Муки ада краткое содержание

Обновлено: 05.07.2024

Дама, служившая при дворе его светлости Хорикава, рассказывает ис­торию написания ширм “Муки ада”. Его светлость был могуществен­ным и великодушным правителем, поэтому все жители столицы почитали его как живого Будду – Ходили даже слухи, что, когда однаж­ды быки, впряженные в колесницу его светлости, понесли и примяли одного старика, тот лишь сложил руки и благодарил судьбу за то, что по нему прошли быки его светлости. Самым известным художником был в то время есихидэ – угрюмый старик лет под пятьдесят, похо­жий на обезьяну. Когда

однажды его светлости подарили ручную обезьянку, его проказник-сын назвал ее есихидэ. Как-то раз обезьян­ка украла мандарины, и молодой господин хотел наказать ее.

Убегая от него, обезьянка подбежала к пятнадцатилетней дочери есихидэ, состоявшей в камеристках во дворце его светлости, уцепилась за ее подол и жалобно заскулила. Девушка вступилась за обезьянку: ведь это было всего лишь неразумное животное, к тому же обезьянка но­сила имя ее отца. Когда до его светлости дошли слухи о причине привязанности девушки к обезьянке, он одобрил ее почтение и лю­бовь к отцу и стал благоволить к ней, что дало злым языкам

О картинах есихидэ рассказывали страшные вещи: например, го­ворили, что женщины, изображеемые им, вскоре заболевали, словно из них вынули душу, и умирали. Поговаривали, что в его картинах замешано колдовство. Он любил только свою единственную дочь и свое искусство. Когда в награду за удачную картину его светлость Хорикава пообещал исполнить заветное желание есихидэ, художник попросил его отпустить дочь домой, но тот резко ответил: “Нельзя”.

Рассказчица полагает, что его светлость не отпустил девушку оттого, что в отчем доме ее не ждало ничего хорошего, а вовсе не из-за своего сластолюбия.

И вот в то время, когда Есихидэ из-за дочери оказался почти в не­милости, его светлость призвал его и повелел расписать ширмы, изо­бразив на них муки ада. Месяцев пять-шесть Есихидэ не показывался во дворце и занимался только своей картиной. Во сне ему мерещи­лись кошмары, и он разговаривал сам с собой. Он призвал к себе одного из учеников, заковал его в цепи и стал делать наброски, не об­ращая внимания на страдания юноши.

Только когда из опрокинутого горшка выползла змея и чуть не ужалила юношу, Есихидэ наконец смилостивился и развязал цепь, которой тот был опутан. На другого ученика Есихидэ напустил филина и хладнокровно запечатлел на бу­маге, как женоподобного юношу терзает диковинная птица. И пер­вому, и второму ученику казалось, будто мастер хочет убить их.

В то время как художник работал над картиной, дочь его станови­лась все печальнее. Обитатели дворца гадали, в чем причина ее грусти;

В скорбных мыслях об отце или в любовной тоске. Вскоре пошли толки, будто его светлость домогается ее любви. Однажды ночью, когда рассказчица шла по галерее, к ней вдруг подбежала обезьянка Есихидэ и стала дергать за подол юбки. Рассказчица пошла в ту сто­рону, куда ее тянула обезьянка, и открыла дверь в комнату, из кото­рой слышались голоса. Из комнаты выскочила полуодетая дочь Есихидэ, а в глубине раздался шум удалявшихся шагов.

Девушка была в слезах, но не назвала имя того, кто хотел ее обесчестить.

Дней через двадцать после этого происшествия Есихидэ пришел во дворец и попросил приема у его светлости. Он пожаловался, что никак не может закончить картину мук ада. Он хотел изобразить в середине ширмы, как сверху падает карета, а в ней, разметав охва­ченные пламенем черные волосы, извивается в муках изящная при­дворная дама.

Но художник не может нарисовать то, чего никогда не видел, поэтому Есихидэ попросил его светлость сжечь у него на глазах карету.

Через несколько дней его светлость позвал художника на свою за­городную виллу. Около полуночи он показал ему карету со связанной женщиной внутри. Перед тем как поджечь карету, его светлость при­казал поднять занавески, чтобы Есихидэ увидел, кто находится в ка­рете. Там была дочь художника.

Есихидэ чуть не лишился рассудка. Когда карета загорелась, он хотел было броситься к ней, но вдруг ос­тановился. Он не отрываясь смотрел на горящую карету.

На лице его было написано нечеловеческое страдание. Его светлость, зловеще по­смеиваясь, тоже не сводил глаз с кареты. У всех, кто видел мучения бедной девушки, волосы встали дыбом, словно они в самом деле ви­дели муки ада. Вдруг что-то черное сорвалось с крыши и упало прямо в пылавшую карету. Это была обезьянка.

Она с жалобным криком прижалась к девушке, но вскоре и обезьянка, и девушка скрылись в клубах черного дыма. Есихидэ словно окаменел. Но если до тех пор он страдал, то теперь его лицо светилось самозабвенным восторгом.

Все с восхищением смотрели на художника как на новоявленного будду – Это было величественное зрелище. Только его светлость сидел наверху, на галерее, с искаженным лицом и, как зверь, у которого пересохло в горле, задыхаясь, ловил ртом воздух…

Об этой истории ходили разные слухи. Одни считали, что его светлость сжег дочь художника, чтобы отомстить за отвергнутую лю­бовь. Другие, в том числе рассказчица, полагали, что его светлость хотел проучить злобного художника, который ради своей картины готов был сжечь карету и убить человека.

Рассказчица своими ушами слышала это из уст его светлости.

Есихидэ не оставил своего намерения написать картину, напротив, лишь утвердился в нем. Через месяц ширма с картиной мук ада была закончена. Преподнеся ширмы его светлости, Есихидэ в следующую же ночь повесился.

Тело его до сих пор лежит в земле на месте их дома, но надгробный камень так оброс мхом, что никто и не знает, чья это могила.

И вот в то время, когда Ёсихидэ из-за дочери оказался почти в немилости, его светлость призвал его и повелел расписать ширмы, изобразив на них муки ада. Месяцев пять-шесть Ёсихидэ не показывался во дворце и занимался только своей картиной. Во сне ему мерещились кошмары, и он разговаривал сам с собой. Он призвал к себе одного из учеников, заковал его в цепи и стал делать наброски, не обращая внимания на страдания юноши. Только когда из опрокинутого горшка выползла змея и чуть не ужалила юношу, Ёсихидэ наконец смилостивился и развязал цепь, которой тот был опутан. На другого ученика Ёсихидэ напустил филина и хладнокровно запечатлел на бумаге, как женоподобного юношу терзает диковинная птица. И первому, и второму ученику казалось, будто мастер хочет убить их.

В то время как художник работал над картиной, дочь его становилась все печальнее. Обитатели дворца гадали, в чем причина ее грусти: в скорбных мыслях об отце или в любовной тоске. Вскоре пошли толки, будто его светлость домогается ее любви. Однажды ночью, когда рассказчица шла по галерее, к ней вдруг подбежала обезьянка Ёсихидэ и стала дёргать за подол юбки. Рассказчица пошла в ту сторону, куда ее тянула обезьянка, и открыла дверь в комнату, из которой слышались голоса. Из комнаты выскочила полуодетая дочь Ёсихидэ, а в глубине раздался шум удалявшихся шагов. Девушка была в слезах, но не назвала имя того, кто хотел ее обесчестить.

Дней через двадцать после этого происшествия Ёсихидэ пришёл во дворец и попросил приёма у его светлости. Он пожаловался, что никак не может закончить картину мук ада. Он хотел изобразить в середине ширмы, как сверху падает карета, а в ней, разметав охваченные пламенем чёрные волосы, извивается в муках изящная придворная дама. Но художник не может нарисовать то, чего никогда не видел, поэтому Ёсихидэ попросил его светлость сжечь у него на глазах карету.

Через несколько дней его светлость позвал художника на свою загородную виллу. Около полуночи он показал ему карету со связанной женщиной внутри. Перед тем как поджечь карету, его светлость приказал поднять занавески, чтобы Ёсихидэ увидел, кто находится в карете. Там была дочь художника. Ёсихидэ чуть не лишился рассудка. Когда карета загорелась, он хотел было броситься к ней, но вдруг остановился. Он не отрываясь смотрел на горящую карету. На лице его было написано нечеловеческое страдание. Его светлость, зловеще посмеиваясь, тоже не сводил глаз с кареты. У всех, кто видел мучения бедной девушки, волосы встали дыбом, словно они в самом деле видели муки ада. Вдруг что-то чёрное сорвалось с крыши и упало прямо в пылавшую карету. Это была обезьянка. Она с жалобным криком прижалась к девушке, но вскоре и обезьянка, и девушка скрылись в клубах чёрного дыма. Ёсихидэ словно окаменел. Но если до тех пор он страдал, то теперь его лицо светилось самозабвенным восторгом. Все с восхищением смотрели на художника как на новоявленного Будду. Это было величественное зрелище. Только его светлость сидел наверху, на галерее, с искажённым лицом и, как зверь, у которого пересохло в горле, задыхаясь, ловил ртом воздух.

Об этой истории ходили разные слухи. Одни считали, что его светлость сжёг дочь художника, чтобы отомстить за отвергнутую любовь. Другие, в том числе рассказчица, полагали, что его светлость хотел проучить злобного художника, который ради своей картины готов был сжечь карету и убить человека. Рассказчица своими ушами слышала это из уст его светлости.

Ёсихидэ не оставил своего намерения написать картину, напротив, лишь утвердился в нем. Через месяц ширма с картиной мук ада была закончена. Преподнеся ширмы его светлости, Ёсихидэ в следующую же ночь повесился. Тело его до сих пор лежит в земле на месте их дома, но надгробный камень так оброс мхом, что никто и не знает, чья это могила.

Пересказал В. С. Санович. Источник: Все шедевры мировой литературы в кратком изложении. Сюжеты и характеры. Зарубежная литература XX века / Ред. и сост. В. И. Новиков. — М. : Олимп : ACT, 1997.

Понравился ли пересказ?

Ваши оценки помогают понять, какие пересказы написаны хорошо, а какие надо улучшить. Пожалуйста, оцените пересказ:

Что скажете о пересказе?

Что было непонятно? Нашли ошибку в тексте? Есть идеи, как лучше пересказать эту книгу? Пожалуйста, пишите. Сделаем пересказы более понятными, грамотными и интересными.

Талантливый художник готов на все, чтобы написать самую лучшую картину. И даже если смерть грозит его близким, это не повод останавливать свою работу.

За минуту

Известный художник Есихиде рисует странные и страшные картины. Они отличаются яркостью и жуткой красотой, но очень правдивы. Для их создания ему необходимо хотя бы раз взглянуть, как происходит действие в реальной жизни.

У него есть единственная дочь, которую он нежно любит. И она обожает своего отца, и даже спасла обезьянку, которую в шутку назвали его именем, чтобы позлить его.

Он попросил его светлость убить ради этого человека – сжечь любую женщину. Но когда перед ним зажгли карету, он увидел, что в ней сидит его дочь. Несколько секунд он хотел помочь ей, но затем схватился за кисти.

И художник написал самую лучшую в мире картину. Но на следующий день он повесился.

На тот момент, когда из-за дочери Ёсихидэ почти оказался в немилости, его величество призвал его и приказал расписать ширму, представив муки ада на них. Несколько месяцев Ёсихидэ не приходил во дворце, поскольку был занят только своей картиной. Ему снились кошмары, и он сам с собой вел беседы. Он зовет к себе одного из учеников, заковывает его в цепь и делает наброски, не устремляя свой взор на мучения юноши. Только тогда, когда выползла змея из перевернутого горшка и едва не жалила парня, Ёсихидэ наконец-то сжалился и развязал цепи, которыми парень был окутан. На второго ученика Ёсихидэ напускает филина и запечатлевает хладнокровно на бумаге, как парня мучает диковинная птица. Обоим ученикам показалось, что мастер хочет их убить.

Пока художник работает над своей картиной, его дочь делалась все печальнее. Жители дворца думали, в чем же причина ее тоски: в скорбной мысли о папе или в тоске о любви. Затем пошли разговоры, что его величество домогался ее любви. Как-то ночью, когда автор шла по галерее, вдруг к ней подбегает обезьяна Ёсихидэ и дёргает ее за юбку. Автор пошла туда, куда обезьянка ее тянула, и раскрыла двери в комнату, из которой послышались голоса. Полуодетая дочь Ёсихидэ выскочила из комнаты, а в комнате раздавался шум от уходивших шагов. Девушка была вся в слезах, но имя того, кто хотел ее обесславить, не называла.

Спустя пару дней его величество зовет художника в свою виллу за городом. Примерно в полночь он показывает ему карету с привязанной внутри женщиной. Прежде, чем поджечь карету, его величество приказывает поднять занавески для того, чтобы Ёсихидэ смог увидеть, кто находился в карете. А в карете была его дочь. Ёсихидэ чуть ли не лишается рассудка. Когда загорелась карета, он жаждал броситься к ней, но внезапно останавливается. Он, не отрываясь, глядел на горящую карету. На его лице присутствовало страдание нечеловеческое. Его величество, посмеиваясь зловеще, также с кареты не сводил глаз. Все, кто видели мучения этой бедной девушки, встали волосы дыбом, как будто они самом в самом деле зрели муки ада. Что-то чёрное вдруг срывается с крыши и падает прямо в горевшую карету. Это черное - обезьяна. Она с жалостным криком прижималась к девушке, но потом обезьянка вместе с девушкой скрываются в клубе чёрного дыма. Ёсихидэ каменеет. Однако, если до того времени он страдал, то сейчас лицо его было освещено самозабвенным восторгом. Все смотрели на художника с восхищением, подобно новоявленного Будды. Это было поистине величавое зрелище. Только его величество сидел на галерее наверху с искривленным лицом. Теперь он подобен зверю, у которого пересохло в горле. Он задыхался и ловил воздух ртом.

О данной истории ходили различные слухи. Кто-то считал, что его величество сжёг дочерь художника для того, чтобы рассчитаться за отвергнутую любовь. А кто-то считал, что его величество просто желал наказать художника, который ради картины своей был готов сжечь карету и даже убить человека.
Ёсихидэ не бросил писать картину, наоборот, он еще больше утвердился в том, что это стоит сделать. Спустя месяц ширму с картиной мук преподнесли его величеству, а Ёсихидэ повесился в следующую ночь. Его тело по сей день лежит на месте их дома в земле, однако надгробный камень оброс мхом так, что никто и не узнает, чья же это могила.

Дама, служившая при дворе его светлости Хорикава, рассказывает ис­торию написания ширм “Муки ада”. Его светлость был могуществен­ным и великодушным правителем, поэтому все жители столицы почитали его как живого Будду – Ходили даже слухи, что, когда однаж­ды быки, впряженные в колесницу его светлости, понесли и примяли одного старика, тот лишь сложил руки и благодарил судьбу за то, что по нему прошли быки его светлости. Самым известным художником был в то время есихидэ – угрюмый старик лет под пятьдесят, похо­жий на обезьяну. Когда

Как-то раз обезьян­ка украла мандарины, и молодой господин хотел наказать ее. Убегая от него, обезьянка подбежала к пятнадцатилетней дочери есихидэ, состоявшей в камеристках во дворце его светлости, уцепилась за ее подол и жалобно заскулила. Девушка вступилась за обезьянку: ведь это было всего лишь неразумное животное, к тому же обезьянка но­сила имя ее отца.

Когда до его светлости дошли слухи о причине привязанности девушки к обезьянке, он одобрил ее почтение и лю­бовь к отцу и стал благоволить к ней, что дало злым языкам

О картинах есихидэ рассказывали страшные вещи: например, го­ворили, что женщины, изображеемые им, вскоре заболевали, словно из них вынули душу, и умирали. Поговаривали, что в его картинах замешано колдовство. Он любил только свою единственную дочь и свое искусство. Когда в награду за удачную картину его светлость Хорикава пообещал исполнить заветное желание есихидэ, художник попросил его отпустить дочь домой, но тот резко ответил: “Нельзя”.

Рассказчица полагает, что его светлость не отпустил девушку оттого, что в отчем доме ее не ждало ничего хорошего, а вовсе не из-за своего сластолюбия.

И вот в то время, когда Есихидэ из-за дочери оказался почти в не­милости, его светлость призвал его и повелел расписать ширмы, изо­бразив на них муки ада. Месяцев пять-шесть Есихидэ не показывался во дворце и занимался только своей картиной. Во сне ему мерещи­лись кошмары, и он разговаривал сам с собой.

Он призвал к себе одного из учеников, заковал его в цепи и стал делать наброски, не об­ращая внимания на страдания юноши. Только когда из опрокинутого горшка выползла змея и чуть не ужалила юношу, Есихидэ наконец смилостивился и развязал цепь, которой тот был опутан. На другого ученика Есихидэ напустил филина и хладнокровно запечатлел на бу­маге, как женоподобного юношу терзает диковинная птица.

И пер­вому, и второму ученику казалось, будто мастер хочет убить их.

В то время как художник работал над картиной, дочь его станови­лась все печальнее. Обитатели дворца гадали, в чем причина ее грусти;

В скорбных мыслях об отце или в любовной тоске. Вскоре пошли толки, будто его светлость домогается ее любви. Однажды ночью, когда рассказчица шла по галерее, к ней вдруг подбежала обезьянка Есихидэ и стала дергать за подол юбки. Рассказчица пошла в ту сто­рону, куда ее тянула обезьянка, и открыла дверь в комнату, из кото­рой слышались голоса.

Из комнаты выскочила полуодетая дочь Есихидэ, а в глубине раздался шум удалявшихся шагов. Девушка была в слезах, но не назвала имя того, кто хотел ее обесчестить.

Дней через двадцать после этого происшествия Есихидэ пришел во дворец и попросил приема у его светлости. Он пожаловался, что никак не может закончить картину мук ада. Он хотел изобразить в середине ширмы, как сверху падает карета, а в ней, разметав охва­ченные пламенем черные волосы, извивается в муках изящная при­дворная дама.

Но художник не может нарисовать то, чего никогда не видел, поэтому Есихидэ попросил его светлость сжечь у него на глазах карету.

Через несколько дней его светлость позвал художника на свою за­городную виллу. Около полуночи он показал ему карету со связанной женщиной внутри. Перед тем как поджечь карету, его светлость при­казал поднять занавески, чтобы Есихидэ увидел, кто находится в ка­рете. Там была дочь художника.

Есихидэ чуть не лишился рассудка. Когда карета загорелась, он хотел было броситься к ней, но вдруг ос­тановился. Он не отрываясь смотрел на горящую карету.

На лице его было написано нечеловеческое страдание. Его светлость, зловеще по­смеиваясь, тоже не сводил глаз с кареты. У всех, кто видел мучения бедной девушки, волосы встали дыбом, словно они в самом деле ви­дели муки ада. Вдруг что-то черное сорвалось с крыши и упало прямо в пылавшую карету.

Это была обезьянка. Она с жалобным криком прижалась к девушке, но вскоре и обезьянка, и девушка скрылись в клубах черного дыма. Есихидэ словно окаменел.

Но если до тех пор он страдал, то теперь его лицо светилось самозабвенным восторгом. Все с восхищением смотрели на художника как на новоявленного будду – Это было величественное зрелище. Только его светлость сидел наверху, на галерее, с искаженным лицом и, как зверь, у которого пересохло в горле, задыхаясь, ловил ртом воздух…

Об этой истории ходили разные слухи. Одни считали, что его светлость сжег дочь художника, чтобы отомстить за отвергнутую лю­бовь. Другие, в том числе рассказчица, полагали, что его светлость хотел проучить злобного художника, который ради своей картины готов был сжечь карету и убить человека.

Рассказчица своими ушами слышала это из уст его светлости.

Есихидэ не оставил своего намерения написать картину, напротив, лишь утвердился в нем. Через месяц ширма с картиной мук ада была закончена. Преподнеся ширмы его светлости, Есихидэ в следующую же ночь повесился.

Тело его до сих пор лежит в земле на месте их дома, но надгробный камень так оброс мхом, что никто и не знает, чья это могила.

Читайте также: