные страданий.

Акт III

Сцена 1 . башня замка

Сцена 2 . Подвалы замка

Голо увел Пеллеаса под замок. Посреди тьмы и запаха смерти фонарь освещает небольшое пространство, и Голо заставляет Пеллеаса склониться над скалой, держась за руку, чтобы не упасть.

Сцена 3 . Терраса при выходе из подвалов.

Сцена 4 . Перед замком.

Голо и его сын Иньольд находятся под окном Мелизанды. Голо хочет, чтобы его сын рассказал ему все, что ему известно об отношениях его сводного брата с его женой. Мальчик рассказывает ему то, что он знает с точки зрения ребенка, и отец поднимает его, чтобы посмотреть в окно, говоря ему, что они оба в комнате и смотрят на свет.

Акт IV

Сцены 1 и 2 . зал замка

Пеллеас цитирует Мелизанду у фонтана для слепых в ту же ночь, когда он уходит и хочет попрощаться. Когда он выходит из коридора, появляется Аркель и начинает разговаривать с Мелизандой. Появляется Голо, в порыве ревности хватает Мелизанду за волосы и жестоко обращается с ней на глазах у дедушки.

Сцена 3 . фонтан в парке

Акт V

Одиночная сцена . Комната в замке.

Мелизанда лежит на смертном одре, рядом с колыбелью новорожденной дочери. Голо, Аркель и доктор наблюдают за ней, и когда она просыпается, Голо просит их оставить их в покое. Голо расспрашивает ее об отношениях с Пеллеасом, но она уверяет его, что они ни в чем не виноваты. Аркель и доктор возвращаются, и входят слуги. Мелизанда мертва, и Аркель приказывает вывести девушку из комнаты.

Анализ работы

Символизм противостоит реализму во всех его формах и стремится выразить неочевидные аспекты реальности. Вместо того, чтобы изображать поверхностные аспекты человеческого опыта, он концентрируется на впечатлениях, которые эти переживания передают, и на подсознательных эмоциях, которые они высвобождают.

В соответствии с постулатами этого движения, эта работа всегда избегает многословия и вместо этого создает интимную атмосферу сомнения, тоски и тайны. Вместо сосредоточения внимания на важнейших событиях рассказа разворачиваются, казалось бы, несущественные бытовые ситуации, которые через свое высокое символическое содержание раскрывают подспудную реальность сюжета.

На протяжении всего текста повторяются намеки на свет и тень, элементы, наделенные сильным символическим значением.

Что касается драматической структуры, Дебюсси дистанцируется от вагнеровского наследия . Дебюсси считал, что произведение должно состоять не из нескольких длинных и искусственных действий, а из коротких и плавных эпизодов, и это характерно для этого произведения. Сцены следуют одна за другой без временной непрерывности, образуя фрагментарный дискурс, более близкий логике сна, чем реальности.

Музыка

Для произведения характерна манера лирической декламации, в которой ценится текст, добиваются его максимальной понятности. По этой причине, за исключением нескольких моментов любовного дуэта в четвертом акте, в голосах нет наложений. Оркестр не кричащий и позволяет певцам всегда четко разворачивать текст. Дебюсси удается через музыку создать атмосферу интимности и внушения, которых требует легенда.

Дебюсси считал, что музыка начинается тогда, когда слово теряет силу и способность к выражению. По этой причине персонажи декламируют текст, и именно музыкальное сопровождение подчеркивает эмоциональное содержание каждой ситуации. Лейтмотивы всегда появляются в оркестровом сопровождении и никогда в песне. Темы, основанные на полной шкале тонов и пентатонике, изобилуют .

Свет и тень музыкально очерчены отдельными клавишами, фа-диез и до соответственно.

Одним из основных мотивов является тема Голо. Состоящая всего из двух нот (ре-ми), она часто появляется с разными вариациями и обычно в нижнем регистре оркестра, будь то струнные или духовые, что придает ей мрачный характер. Его вездесущность, кажется, указывает на то, что Голо символизирует силу, которая неизбежно возникает между влюбленными, и поэтому он имеет такое большое значение в музыке, даже больше, чем мотивы Пеллеаса и Мелизанды.

В дополнение к обычным инструментам оркестра, где выделяется тонкое и утонченное использование духов , придающих особый цвет, Дебюсси использует арфу с ее волнообразным движением и намеком на прозрачность.

записи


Клод Дебюсси
ПЕЛЛЕАС И МЕЛИЗАНДА

Лирическая драма в пяти действиях;
либретто М. Метерлинка

Первая постановка: Париж, "Опера комик", 30 апреля 1902 года.

Действующие лица: Аркель (бас), Женевьева (контральто), Пеллеас (тенор), Голо (баритон), Мелизанда (сопрано), Иньольд (меццо-сопрано), доктор (бас), женщины, хор моряков, пастух, три старика.

Действие первое. Картина первая. "Лес". Сквозь чашу пробирается внук короля Аркеля - Голо. Он охотился, ранил кабана, но зверю удалось ускользнуть, и Голо, преследуя добычу, заблудился. Куда он забрёл? Следы зверя вели сюда.
Он озирается и вдруг, поражённый, замирает: возле источника - девочка. Нежная, хрупкая, она горько плачет. "Не трогайте меня! Не трогайте!" - восклицает она в испуге, когда Голо приближается к ней. И он, которого все зовут Большим Голо, покорно отступает. Она так прекрасна! Откуда она? Кто её обидел? "Все, все, - плачет девочка. - Лучше мне умереть. " Однако, убедившись, что рыцарь не причинит ей зла, она называет себя. Зовут её Мелизандой, она нездешняя. Нет, нет, она больше ничего не скажет! Не может сказать. Очарованный Голо уговаривает Мелизанду пойти вместе с ним. Её нельзя оставаться одной в глухом лесу. Доверившись ему, она соглашается. Они уходят.

Картина вторая. "Комната в замке". Женевьева, мать Голо и Пеллеаса, показывает королю Аркелю письмо Голо к младшему брату. В письме Голо сообщает о своём браке с Мелизандой. "Шестой месяц, как я на ней женат, - пишет он, - но я знаю о ней не больше того, что знал в первый день встречи. Я не смею спрашивать. Когда её спрашивают, что с ней, она так рыдает, что становится страшно". Голо хочет вернуться домой, но боится гнева Аркеля, так как своим неожиданным браком он разрушил планы старого короля, избравшего ему другую невесту. Поэтому он просит Пеллеаса уведомить обо всём деда, и если тот согласен принять Мелизанду как родную, пусть Пеллеас зажжёт на башне, обращённой к морю, фонарь. С корабля свет фонаря будет виден. Если его не зажгут, Голо больше не вернётся.Аркель находит брак старшего внука странным. Голо уже немолод. После смерти первой жены он жил только для сына, маленького Иньольда. До сих пор всегда советовался с дедом. Но. "Он, вероятно, должен был сделать то, что сделал, - в раздумье замечает король. - Он так тосковал в одиночестве. "
Разговор прерван приходом Пеллеаса, на глазах которого слёзы. Только что получено известие: его друг Марцелл при смерти, зовёт проститься. Однако Аркель против отъезда младшего внука. Скоро вернётся Голо. И отец Пеллеаса тоже болен, а в таком деле не может быть выбора между отцом и другом. "Позаботься, чтобы с сегодняшнего дня зажигали фонарь на башне", - обращается Женевьева к сыну.

Картина третья. "Перед замком". Женевьева и Мелизанда идут через парк к воротам замка. Какие леса вокруг дворца, какие леса! - робеет Мелизанда. Да, здесь есть места, куда даже в полдень не проникает солнце, - подтверждает Женевьева. Впрочем, к этому можно привыкнуть, - ободряет она невестку.
Сзади слышны шаги. Это Пеллеас. Избегая встречи с Мелизандой, он хочет пройти мимо, но мать окликает его: откуда он? Пеллеас был на берегу моря. В эту ночь разразилась буря, хотя море сейчас на вид спокойно. Беда кораблю, который покинет гавань. Но вон корабль, силуэт его виден в тумане. Мелисанда узнаёт его - этот корабль привёз её сюда. Он на всех парусах удаляется в море. Зачем он снялся с якоря? Он погибнет. Наступает тревожное молчание. Его нарушает Женевьева: близится ночь, ей надо найти маленького Иньольда. А дорогу Мелизанде покажет Пеллеас. Пеллеас предлагает Мелизанде руку. Она отказывается: её руки полны цветов. Он, может быть, уедет завтра, - говорит Пеллеас. Мелизанда в недоумении. О! Почему он должен уехать?

Действие второе. Картина первая. "Фонтан в парке". Старый забытый фонтан. Сюда Пеллеас привёл Мелизанду. Сам Пеллеас часто приходит к фонтану, когда в саду слишком жарко. Здесь так тихо; слышно, как спит вода. Вода светла, холодна, как зимой. Она, может быть, так же глубока здесь, как в море.
Мелизанда наклоняется над водоёмом. Длинные золотые волосы погружаются в воду, и Пеллеас неожиданно спрашивает о Голо. Голо тоже встретил её у источника. Он хотел поцеловать её? Да, но она не хотела. Почему не хотела? - допытывается Пеллеас. Уклоняясь от ответа, Мелизанда снимает с пальца кольцо, подаренное ей Голо, подкидывает его кверху. Оно горит на солнце. Осторожнее, - предупреждает Пеллеас, - нельзя играть кольцом над глубокой водой. Но Мелизанда не слушает. Она подкинет сейчас кольцо к самому небу. O! Оно упало! Оно идёт ко дну! Кольца нет, остался только большой круг на воде. "Когда оно упало, часы на башне замка пробили двенадцать, - замечает Пеллеас. - Пора идти, не то за нами придут". "А что сказать Голо?" - теряется Мелизанда. "Правду, только правду!" - отвечает ей Пеллеас.

Картина вторая. "Комната в замке". Раненый Голо лежит на ложе. У его изголовья - Мелизанда. Странная история приключилась с ним сегодня в лесу, - говорит Голо жене. Он охотился, но вдруг, когда часы на башне замка пробили двенадцать, лошадь, точно обезумев, понесла. Он упал, окровавленный; ему казалось, что сердце его раздавлено. Мелизанда, стараясь скрыть тревогу, ухаживает за мужем. Однако таиться она не может. Она словно тоже больна сегодня. Ей тяжело здесь, лучше сказать об этом сейчас же. Она умрёт, если ее оставят в замке. Что с ней? - спрашивает обеспокоенный Голо. - Может, её обидели? Король? Женевьева? Пеллеас? Нет, нет, - возражает Мелизанда, - её никто не обижал. Она сама не понимает, что с ней, Она знает лишь одно - это выше её сил.
Успокаивая жену, Голо берёт её руки. Её маленькие руки, которые он мог бы смять как цветы. Но что это? Он не видит кольца. Её обручального кольца. Где оно? Мелизанда поникает. Она почему-то не в силах сказать мужу правду. Кольцо потеряно в гроте у моря, - говорит она, запинаясь. - Когда она искала раковины для Иньольда. Голо волнуется. Лучше потерять всё, только не это кольцо. Мелизанда должна пойти в грот. Сейчас же, немедленно! Иначе море, опередив, возьмет кольцо во время прилива. "Сейчас темно. Мне страшно идти одной пугается Мелизанда. "Позови Пеллеаса, он проводит тебя", - требует Голо. И она, в слезах, подчиняется.

Картина третья. "Перед гротом". Тяжёлая чёрная туча заволокла небосклон. Глухо рокочет море. "Это здесь", - подводит взволнованный Пеллеас Мелизанду к гроту. Однако ввести её сейчас в грот он не решается: слишком темно. Там, внутри, опасный спуск между двумя бездонными озёрами. Надо подождать, пока не появится луна.
Мелизанда дрожит от страха. Но поскольку она солгала мужу, что кольцо потеряно в гроте, она должна войти туда. На случай, если Голо спросит, что она там видела, - убеждает её Пеллеас.- Впрочем, там, несмотря на кручи и следы кораблекрушений, красиво, - пытается успокоить он Мелизанду. Если зажечь фонарь, то кажется, что свод, как небо, усеян звёздами. А! Вот и cвет!
Луна, прорвавшись сквозь тучу, ярко озаряет часть грота. Пеллеас и Мелизанда могут войти. Но она отшатывается: в глубине грота она видит трёх седых нищих. Они сидят, прислонившись к стене, и спят. "Уйдём, уйдём!" - бежит Мелизанда. "Оставьте меня, оставьте!" - молит она, смятенная. "Мы вернёмся сюда в другой раз", - идёт вслед за ней Пеллеас.

Действие третье. Картина первая. "Одна из башен замка". У окна стоит Мелизанда. Расчёсывая волосы, она поёт. К башне подходит, как зачарованный, Пеллеас. Он думал, что это лучи света на стене, - оказывается, это волосы Мелизанды. Она поёт, точно птица из дальних стран. Она прекрасна! "Дай мне твою руку, Мелизанда", - просит Пеллеас. Мелизанда не смеет противиться зову сердца. Она наклоняется. Ниже, ниже. Сейчас она упадёт. Внезапно её волосы рассыпаются, окутав Пеллеаса. Он погружает в них лицо, обвивает ими свою шею, целует. Никогда он не видел таких дивных волос. Его поцелуи поднимутся вдоль тысячи золотых завитков до лица Мелизанды, до её губ. Мелизанда! Она теперь не может уйти, она не уйдёт!
Встревоженные голосами, из башни вылетают голуби. "Оставь меня, Пеллеас! А то они не вернутся, они затеряются во мраке", - пугается Мелизанда.
На дороге, вьющейся возле башни, появляется Голо. Он подходит к Пеллеасу и Мелизанде. "Уже полночь, - говорит он, нервно смеясь. - Не играйте в темноте. Какие вы ещё дети! Какие дети!"

Картина вторая. "Подземелье замка". Под эти мрачные, скользкие своды привёл Голо Пеллеаса. Тут словно разлит запах смерти. Он поднимается вон из того водоёма, полного стоячей смрадной воды, - показывает Голо младшему брату. Жутко даже заглянуть туда. Осторожнее! Ещё шаг - и Пеллеас будет в бездне! Пеллеас содрогается. Ему кажется, что он видит дно пропасти. На дне смутно мерцают неясные блики. Неужели это отблеск фонаря Голо? Он так дрожит! "Да, фонарь. Я нарочно раскачивал его, чтобы лучше осветить стены", - отвечает дрожащим голосом Голо. Пеллеас задыхается, он хочет выйти. "Выйдем", - соглашается Голо.

Картина третья. "Терраса при выходе из подземелья". Ослепительный поддень. Прохлада с открытого моря, аромат недавно политых цветов. Какой чистый воздух! - говорит Пеллеас. Он едва не задохнулся там, внизу, где темнота густа, а воздух тяжёл, словно он пропитан свинцовой росой. Здесь смех детей, бегущих к морю, здесь розы. В окне башни Женевьева и Мелизанда. Голо тоже смотрит на жену и мать. И он ещё раз, уже по-иному, предостерегает Пеллеаса. Он кое-что видел вчера у башни. Младшему брату надо быть осмотрительней. Мелизанда хрупка, молода. Она ещё так юна, что даже не осознаёт, что может произойти. Она скоро станет матерью, малейшее волнение убьёт её. Поэтому Пеллеас. Пеллеас должен избегать Мелизанды. Только, пожалуйста, незаметно. Она так впечатлительна!

Картина четвертая. "Перед замком". Вечер. Голо и маленький Иньольд останавливаются возле одной из башен замка, под окном Мелизанды. Они отдохнут здесь немного, - говорит Голо. Терзаемый ревностью, он выпытывает у сына - что делают Пеллеас и Мелизанда, когда остаются одни. О чём они говорят? Они целуются? Ну-ка, пусть Иньольд покажет, как они целуются. Ребёнок испуган: отец такой странный. Его борода колется, она совсем седая. И волосы тоже седые. Совсем седые!
В окне башни загорается свет. Должно быть, Мелизанда зажгла лампу. Голо поднимает на руках сына - пусть мальчик посмотрит, что там творится. Пеллеас там? Они близко друг к другу? Иньольд вскрикивает: отец сделал ему больно. Нет, - всхлипывает он, - дядя Пеллеас и Мелизанда далеко друг от друга. Нет, они не обнимаются. Они стоят, прислонившись к стене. Они молчат, они смотрят на свет. Голо понукает сына. Он хочет знать ещё и ещё, но испуганный мальчик плачет. Он боится смотреть в окно. Боится отца, его искажённого злобой лица.

Картина вторая. "Фонтан в парке". Маленький Иньольд пытается приподнять большой камень, под который закатился его золотой мяч. Но руки мальчика слишком слабы, чтобы сдвинуть тяжёлую глыбу. Уже смеркается, а Иньольд так и не достал мяча. Издали слышится блеяние стада. Ребёнку кажется: овцы плачут, словно боятся чего-то. Куда их гонят? Эта дорога не ведёт к загонам. Мальчику становится страшно, и, забыв о мяче, он убегает.
Темнеет. К фонтану приближается Пеллеас. Сегодня последний вечер его пребывания в замке, и он может сказать Мелизанде всё. Как ребёнок играл он вокруг западни, расставленной ему судьбою. Теперь, когда понял, его удел - бегство. Но он должен в последний раз увидеть любимую.
Мелизанда окликает Пеллеаса. Она опоздала, потому что Голо долго не мог заснуть. Но почему Пеллеас скрывается в тени? Она не хочет прятаться. Нет, лучше здесь, - увлекает её под тень липы Пеллеас. - Здесь их никто не увидит, Ведь он должен сказать ей. Он любит её! Она тоже его любит, - признаётся Мелизанда. - Всегда любила. С тех пор, как его увидела. Замирая от счастья, они обнимают друг друга. В это время слышится шум - в замке запирают двери. Это значит, что Пеллеас и Мелизанда уже не могут вернуться домой. Теперь всё потеряно и всё спасено! - восклицает, ликуя, Пеллеас. Теперь они уйдут вместе! Уйдут отсюда для новой жизни!
Неожиданно появляется Голо. Он следит, он видел всё. Бросившись с мечом на Пеллеаса, он ранит брата. Испуганная Мелизанда, пытаясь спастись, бежит к замку. Напрасно. Голо догоняет её и тоже ранит.

Действие пятое. "Комната в замке". Возле постели умирающей Мелизанды - Аркель, врач, Голо. "Не мучьте себя, - утешает врач, видя отчаяние Голо. - От раны, которую вы ей нанесли, не умрёт и птичка". Мелизанда, очнувшись от забытья, зовёт мужа. Голо просит деда и врача оставить его вдвоём с женой. Когда они уходят, он умоляет Мелизанду простить его. Он причинил ей много зла. Но он так её любил!
Голо удручён, клянёт себя и всё же не в силах побороть то страшное чувство ревности, которое погубило их всех. Он снова хочет вырвать у Мелизанды признание - любила ли она Пеллеаса запретной любовью, были ли они близки. Мелизанда отрицает это, но Голо, уже не владея собой, гневно требует ответа: "Не лги в минуту смерти!" Она бессильно откидывается, мертвенная бледность покрывает её лицо. "Я убил её! И сам умру, как слепец, ничего не узнав!" - кричит Голо входящим деду и врачу.
Аркель приносит ребёнка - новорождённую дочь Мелизанды. Может, дитя вдохнёт в неё жизнь? Увы, Мелизанда настолько слаба, что не может даже взять малютку на руки. "Бедная крошка, её удел - тоже страдать!" - шепчет она еле слышно.
Комната наполняется женщинами. Они становятся в ряд вдоль стены и ждут. "Зачем они здесь?" - в ужасе вопрошает Голо. Он требует, чтобы его ещё раз оставили наедине с женой, но Аркель отказывает: поздно, Мелизанду нельзя больше тревожить. Женщины внезапно опускаются на колени. "Они правы", - говорит врач, подходя к постели мёртвой Мелизанды.
Тишина. Затем слышны рыдания Голо.


Пюви де Шаванн, 1824-1889, Франция
Meditation



Пюви де Шаванн Death and the Maiden


Пюви де Шаванн Young Girls at the Seaside

Пюви де Шаванн The Poor Fisherman



Пюви де Шаванн The Dream


Пюви де Шаванн
Girl by the Sea

Читайте также: