Моэм миссис крэддок краткое содержание

Обновлено: 08.07.2024

Роман "Миссис Крэддок", известный англоязычному миру с 1902 года, для российского читателя - как затерянный остров, куда еще не ступала нога отечественного книгочея.

Жизнь миссис Крэддок - история незаурядной женщины с богатым воображением, пережившей и восторженную любовь, и глубокое разочарование, и радость освобождения от изживших себя отношений. Ее избранники - добрый, но грубоватый мистер Крэддок и порочный и избалованный юноша Джеральд не смогли оценить силу и глубину личности Берты. Внутренний бунт героини заранее обречен на поражение. Но проигрывать она собирается достойно.

Глава XXVIII 47

Глава XXXIII 55

Сомерсет Моэм
Миссис Крэддок

ПРЕДИСЛОВИЕ

Понятия не имею, отчего он манерно взялся употреблять формы слов, уместные, скорее, в средневековом романе, нежели в современной прозе. Я убрал эти изыски везде, где нашел, но если они все же попадутся на глаза читателю, прошу простить молодого автора за его заблуждение, а редактора - за невнимательность.

Занятную историю рассказывают об Альфреде де Мюссе. Как-то раз, сидя у Жорж Санд и дожидаясь возвращения хозяйки, он взял со стола одну из книг, написанных ею. Произведение показалось ему невероятно многословным. Вернувшаяся домой Жорж Санд застала де Мюссе с карандашом в руке - поэт вычеркивал из книги все ненужные прилагательные. Говорят, это ей не слишком понравилось. Я могу понять и его порыв нетерпимости, и ее гнев, но сам в данном вопросе - сторонник умеренности. Некоторые излюбленные словечки автора теперь выглядят странно и старомодно, и все же я решил оставить их, поскольку нет причин утверждать, что современные замены, которые я мог бы употребить, точно так же не устареют через несколько лет. Мода на эпитеты проходит быстро, и распространенное сегодня "презанятный", вне всяких сомнений, по прошествии некоторого времени будет звучать столь же искусственно, как "несносный" - слово, ходившее в 1890-х годах.

Далее, я вычеркнул множество "вполне", "в некоторой степени" и "довольно", так как автор романа имел неприятную склонность избегать безусловных утверждений. Я был безжалостен к наречиям. Когда молодой писатель использовал пять слов вместо одного, я оставлял одно; когда же он не выражал свою мысль ясно, я брал на себя смелость заменять его высказывание тем, которое, на мой взгляд, совершенно точно подразумевалось. Английский язык очень сложен, и автор, с чьей работой я позволил себе описанные вольности, так им и не овладел. Ему никогда не объясняли ни сложностей композиции, ни таинств стиля. Он начал писать, как дитя учится ходить. Автор усердно пытался изучать лучшие образцы творчества, однако, не имея опытного наставника, порой выбирал неудачные примеры и уделял много внимания писателям, которых сегодня большая часть публики считает жеманными и пустыми.

Несколько месяцев назад в галерее на Корк-стрит проходила выставка небольших французских картин начала века. В то время я часто бывал в Париже, с удовольствием заглядывал в лавочки на рю де ла Бёти или гулял на другом берегу Сены, где полотна выставлялись на обозрение, и потому, должно быть, видел их и замечал, что другим они нравятся. При всем том я отмахивался от этих картин небрежным жестом, считая их салонными и заурядными, поскольку недавно открыл для себя Мане, Моне и Писсарро, и маленькие парижские зарисовки - изображения набережных, бульваров, убогих улочек и Елисейских Полей - ни о чем мне не говорили. Однако когда я вновь увидел их после долгого перерыва, они показались мне прелестными. Fiacres , омнибусы, легкие двухместные повозки, запряженные резвыми лошадьми, которыми правили женщины - femmes du monle или известные cocottes , одетые по последней моде и спешащие в Булонский лес; маленькие солдаты в необычной форме; nounous в чепцах с длинными шелковыми лентами, толкающие перед собой детские коляски на пути в Люксембургский сад, - все это воспринималось как само собой разумеющееся, в голову даже не приходило, что жизнь столь пестра и радостна. Хорошо ли, плохо ли были написаны эти картины - а большинство из них свидетельствовало о тщательности упражнений в изящных искусствах, - не имело значения; годы придали им ностальгическое очарование, против которого не устоять. Это были жанровые сцены. И теперь, перечитав "Миссис Крэддок" перед новым изданием, я воспринимаю роман как жанровую картинку. Его нелепицы вызывают у меня смущенную улыбку, но я не трогаю их, потому что они принадлежат своему времени, и если роман чего-то стоит (а об этом судить читателям), то именно благодаря достоверному, хочется верить, отображению жизни в одном из уголков Англии на закате девятнадцатого столетия.

Действие происходит между 1890 и 1900 годами. Мир тогда сильно отличался от теперешнего. Телефон и граммофон уже были изобретены, однако стали частью обыденной жизни и заняли место в каждом доме лишь много лет спустя. Радио, конечно, еще не знали. Автомобиль также принадлежал будущему, а первый летательный аппарат братья Райт продемонстрировали только в 1903 году. Повсеместно вошли в моду "безопасные" велосипеды, и собирались целые компании, чтобы прокатиться на них в парк Баттерси или за город.

Сомерсет Моэм - Миссис Крэддок

Роман "Миссис Крэддок", известный англоязычному миру с 1902 года, для российского читателя - как затерянный остров, куда еще не ступала нога отечественного книгочея.
Жизнь миссис Крэддок - история незаурядной женщины с богатым воображением, пережившей и восторженную любовь, и глубокое разочарование, и радость освобождения от изживших себя отношений. Ее избранники - добрый, но грубоватый мистер Крэддок и порочный и избалованный юноша Джеральд не смогли оценить силу и глубину личности Берты. Внутренний бунт героини заранее обречен на поражение. Но проигрывать она собирается достойно.

Лучшая рецензия на книгу

Сомерсет Моэм - Миссис Крэддок

12 января 2022 г. 19:13

Вот и пришло время познакомится с творчеством Сомерсета Моэма…, а всё благодаря флешмобу 2022! Сказать, что мне понравился роман- это ничего не сказать! Я в восторге! Редко бывает, чтобы я настолько был согласен с автором, в его рассуждениях. С первых страниц меня захватило повествование… Герои знают чего и кого они хотят, нет никаких подводных камней, а что уж из этого всего вышло… - это жизнь! У каждого из нас свои страхи, кто-то боится высоты, кто-то одиночества, а вот для меня самое страшное- это спустя годы понять, что кто-то мне мешал жить, так как я хотел! Книга, именно про это, и я не хочу делать выводы про главных героев в контексте их семейного союза- ведь я считаю их брак- ошибкой! Если рассматривать Берту и Эдварда по отдельности, то это прекрасные люди. Каждый из них мог бы…

Перевод: Надежда Сечкина

Год издания: 2011

Твердый переплет, 384 стр.
Тираж: 5000 экз.
Формат: 84x108/32 (130х205 мм)

Отзыв о Книга

За текущий год прочитал уже третью книгу Сомерсета Моэма. Этот автор, безусловно, относится к классикам, однако его неповторимый стиль делает его в крупнейшей степени оригиналом, поскольку своим творчеством писатель, как бы ознаменовывает переходный период в.

Несовпаденье.

Удивительная книга: история совсем простая, а оторваться невозможно, хочется осмыслить все детали. Главная героиня — Берта — в чем-то, облагороженный "вариант" мадам Бовари. Такая же книжная, мечтательная барышня, хотя и куда более строгих нравов. Она.

что есть любовь.

Снова обратилась к тексту романа Сомерсета Моэма, одного из любимых моих писателей. Ирония, точные психологические портреты персонажей, честность, безупречный стиль. Это всё характерно и для этого романа. Исследование человеческой души. Нет, слишком высокопарно. Рассказ о.

Все стадии любви в пределах одного брака

Привет, друзья. Я нахожусь в литературном запое. Без остановки слушаю аудиокниги, одну за другой, даже не успевая писать о них отзывы. Снова последовала рекомендации пользователя ИНЭ и рискнула обратиться к классике. В детстве и юности.

Муж и жена - вечная загадка друг для друга

Недавно прочитала роман Сомерсета Моэма "Миссис Креддок", причем попался он мне впервые. Я знаю этого автора как известного классика, все его романы - это серьезные, глубокие и интересные произведения. В романе "Миссис Крэддок" главная героиня.

"Того, кто способен обманываться, ждет будущее, не лишенное радости."

Книгу Сомерсета Моэма "Миссис Крэддок" прочитала довольно быстро. Роман, на мой взгляд, психологический, чтение больше для женщин. Книга в твердом переплете, обложка красочная, в сине серых тонах. На первом плане изображение главных героев. Шрифт крупный.

интересный роман

"В одну телегу впрячь не можно коня и трепетную лань"

Я читаю много и читаю разное. Но время от времени возвращаюсь к классике. И понимаю почему: авторы, которые стали классиками, писали о том, что будет волновать человечество, если не всегда, то еще долгое-долгое время. Вот.

Корову бы ей. А лучше - две©

Хорошая книга о взаимоотношениях

Изначально когда эта книга оказалась у меня в руках, первое мое впечатление было от обложки, она внушает вид обычного женского романа, который как обычно написан с долей сентиментальности и кучей слез. Но книга очень интересно.

Просто история одной женщины

Моэм мне знаком по произведениям "Бремя страстей человеческих" и "Театр", обе книги мне понравились, поэтому решила продолжить знакомство. Миссис Крэддок это история женщины, страстно любившей собственного мужа, но тот, в силу характера, не отвечал ей.

Отрицательное

Шедевр мировой литературы!

Совсем недавно приобрела книгу Сомерсета Моэма и начала читать. Вначале хотелось бы отметить, что почерк автора цепляет с первой строчки. Что касается, самих персонажей, их действия не всегда понятны. Например, наибольший интерес вызывает героиня Берта.

куда уходит любовь

Роман "Миссис Крэддок" был задуман как исследование нравов Англии конца 19 века и женской сексуальности, но его воплощение порой сбивается на банальный дамский роман. Берта влюблена и видит в своем избраннике идеал человеческой породы, выходит.


Они сошлись. Волна и камень,
Стихи и проза, лед и пламень
Не столь различны меж собой.


- Опять за книжкой? – воскликнул он. – Ты слишком много читаешь, это вредно.

Говорят, женское одиночество – это спящий рядом мужчина, к которому не хочется прижаться…
Это первое, о чем вспомнилось на последней странице.
Подумать страшно, до чего же я стал сентиментальным - грустить над "женским романом в 390 стр. По началу, повествование кажется скучным, персонажи ограниченно пустыми, страницы нескончаемыми. Да и, казалось бы, история обычна – утонченная 21-летняя девушка выходит замуж за человека, чей дух – смесь ароматов крепкого табака, скотины и грязных лошадей. Матери нет, отца нет и юная Берта, которая в это утро распустила волосы, зажгла темные красивейшие глаза, рассказывает своей тетушке о помолвке. Тетушка стала моим спасением, вдохновением от которого хотелось читать дальше. Проницательность в паре с тактичностью – то чего не хватает фермерам-соседям, прихожанам в округе. Ее женственная чуткость, понимание жизни читалась даже в тоскливом межстрочье.

Тетушка – мисс Лей, покидает ферму на окраине Англии и возвращается в Лондон, оставляя молодых наедине в просторном доме. Брак. Пасмурное небо, деревья у окна, капли дождя сползают по пыльному стеклу, дуновение зрелой жизни. Здесь и начинается история молодой миссис Крэддок, той, по которой начинаешь скучать на последней странице. Не часто, когда автору удается изобразить любовь на грани болезни. Любовь Берты бесконечна, молода, неопытна и слишком пылка - невинная наивность. Теплые поцелуи, которые ударяют по сухой почве не впитываются. Девушка не чувствует ответной ласки, не ощущает той нежности, которой одаривает супруга. Постепенно дни удлиняются, глаза начинают блестеть от слез, старые доски в доме трещат от пустоты.

Чем цепляет книжка? Точкой невозврата, женским терпением, желанием отыскать зачатки страсти и любви в близком человеке, разочарованием…
Тут мы и наблюдаем последние капли веры в любовь. Первая ночь, когда женщина засыпает без поцелуя от влюбленного и пожелания сладкого сна. Десятая ночь, когда мужчина рядом принимается храпеть, игнорируя невысказанную мольбу о душевном диалоге…

Я думаю, точку невозврата многие определят по-своему. Для меня же это – "смерть трех старых деревьев вблизи дома. Успешный фермер и супруг в одном лице, дал распоряжение спилить родовые деревья семьи Лей, не спрашивая мнение сентиментальной жены. Стволы деревьев убивают вопреки словам – "если прикажешь срубить деревья, я уйду от тебя. Поеду к тете Поли". Тут даже можно отыскать вопрос – почему именно три дерева? Три главных персонажа? Три капли терпения? В чем символичность?

Но в романе живет не только история молодой супружеской пары. Образ мужа – успешного, заурядного самца с широкими плечами и грязными сапогами – словно олицетворяет взгляды и идеальную модель поведения английского "патриота 1890 – 1900 гг. Образ разбавлен глупостью, высокомерием, чопорностью, а также – не умением выражать чувства, отсутствием вкуса к красивой форме и интеллектуальному содержанию. Авторская ирония – заурядный, всеми любимый сквайр рвется в политику под смешки начитанной супруги. По-моему, слова излишни, когда можно смаковать такой диалог –

- Я простой человек и не притворяюсь ученым…в той отрасли, которой я занимаюсь, книжки читают только неудачники. Лучше иметь доброе сердце и чистую душу, чем ученость Берта.
- Лучше иметь хоть каплю мозгов, чем запас назидательных изречений.

На выходе получился интересный роман, в котором, как и в жизни, часто бывает – тот, кто любит, всегда не прав. А Берта, хоть и не помещена в ореол страсти и возбуждающего притяжения, все-равно дарит минуту удовольствия. Одиночество, красивые глаза и соблазняющие пальцы рук, которые она не скрывает под веером колец и прочей мишуры. Берта чуть безвольна, не убийственна в решениях – именно это и придает ей аромат женственности, легкий штрих слабости. Девушка скучна на первых страницах, но к своему удивлению, закрывая книгу, по ней начинаешь скучать.

Пара капель скатываются по стеклу, кушетка у окна, миссис Крэддок читает книгу под звуки одиночества – так и запомнится мне ее образ. Так же, как она запомнила останки разбитого судна в реке, которые случайно заметила, гуляя под дождем. Когда-то и судно выходило из порта, с юной мечтой и бесконечной страстью.

p/s
Забыл добавить, читал под -
Adrian von Ziegler - Night without a star

Читайте также: