Oh maria книга на немецком краткое содержание

Обновлено: 04.07.2024

Спасибо инвесторам из джойказино

München im Advent. Das Ereignis der “High Society” ist die Vernissage von exklusiven Schmuckstücken der bekannten Künstlerin Clothilde Krumm …

Fußball-Pokalfinale im Berliner Olympiastadion! Jedes Spiel hat seine Regeln – aber nicht immer halten sich alle daran …

Das Idealpaar, gibt es das? Was ist am 24. Oktober passiert? Und warum hat jemand eine schlaflose Nacht?

Anna, Paco, Felipe und Benno spielen Lotto und wollen den 10 Millionen Jackpot gewinnen. Ihr Tipp ist gut – aber plötzlich verschwindet der Lottoschein!

Das Au-pair-Mädchen Arlette verdreht allen den Kopf und Leo vergisst beinahe den 80. Geburtstag seiner Mutter. Seine Fahrt in die alte Heimat wird eine Reise in die Vergangenheit.

Olli ist schon 14. Er hat wenig Zeit für die Schule, denn er hat einfach zu viele Hobbys: Fußball, Skaten und Musik. Vor allem Musik! Und plötzlich tritt Olli im Fernsehen auf – Deutschlands neuer Superstar?

Einstein ist ein Genie in Mathematik und am Computer. In seiner Freizeit liest er auch Krimis. Plötzlich ist er mitten in einer Kriminalgeschichte und wird zum Detektiv wider Willen.

Die neue Aushilfe heißt Beata. Das bedeutet “die Glückliche”. In dieser Geschichte ist Leo der Glückliche. Er verliebt sich Hals über Kopf und seine Freunde kommen aus dem Staunen nicht mehr heraus.

Veronika Meier macht eine Fortbildung. Aber wohin mit Töchterchen Iris? Klaus Meier engagiert zur Unterstützung seinen besten Freund Leo als Hilfsopa. Iris findet das toll, denn der Alltag der drei kommt dabei ganz schön in Schwung.

Ein Dozent der Heidelberger Universität wird tot aufgefunden. Die Kölner Privatdetektivin Elisabeth Aumann ermittelt. Sie kommt der geheimnisvollen Skorpion-Frau auf die Spur – bis sie selbst in Gefahr gerät.

Детективная история о расследовании кёльнским детективом Элизабет Ауманн смерти доцента Гейдельбергского университета.

Ein Schulausflug nach Wien endet tragisch. Ein Schüler fehlt! Kidnapping?

Benno hat ein großes Herz: Selbstverständlich nimmt er den kleinen Hund eines Freundes über die Ferien zu sich. Aber der Freund kommt nicht zurück und kleine Hunde werden immer größer – die Probleme bei “Leo & Co.“ auch.

Werner Hofinger ist Fotograf. Bei den Berliner Filmfestspielen macht er ein falsches Foto. Auf dem Bild ist ein Mann zu viel …

Das harmonische Leben in Uri am Vierwaldstätter See ändert sich schlagartig. Eine Hotelanlage soll zum Event-Park “Wilhelm Tell” werden, finanziert von einer Düsseldorfer Firma. Der Streit eskaliert: Man findet einen Toten, erschossen mit einer Armbrust. Detektiv Markus Berg ist bald mitten im Konflikt.

Детективная история о расследовании детективным агентством “Сириус” смерти в швейцарском отеле.

Karneval in Köln! Helmut Müller verkleidet sich als “Elvis” und geht auf ein Kostümfest. Aber es gibt Probleme: Geld, Uhren und Bea Braun verschwinden!

Anna und Paco sind verliebt! Doch ein Unfall bringt alles durcheinander. Liebe, Eifersucht, Lüge und Erpressung – und zum Schluss ein Happy End.

Die Immobilienfirma Novaspree plant den Bau von Bürogebäuden am Berliner Spreeufer und trifft dabei auf heftigen Widerstand der Bürger. Wem gehört das Spreeufer? Diese Frage wird überschattet von einem Mord. Privatdetektivin Elisabeth Aumann ermittelt.
Детективная история о расследовании детективом Элизабет Ауманн смерти, связанной с “квартирным вопросом”.

Ein kleines Restaurant steht großen Bauplänen im Weg! Aber Helmut Müller mag lieber chinesische Küche als schmutzige Immobilien in Hamburg.

Книга адаптирована для начинающих и содержит постраничный глоссарий и упражнения.

Während einer Skifreizeit in Garmisch kommt es innerhalb einer Gruppe von Jugendlichen zu einem lebensbedrohlichen Konflikt.
Markus Berg ermittelt und stößt dabei auf eine Mauer des Schweigens. Der Fall nimmt ein dramatisches Ende.

Драматичная история о группе молодых людей, произошедшая на горнолыжном курорте.

“Jedermann!” tönt es über den Salzburger Domplatz, wenn der Tod kommt. Der Zuschauer Manfred Hofer stirbt kurz nach dem Schauspiel. Seine Lebensversicherung glaubt jedoch nicht an einen natürlichen Tod und beauftragt die Detektei Sirius mit den Ermittlungen in der Mozart-Stadt.

Детективная история о расследовании детективным агентством “Сириус” смерти в Зальцбурге известного артиста.

Anna nimmt an einem Model-Wettbewerb teil. Ihre Freundin Veronika, Oma Trude und Leo finden das klasse! Nur Annas Freund Paco darf nichts davon erfahren. Doch dann ist Annas Foto auf der Titelseite der Zeitung.

Helmut Müller träumt von einer alten Freundin. Überraschend trifft er sie im Flugzeug nach München, aber … Oh, Maria!

Das Oktoberfest in München ist berühmt. Jedes Jahr kommen Menschen aus aller Welt, aber einigen bekommt das Bier gar nicht.

Leo ist krank. Zum Glück hilft Trude Sommer im Lokal. Sie kocht prima Hausmannskost. Aber die mag Leo im Moment gar nicht. Er will nämlich nicht nur schnell gesund, sondern auch noch jung und schlank werden.

Немецкий язык

Немецкий язык

Немецкий язык запись закреплена

Ольга Потицкая

а не знает ли кто-то случайно есть ли книга Oh Maria на русском? Ох уж этот Мюллер

Екатерина Степовик

Я нашла только такую, там перевод отдельных слов дается, но смысл понятен.

Английский с EnglishDom

Какие бывают книги

Итак мы согласились, что чтение крайне полезно и важно при изучении немецкого. Теперь посмотрим, какие бывают варианты чтения на начальном и среднем уровне владения немецким языком:

Книги на немецком языке в оригинале с использованием большого словаря.

Детские простые книги.

Адаптированные книги на немецком языке разных уровней сложности

Адаптированные книги методом Ильи Франка.

Выбор подходящего варианта чтения для обучения

Итак, вариант первый. Вы открываете свою любимую книгу на немецком языке в оригинале или переведенную профессиональным писателем для немецкой аудитории. Вы собираетесь получить массу удовольствия от чтения и попутно подтянуть свой немецкий, пополнить словарный запас . Но если ваш уровень владения языком далек от совершенства, ваше чтение оригинальной литературы превращается в ежеминутную работу со словарем. Думаю, что дочитать до конца 200-300 страничную книгу хватит терпения лишь у избранных и особо терпеливых. Да и после этого не факт, что будет желание взяться за следующую. В результате мотивация и вера в себя подорваны, а совершенствование навыков немецкого языка отложено в долгий ящик. Я не отговариваю вас от чтения Гете в оригинале, напротив, к этому нужно стремиться, просто до этого уровня нужно дорасти.

Вариант второй. Начать с более простой детской литературы, так как большинство детских книжек написаны доступным языком с использованием ограниченного количества наиболее часто употребляемых слов. Кому то это покажется не очень интересным, но для начинающих изучать немецкий язык этот вариант будет проще, чем чтение оригинальной литературы.

Вариант третий. Вы читаете адаптированные книги своего уровня владения языком. Эти уровни сильно различаются от совсем начинающих, до сильно продвинутых. Вы можете выбрать из большого количества известных произведений, специально адаптированных, то есть переписанных более простым языком для вашего уровня. Здесь вам не удастся насладиться всеми тонкостями, нюансами и оттенками которые хотел выразить автор, но ознакомиться с содержанием вполне получится. Это был, пожалуй, единственный недостаток метода, с которым на начальном этапе обучения можно вполне смириться. Основным преимуществом метода является то, что используются наиболее часто употребляемые слова, выражения и грамматические конструкции постепенно увеличивая сложность от уровня к уровню. Плюс достаточно богатый выбор произведений, которые многие с удовольствием прочитали бы и на своем языке. И самое важное, что чтение адаптированных книг на немецком языке правильно подобранного уровня поднимает вашу самооценку, так как при чтении вы понимаете содержание и видите результаты своих занятий.

Ну и четвертый вариант. Это так же адаптированные книги, только методом Ильи Франка. Текст книги полностью соответствует оригиналу и с одной стороны это очень хорошо. После каждого абзаца идет художественный перевод (достаточно близкий к дословному, но не совсем). Плюс к этому комментарии по отдельным словам. Казалось бы все классно, мы можем наслаждаться оригинальным текстом на немецком языке и нам не нужно лазить каждые 10 секунд в словарь. Но , авторы зачастую используют не самые часто употребляемые слова, которые не очень нужны на начальном этапе обучения, да и грамматические структуры бывают на порядок сложнее. Да в процессе чтения вы легко запомните те слова и конструкции, которые будут многократно повторяться, но скорость пополнения словаря в целом будет ниже, чем при чтении простых адаптированных книг. Естественно от чтения таких книг вы получите огромное удовольствие и со скоростью можно было бы даже смириться, но есть еще один недостаток – это ограниченное количество книг адаптированных методом Ильи Франка.

Какие бывают уровни адаптированных книг

Выделяют три крупных уровня владения немецким языком A (Элементарное владение), B(Самостоятельное владение) и C(Свободное владение). Каждый из них в свою очередь делится на два подуровня 1 и 2. А1 – это уровень выживания с минимальным словарным запасом не менее 12 % от С2. А2 – предпороговый уровень со словарем не менее 24% от С2. В1 и В2 – соответственно пороговый (48%) и продвинутый (72%). С1 профессиональное владение (89%) и С2 владение в совершенстве. Соответственно все книги у нас на сайте разделены по этим уровням

Советы по чтению и смене уровня

Я рекомендую начать с чтения адаптированных книг, подбирая уровень книги таким образом, что бы вы могли читать ее без использования словаря, пользуясь методом смысловой догадки. Т.е большая часть слов в произведении должна быть вам знакома, а о значении неизвестных слов вы должны догадываться из контекста. Когда вы встречаете неизвестное слово в следующий раз, вы подтверждаете или корректируете свою догадку. Таким образом, раз за разом встречая в тексте новые слова вы постепенно формируете свой словарь из наиболее часто употребляемых слов естественным путем. Когда вы почувствуете , что читать стало слишком легко и новые слова встречаются реже одного раза на страницу значит вам уже давно пора переходить на книги следующего уровня. Дойдя до последнего уровня, постепенно переходите на адаптированные книги по методу Ильи Франка и далее отправляйтесь в свободное плавание по шедеврам немецкой литературы.

fb2
epub
txt
doc
pdf

99 Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания.

Скачивание начинается. Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Описание книги "Ох уж этот Мюллер. Пять немецких детективов для начального чтения"

Описание и краткое содержание "Ох уж этот Мюллер. Пять немецких детективов для начального чтения" читать бесплатно онлайн.

Oh Mann, armer Werner Hofinger!

Alle wollen die Filmstars sehen, die heute im Zoo-Palast sind Alle? Natürlich nicht. Unter (среди) den Menschen sind auch Helmut Müller, Bea Braun, Kommissar Schweitzer und. Antonio Ferucci.

Werner Hofinger sieht Ferucci etwa 50 Meter vor dem Eingang (перед входом, m) zum Zoo-Palast. Hofinger fotografiert die Menschen, die Filmstars, die Fans. Dann geht er langsam (медленно) zu den Würstchenbuden (к ларькам с сосисками). Er weiß, dass der Würstchenverkäufer Polizist ist. Er bestellt eine Currywurst. Ferucci kommt zur Würstchenbude. Ein anderer Mann steht plötzlich (вдруг, неожиданно) auch neben Hofinger – Gläser-Peter! Hofinger hat Angst. Er sieht in der Hand von Ferucci ein Messer (нож).

Hinter (за) Ferucci und Gläser-Peter stehen Müller, Kommissar Schweitzer und zwei andere Polizisten.

In einer Minute ist alles vorbei (все мимо = все кончено, позади). Werner Hofinger ist ganz weiß im Gesicht (в лице, n). Seine Hände zittern (дрожат).

Auch Bea Braun ist glücklich (счастлива). Sie hatte große Angst. So ein charmanter und mutiger (мужественный) Mann, dieser Hofinger, denkt sie.

Bei Petra Weiser gibt es ein großes Abschiedsessen (прощальная трапеза). Werner Hofinger fährt morgen zurück nach Hamburg. Helmut Müller, Bea Braun, Petra und Werner sitzen am Tisch.

10

Alle wollen die Filmstars sehen, die heute im Zoo-Palast sind Alle? Natürlich nicht. Unter den Menschen sind auch Helmut Müller, Bea Braun, Kommissar Schweitzer und. Antonio Ferucci.

Werner Hofinger sieht Ferucci etwa 50 Meter vor dem Eingang zum Zoo-Palast. Hofinger fotografiert die Menschen, die Filmstars, die Fans. Dann geht er langsam zu den Würstchenbuden. Er weiß, dass der Würstchenverkäufer Polizist ist. Er bestellt eine Currywurst. Ferucci kommt zur Würstchenbude. Ein anderer Mann steht plötzlich auch neben Hofinger – Gläser-Peter! Hofinger hat Angst. Er sieht in der Hand von Ferucci ein Messer.

Hinter Ferucci und Gläser-Peter stehen Müller, Kommissar Schweitzer und zwei andere Polizisten.

In einer Minute ist alles vorbei. Werner Hofinger ist ganz weiß im Gesicht. Seine Hände zittern.

Auch Bea Braun ist glücklich. Sie hatte große Angst. So ein charmanter und mutiger Mann, dieser Hofinger, denkt sie.

Bei Petra Weiser gibt es ein großes Abschiedsessen. Werner Hofinger fährt morgen zurück nach Hamburg. Helmut Müller, Bea Braun, Petra und Werner sitzen am Tisch.

Oh, Maria.

Die Hauptpersonen dieser Geschichte sind:

Helmut Müller, Privatdetektiv, muss nach München fliegen, um dort einen Auftrag zu erledigen. Im Flugzeug begegnet er Maria, seiner früheren Freundin.

Maria Hintersberger, will einige Tage in München blei­ben, weiß aber noch nicht, ob sie Zeit hat, mit Müller essen zu gehen.

Peter von Hacker, Textilfabrikant. hat ein Problem: Seine Tochter ist mit einem italienischen Schlagersänger verschwunden.

Bea Braun, Müllers Sekretärin, bleibt in Berlin und trifft sich mit Kommissar Schweitzer.

Kommissar Schweitzer weiß viel über Maria Hinters­berger und hat einen schlimmen Verdacht.

Endlich (наконец) kommt ein Taxi. Müller steigt ein (садится).

1

Endlich kommt ein Taxi. Müller steigt ein.

Der Fahrer ist ein alter Berliner Taxifahrer. Er hat Lust, sich zu unterhalten. Müller spricht eigentlich gerne mit Taxifahrern, aber heute nicht. Er denkt an den Flug. Müller hasst Flugzeuge. Er hat Angst vorm Fliegen. Er muss nach München, weil er einen guten Auftrag bekommen hat. Ein Textilfabrikant hat gestern angerufen. Ein Routinefall. Und er arbeitet gerne in München. Er hat dort studiert, an der Ludwig-Maximilians-Universität. Es war eine lustige Zeit damals. Müller ist heute 42 Jahre alt. Damals war er 20. Danach, Ende der 60er, Anfang der 70er Jahre, hatte er seine politische Phase. Die Studenten haben oft gestreikt, er auch. Er war mit Maria zusammen. Maria.

Mein Gott, ist das heiß!

Ich muss zum Flughafen.

Ich hasse Flugzeuge.

Ich habe Angst vorm Fliegen.

Es war eine lustige Zeit damals!

Ende der 60er, Anfang der 70er Jahre.

Müller steigt aus (выходит) und geht zum Pan Am-Schalter (к окошку, m американской авиакампании Pan American World Airways). Seine Sekretärin, Bea Braun, hat gestern Abend noch den Flugschein (билет на самолет) im Reisebüro (турбюро, n) neben (возле) seinem Büro besorgt (приобрела для него, обеспечила ему). Bea Braun ist die einzige Mitarbeiterin (единственная сотрудница) in Müllers Büro. Ein Privatdetektiv braucht (нуждается) nicht viel. Ein kleines Büro, ein Telefon, eine Sekretärin. Man verdient (/некто/ зарабатывает, здесь: зарабатываешь) nicht viel, aber man braucht auch nicht viel.

Müller gibt seinen Flugschein einer jungen Frau am Schalter.

Am Fenster hat Müller noch mehr (еще больше) Angst vorm Fliegen. Wenn (если, когда) man aus dem Fenster schaut (смотрит, здесь: смотришь), ist alles so schrecklich (все так жутко) tief unten (глубоко внизу). Furchtbar (ужасно)!

Die junge Frau gibt ihm die Bordkarte und den Flugschein. Der Beamte (служащий) an der Passkontrolle sieht nur kurz (только кратко = мельком) in den Ausweis (удостоверение). Dann die Sicherheitskontrolle (контроль безопасности). Kein Problem.

In der Wartehalle (в зале ожидания) sitzen schon viele Leute.

Er setzt sich und betrachtet (рассматривает) die Leute.

Jetzt sieht Müller auch, dass Maria sehr gut gekleidet ist (одета).

Elegante Bluse, enger schwarzer Rock (юбка) aus gutem Stoff (из хорошего материала, m), feine Lederschuhe (изящные кожаные туфли, der Schuh). Früher (раньше) hatte Maria immer Jeans und Pulli (свитер, m) an (имела надетыми, anhaben), und Turnschuhe (спортивные ботинки).

На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Ох уж этот Мюллер. Пять немецких детективов для начального чтения"

Книги похожие на "Ох уж этот Мюллер. Пять немецких детективов для начального чтения" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.

Читайте также: