Нигде в африке краткое содержание

Обновлено: 05.07.2024

Содержание

Сюжет

После окончания войны Вальтер, как юрист, получает назначение в Верховный суд новой Германии. Но ни Вальтер, ни Йеттель, ни выросшая Регина никогда не забудут Африку, ставшую для них второй родиной…

В ролях

Награды

Ссылки

Победители (1947—1960) · Победители (1961—1980) · Победители (1981—2000) · Победители (2001 — настоящее время)

Wikimedia Foundation . 2010 .

Полезное

Смотреть что такое "Нигде в Африке" в других словарях:

НИГДЕ В АФРИКЕ — (Nirgendwo in Afrika), Германия, 2001, 141 мин. Драма. Перед самым началом второй мировой войны немецко еврейский семье Ридрихов удается спастись от нацистского террора. Пятилетняя Регина начинает новую жизнь со своими родителями, Йеттель и… … Энциклопедия кино

Нигде в Африке (фильм) — Нигде в Африке Nirgendwo in Afrika Жанр художественный фильм Режиссёр Каролин Линк Продюсер Питер Херманн … Википедия

Поездка в Кордофан — Вечером 25 февраля отлично оснащенная дахабие, которая должна была довезти нас вместе с Петериком вверх по Белому Нилу к лесистому селению Торра, отплыла от хартумского мишераэ, то есть торной дороги, к реке. Сильными ударами весел гребцы … Жизнь животных

Цвейг, Стефани — Не следует путать с с автрийским писателем Стефаном Цвейгом (1881 1942). Стефани Цвейг (нем. Stefanie Zweig … Википедия

Цвейг Стефани — Стефани Цвейг (род. 1932, Глубчице (город), Верхняя Силезия) современная немецкая писательница еврейского происхождения. Она не имеет никакого отношения к австрийскому писателю Стефану Цвейгу. Биография и творчество В 1930 х годах её семья была… … Википедия

Месть (фильм, 2010) — У этого термина существуют и другие значения, см. Месть (значения). Месть Hævnen … Википедия

ЛИНК Каролина — (Caroline Link) (р. 2 июня 1964, Бад Наугейм, севернее Франкфурта на Майне, Гессен), немецкий кинорежиссер. Искусству делать кино Каролина Линк обучалась в 1986 1991 годах в Академии телевидения и кино в Мюнхене. Ее первый полнометражный фильм… … Энциклопедия кино


Накануне Второй Мировой войны евреев в Германии мягко говоря не любили. И многие из вас читали огромное количество историй о том, как они пытаются выжить во времена надвигающейся катастрофы. Однако Цвейг идет чуточку дальше и посылает своих героев в жаркую, но не очень дружелюбную к беженцам Африку.

Привыкнуть к быту и особенностям другого континента действительно сложно. Жизнь героев становится повторением одних и тех же действий изо дня в день. Сутки на ферме тянутся медленно и скоро все семейство начинает тухнуть от безделья. К счастью, вскоре у них появляются друзья, которые готовы следовать за Редлихами хоть на край света.

Мне очень понравилась та любовь, с которой Регина смотрит на происходящее. Она умудряется даже в такой непростой ситуации сохранить оптимизм и видит красоту в мельчайших и казалось бы незначительных деталях, на которые большинство не обращает внимание. Она не ожесточается, а плывет по течению, с радостью принимая происходящее. Регина мудра и именно эта мудрость и открытость новому помогают ей в далекой стране, где люди говорят на непонятном языке. Мне кажется, что именно она помогла своим родным стойко перенести потери и научиться смотреть вперед.

Куда только не бежали люди от Гитлера и войны: здесь история семьи Редлихов - евреев, которые успели убежать в Африку, Кению, хотя и не в полном составе. Начинается книга с писем, по которым придется подумать, кто кому приходится и кто где находится. И затем понимаешь, что лишь отец и мать - Вальтер и Йетель со своей дочерью Региной сумели сбежать, оставив своих матерей и отцов, сестер и теток. И вот они в чужой стране с чужой культурой и незнакомым языком, "проклятые беженцы", никому не нужные, непонятно на какой срок оставшиеся здесь. Трогательно было читать об их эмоциях и переживаниях касаемо неизвестного положения родственников и собственной адаптации. Семья успешного адвоката начала жизнь с чистого листа и стала фермерами.

Действительно непросто было им освоиться, Вальтер и Йетель было очень тяжело - осваивать новую работу и устраивать быт заново и по другим устоям, учить непонятный язык, а вот Регина схватывала все на лету. Она довольно быстро адаптировалась, наверное потому что дети всегда быстрее взрослых учатся и свыкаются с новым. С ее стороны было приятно читать описания природы, как она общалась с феями и с Богом, была в гармонии с окружающим миром. На протяжении книги она росла и взрослела, из робкого ребенка стала смелой и умной девочкой, и ее отношение к миру не менялось. Про нее и Овуора - слугу семьи - было интереснее всего читать. Овуор - колоритный персонаж, предстал мне как типичный представитель африканского племени со своей мудростью и простотой, которую и мне хотелось бы иметь. Вставки слов на местом суахили были очень кстати и хоть немного, но помогли ощутить африканский колорит, хотя мне лично недоставало чего-нибудь еще - чего именно, сказать сложно. А Вальтер и Йетель так до конца и не могли влиться в другую культуру. Вальтер всячески искал способы вернуться на родину, Йетель постоянно меняла свою позицию - она боялась перемен, и только вроде бы привыкнув к своему дому в Африке, уже не хотела опять возвращаться и строить все заново. Периодически они ныли, ссорились, это иногда сильно раздражало, хотя их можно понять.

В целом мнение не однозначное. Начало мне очень понравилось, заинтриговало, но потом все стало так тянуться, что читалось с трудом. То они кочевали с места на места, то много говорили об одном и том же практически, то какие-то новые люди появлялись и исчезали, что я путалась в именах. Разочаровало незавершение истории с Мартином, который вроде бы появился в книге, дал зацепку на новое появление, но так и не вернулся. И открытый конец здесь мне не понравился, хотелось определенности.

Но сбежать в Африку, где их ждало убежище, оказалось не так просто, ведь там всё было чужое: чужой язык, чужая кухня и обычаи. И спасение стало очередным испытанием. Испытанием их семьи, любви и их характеров.
Слабых там не уважают, и женщины не играют хрупких неженок, они трудятся наравне с мужчинами, носят тяжести и никогда не попросят помощи ни у кого. И разница между этим народом и европейцами не только в этом. И это очень интересно было наблюдать.

Единственный персонаж, который мне понравился,- это Регина, её стремление к новому, её мудрость в столь юном возрасте. Это привлекало и заставляло вместе с ней лазить по деревьям и сбегать из дома до рассвета. Но она не единственная в этой книге. И были моменты, которые раздражали или казались лишними, но показана жизнь, какой она была, какой могла быть. Её надо принять такой, какая она есть, и ждать своё время, когда нужно будет уйти в сафари.


Еврейская семья, эмигрировавшая из Германии в Кению во время Второй Мировой войны, состояла из 3-х человек: отец Вальтер, мать Йеттель и дочь Регина. Речь в этой книге пойдёт именно о них. Им невероятно повезло, ведь они сумели не только выбраться из сущего ада, который неумолимо надвигался с каждым днём, в последний момент, но и неплохо обустроиться, по меркам жизни в Африке.

Сразу скажу, что книга мне понравилась. Не впечатлила, не открыла что-то новое и уж конечно не увлекла на столько, чтобы я смогла читать не отрываясь. Просто понравилась и всё тут. Понравилась по следующим причинам:

1. Для меня Кения не стала здесь декорацией, она стала для меня ещё одним персонажем, который помогал раскрывать героев и их любовь к родине (а здесь это Германия). Зноя и африканского колорита здесь вполне достаточно, особенно местные диалекты меня порадовали, которыми я удивила своих близких, начав разговаривать на непонятном языке =)

2. Образы героев, конечно, не прописаны чётко и ясно так, чтобы их смог разглядеть каждый читатель, но, поверьте, наблюдательный человек сможет составить вполне себе чёткий образ (это и характер и поведение и даже привычки тела), который в меру удовлетворит любопытство пытливого ума.

3. Книга не лишена юмора. Стефани Цвейг использовала его в меру, и я смеялась от души каждой шутке, что со мной бывает не часто, потому что многие авторы просто не умеют использовать иронию к месту.

4. Безумно обрадовали письма, которых в книге очень много. Для меня письма это всегда что-то сокровенное и волнительное. Мне было действительно интересно читать маленькую частицу души другого человека.

Из минусов могу выделить только излишнюю затянутость, скачкообразное повествование, которое, к моему удовольствию, всегда давало понять, сколько времени прошло с последнего путешествия в машине времени. Пожалуй, смутили не прояснённые моменты с некоторыми героями, но это уже у каждого индивидуально, ведь если автор написала бы обо всём, тогда книга могла заметно прибавить в весе, что могло заставить некоторых читателей просто бросить читать из-за оттенка занудности и откровенной затянутости.

Книга на любителя и, да, она стала удачной для меня в плане ознакомления с Африкой. Удачного сафари с этой книгой, она с лихвой передаст жаркие и нескончаемо долгие, как и повествование, африканские дни.

Из всей семьи одна Регина приняла и полюбила Африку. Столь резкая перемена в жизни пошла ей на пользу – из робкого ребенка выросла умная не по годам девушка. Только благодаря ей книгу интересно читать. И еще благодаря мудрому и преданному Овуору – слуге Редлихов. Вообще мне не понятна была вот эта его преданность их семье.

Мне не хватило в книге африканского колорита. Слишком мало описаний природы, культуры, быта и уклада жизни местного населения. Африка всего лишь фон, декорация для жизнеописания одного семейства. На мой взгляд, это минус. Еще один недостаток – это герои. Картонные, ненастоящие, вечно ноющие родители и чересчур шустрая, умная дочь. Лишь Овуор выглядит более-менее настоящим. Читала я книгу долго, потому что мне было скучно, поэтому поставила такой низкий балл.

@Ninelya, вроде бы Стефани Цвейг писала историю своей семьи. И я тоже не понимаю почему она это сделала так сухо и бесчувственно. У нее еще есть книги про Африку. Но эта книга меня так разочаровала, что больше ничего у нее читать не хочу.

@katzhol, я тоже на этой книге поставила точку. А вот фильм хороший по этой книге, да ещё и с оскаром)

@cvbnbvcvbn123, ноющие очень бесят. А здесь ныли, да ещё и особо не пытались улучшить свое отношение к жизни, и научиться хоть чему-то радоваться.

@Ninelya, поэтому у них всё так плохо

Насколько жизнь их была сложна, не могу сказать точно. Сама история этой семьи проходит как на быстрой перемотке вперёд, останавливаясь местами, чтобы проверить на каком моменте герои сейчас находятся. Всё как-то вкратце, без эмоций, чувств и мыслей. Я поняла, что героям было морально тяжело и немало выпало им в жизни, но это больше из своих познаний Истории, чем из рассказов автора. Единственное, что для меня прошло красной лентой через всю книгу, это тяга главного героя назад к себе домой в Германию. Несмотря на обстановку в этой стране, несмотря на отношение к его народу, несмотря на то, что вернувшись назад, уже ничего не будет так как прежде. Но все же, для Вальтера немецкий народ остался родным, а Германия родиной.

Африка предстаёт в книге на заднем фоне. Она есть, тут вам и описание природы, и менталитет, и быт, и кухня. Но опять же всё так описано, что даже сложно представить, где жили герои. Всё опять урывками и кусками. Сама книга тянулась очень медленно. Но после второй половины, я как-то привыкла к этой семье и с интересом наблюдала со стороны. И персонажи были интересными, но совершенно не раскрытые автором.

@rina_rot, Вот и я когда взялась читать тоже на эти грабли наступила))

@lerochka, у меня такое чувство, что большинство книг про Африку нудные. Начала читать Из Африки , вернее слушать, но не суть. Так там тоже особого сюжета нет. Агату что ли на моб взять.
От Алины тоже Пассажира жду) Надеюсь, когда стартанет моб на "П", она за него возьмется)

@Ninelya, если бы вспомнила заранее, то взяла бы тоже Агату. Прогнала)


Мне удалось найти небольшую автобиографию писательницы, и роман действительно очень напоминает её судьбу. Но тогда мне становится абсолютно непонятно, почему она не смогла передать полноту своих ощущений. Я могу объяснить это двумя причинами: первая - все-таки, будучи девочкой, весь мир действительно совсем воспринимается по-другому, и Стефани не смогла толком запомнить печаль своих родителей, ощутить глубину их страданий, и позже достойно отразить это в своем романе, и второе – возможно, здесь есть и вина переводчиков.

Обладатель зарубежного "Оскара" за этот год и лауреат еще десятка фестивалей, "Нигде в Африке" Каролин Линк равен самому себе. Скромный типично дамский скучноватый, но умиротворяющий "жизненный" фильм. Но, может, за это его и полюбили академики с фестивальщиками. В нем ценно то, что нет претензий и нет особой глупости. С частными случаями из жизни всегда так.


Трейлер

Нигде в Африке

Нигде в Африке (2001)
Nowhere in Africa
драма
Режиссер: Каролин Линк
В ролях: Юлиана Колер, Мераб Нинидзе, Сидеде Аньюло, Маттиас Хабих, Лиа Курка
Премьера: 10 июля 2003 года

Что тебе там проблемы антисемитизма с фашизмом и расизмом, Германия 1938 года, Кения 1939-47 годов – вся история с географией, вся проблематика призрачна рядом с так называемыми "отношениями". Любила ли мама папу. Любил ли маму папин друг. Что чувствовала дочка по отношению к собачке или к продуктам питания племени зулусов.

Кадр из фильма

Кадр из фильма

Кадр из фильма

Кадр из фильма

Кадр из фильма

Кадр из фильма

Кадр из фильма

Кадр из фильма

Кадр из фильма

Кадр из фильма


Единственное, что внесла в мамин образ Каролин Линк – дала ее сыграть красивой женщине и неплохой актрисе Юлиан Колер. Она, правда, такая же еврейка, как и я, как и Мераб Нинидзе, играющий папу, но интерес к себе на экране вызывает. Взгляд умный, страдальческий, интонация искренняя. Кстати, всеми актерами, включая девочек, исполнивших роль Регины, достигнут чисто семейный, интимный уровень искренности. Все раскованны и просты. Тем не менее, все кино видно несовпадение между лицом на экране и сутью персонажа под названием "мама", вокруг которого крутится вся история. Но человек – это ж не африканский воздух, вот и получается фальшь вместо экзотического "дрожания".

Политкорректные "семейные ценности" фильм восславил, конечно, но слишком дорогой ценой.

Нигде в Африке (Немецкий: Nirgendwo в африке) 2001 год Немецкий фильм это было написано и направлено Кэролайн Линк. Сценарий основан на фильме 1995 года. автобиографический роман того же имени Стефани Цвейг. В нем рассказывается история жизни в Кении одного Немецко-еврейский семья, которая эмигрировала туда в 1938 году, чтобы избежать преследований в нацистская Германия. Фильм выиграл Премия Оскар за лучший фильм на иностранном языке а также пять немецких кинопремий (Deutscher Filmpreis), включая лучший полнометражный фильм 2001 г.

Содержание

участок

В 1938 году семья Редлих бежит в Кения из Leobschütz в Силезия, нацистская Германия, чтобы избежать растущего преследования Евреи. Уолтер, бывший юрист, устраивается на работу управляющим фермой и отправляет за своей семьей. Его жене Джеттел трудно приспособиться к жизни в Африке, хотя их дочь Регина быстро адаптируется к новой среде, легко выучивая язык страны и проявляя интерес к местной культуре. Вскоре Регина подружилась с поваром фермы Овуором, который помог спасти Уолтеру жизнь, когда он заключил контракт. малярия. Единственный немецкий контакт, который имеет Jettel, - через друга Вальтера по имени Зюскинд, бывшего немца, много лет жившего в Африке. Джеттель спрашивает Зюскинда, почему он никогда не был женат, и заявляет, что у него была привычка влюбляться в замужних женщин.

Когда война вспыхивает, британские власти собирают всех немецких граждан и интернируют их, будь то евреи или язычник, отделяя мужчин от женщин. Брак Редлихов начинает портиться, и Уолтер обвиняет Джеттеля в том, что он не хочет с ним спать, поскольку он всего лишь фермер. Джеттел спит с немецкоязычным британским солдатом, чтобы обеспечить себе работу и дом на ферме для семьи, и Реджина и Уолтер оба узнают.

Уолтер решает присоединиться к Британская армия и хочет, чтобы Jettel перешел в Найроби с ним, но она отказывается и остается управлять фермой с Овуором. Регина отправляется на английский школа-интернат, и хранится там годами, имея возможность возвращаться время от времени только во время сбора урожая. Jettel свободно говорит на суахили и грамотно управляет фермой, ценив африканскую культуру и упорный труд, которых у нее не было раньше. В это время Джеттель и Зюскинд развивают отношения; она целует его, но он, кажется, отказывается от отношений (спали они вместе или нет, остается неясным).

Уолтер возвращается с войны, и радостная Джеттель спит с ним. Позже он рассказывает ей, что его отец был забит до смерти, а его сестра умерла в концентрационный лагерь. Он подает заявку на должность юриста в Германии и получает известие о том, что его сразу же назначат судьей. Он заявляет, что политика британской армии заключается в отправке всех солдат и их семей домой. Джеттель отказывается идти с ним, говоря, что она нужна ферме и что она устала преследовать его. Она также отказывается верить, что страна, убившая их родственников, действительно может считаться домом. Сердитый Уолтер отвечает, что сначала она ненавидела Африку и не могла дождаться, когда вернется в Германию, и что она эгоистична. Уолтер спрашивает Реджину, хочет ли она пойти с ним, но Реджина не хочет покидать Овуора.

В последней сцене Уолтер, Регина и Джеттель едут в африканском поезде. Когда он останавливается, африканская женщина предлагает Джеттел банан. В повествовании Регина заявляет, что ее брат родился здоровым и был назван Максом в честь ее деда по отцовской линии.

Бросать

    как Jettel Redlich как Уолтер Редлих как Owuor как Зюскинд как Регина (младшая) как Регина (старше) как Макс как мистер Рубенс как миссис Рубенс

Прием

Читайте также: